APP下载

韩国中高级水平学生常见的初级偏误

2017-04-26刘美辰

青春岁月 2016年23期
关键词:偏误

【摘要】通过对中高级学生上课时以及课下交流时使用汉语的观察,整理出一些中高级学生常见的表达偏误,主要是语音和语法的偏误。造成这些偏误的主要原因是:母语负迁移以及所学的有限的目的语知识的干扰。针对偏误形成的原因,为了防止学生“化石化”现象的形成,建议教师在第一次讲解这些易出现的偏误时采用讲练结合、重点练习的方法来进行教学。

【关键词】偏误;韩国学生;中高级水平

从上世纪六十年代末,中介语理论产生之后,第二语言习得偏误便逐渐得到重视。鲁健骥先生对外国人学习语法、语音、词汇偏误的总结,也引起国内学者的重视。自古以来,中韩两国的关系就十分亲密,韩国学习汉语的学生人数一直居高不下,近十几年来,随着两国交往的增多,韩国更成为学习汉语的第一主力军。而我们针对韩国学生的偏误,尤其是韩国中高级水平学生的偏误的研究,还不够深入。本文通过对大真大学孔子学院中高级水平学生常见偏误的整理,并对其形成原因及教学策略加以分析,在此基础上提出一些教学策略。望对在韩汉语教师以及国内教授韩国学生汉语的教师有一定帮助。

一、韩国中高级水平学生常见初级偏误

1、韩国中高级水平学生常见语音偏误

(1)“p”、“f”不分

韩国学生在学习语音时最容易出现的偏误之一就是“p”与“f”不分的错误。如:将房子(fángzi)读成(pángzi),将胖(pàng)读成(fàng),将旁边(pángbiān)读成(fángbiān)。由此可见,将“f”读成“p”的情况是最多的。而这种情况,往往在中高级水平的学生中也屡见不鲜。

(2)声调不准

声调是汉语语音的一大特点,也是外国学生学习的难点,一声上不去,四声下不来,三声不会拐,二声不会提,这些是外国学生学习汉语语音时的共同特点,而且很多学生直到高级水平也无法读出正确的声调。

(3)“r”、“l”不分

舌尖中音与舌尖前音以及边音几乎对所有的外国学生来说都是一大难点,而对韩国学生来说,“r”、“l”是最难掌握的,中高级水平学生中能发好这四个音的学生很少见。如将“今天天气很热”中的‘热(rè)发成(lè),将降落(luò)读成(ruò)等。

2、韩国中高级水平学生常见语法偏误

(1)“吗”的滥用

如“你喜欢吃中国菜还是韩国菜吗?”“你到底买不买吗?”“这件衣服怎么样吗?”等。

(2)“一点儿”与“有点儿”的区别

如“这件衣服一点儿贵”,“我一点儿喜欢他”,“这儿一点儿不安全”等。

根据上面的语料,我们可以看出来,这些都是在初级水平学生中常见的偏误,而中高级水平的学生往往还存在这样的偏误,针对这样的现象,我们分析一下偏误形成的原因,并针对原因找出恰当的策略,以期减少学生类似偏误,甚至不再出现这些偏误。

二、偏误形成的原因及解决办法

1、由母语负迁移造成的偏误

母语负迁移是韩国学生乃至所有外国学生出现偏误的最主要的原因。

(1)“p”、“f”不分,主要是由于韩语中没有对应的唇齿音,而针对这个偏误,教师应该在第一次教授“f”时就重点强调这个音,采用夸张法来发音,强调发音位置,在教授“p”时借助纸片来强调送气,并多加练习,让学生深刻地记住这两个音的区别,在之后的学习中,做到“有错必纠”。

(2)声调不准,这是由于韩语是没有声调的语言,所以对韩国学生来说,掌握汉语的声调是很难的。教师可以在讲解声调时采用肢体法强化学生对声调的理解,如一声将双臂展平,二声身体倾斜,三声将双臂举高,四声向另一侧倾斜;或采用手指画声调的方法。但是这些方法往往学生能画对声调,却很难发对声调,所以二声如同“??”,一声如果“?.”,四声如“go”,我们往往觉得三声是学习的难点,但是往往由于三声是最难的,所以学生更加注意三声的发音,到了中高级水平时,三声却是发音较为标准的,而最容易出现偏误的是一声。

(3)“r”、“l”不分

“r”、“l”是韩语中没有准确对应字母的拼音,而“r”、“l”不分除了母语负迁移的原因之外,也存在目的语负迁移的原因。针对母语负迁移。教师可以在第一次讲解“r”时,先让学生发出“sh”的音,再过渡到“r”。或者将食指伸入口腔中发音,这样学生就可以自然而然地发出“r”的音。

(4)“一点儿”与“有点儿”不分

“一点儿”与“有点儿”始终是韩国学生语法学习中的一大障碍,对此现象,教师可以在每次出现“一点儿”和“有点儿”时将两条语法按条目对比,多举实例,让学生自己感受二者的区别。应该做到讲练结合,精讲多练,给学生留下深刻的印象,长此以往学生自然体会出“一点儿”与“有点儿”的区别。

2、由目的语负迁移造成的偏误

(1)“r”、“l”不分

学生由于先学了“l”,而且没有准确地掌握“l”的发音,加之舌尖中音对韩国学生来说是陌生的音,将有限的目的与知识泛化到“r”的发音中。教师在讲解过程中应该明确地告诉学生这两个音发音位置的区别,再辅以发音手段,给学生更多的機会练习,并做到“有错必纠”,学生印象深刻,勤加练习,自然会习得“r”和“l”的发音。

(2)“吗”的滥用

韩国学生对“吗”的滥用的主要原因是将有限的目的语知识泛化,造成了偏误。教师应该在第一次讲解“吗”时就强调“吗”的使用条件,并且在讲解选择疑问句等常见偏误中强调不可以使用“吗”。

三、总结

韩国中高级水平学生常出现的初级偏误,除了母语负迁移以及目的语负迁移以外,主要是由于教师教学方法不当或错误的引导造成的,而在之后的学习中又没有得到纠正,造成“化石化”现象。针对此现象,提醒我们教师应该在教授初级汉语时注意方法得当、正确引导,并且做到“有错必纠”,并且做到讲练结合、精讲多练,拒绝“填鸭式”教学。对于学生偏误的分析,对教学重点和难点的确定有重要的意义,本文所列例子均为学生日常常见的偏误,缺乏数据统计依据,虽是对中高级水平学生偏误的研究,但主要是对初级语音、语法偏误的概括,望能引起教师的重视,在初级汉语教学中采用适当的教学方法和策略,减少学生偏误的产生。

【参考文献】

[1] 鲁健骥. 中介语理论与外国人学习汉语的语音偏误分析[J]. 语言教学与研究, 1984(3).

[2] 鲁健骥. 外国人学汉语的语法偏误分析[J]. 语言教学与研究, 1994(1).

[3] 丁崇明. 韩国汉语中高级水平学生语法偏误分析[N]. 北京师范大学学报: 社会科学版, 2009(6).

[4] 黄玉花. 韩国留学生篇章偏误分析[N]. 中央民族大学学报: 哲学社会科学版, 2005(5).

[5] 文 艳. 韩国人汉语语音偏误研究概述及命题药店[J]. 现代汉语: 语言研究版, 2009(7).

[6] 余诗隽. 韩国人学习汉语语音的偏误分析及其对策[D]. 华中师范大学, 2007.

【作者简介】

刘美辰(1992—),女,汉族,山东人,硕士研究生学历,单位:哈尔滨师范大学,主要研究方向:汉语国际教育。

猜你喜欢

偏误
项目制、专家直觉与审计判断偏误纠正
韩国留学生舌尖后音习得偏误分析
基于HSK语料库韩国留学生副词“才”的偏误分析
不作为偏误
偏误分析的文献综述
对外汉语教学中使用偏误分析所出现的一些问题及相关解决办法
英语国家学生使用汉语副词“也”的偏误分析
偏误分析的意义与局限
留学生对动宾式离合词使用偏误调查分析