APP下载

中韩四字成语的对比研究

2017-10-17骆珊珊

科学与财富 2017年27期
关键词:对比

摘 要: 中韩两国一衣带水,自古以来交流频繁。中国的文字以及儒家文化对韩国的社会占据了重要地位。成语作为历史和文化的产物,具有固定的结构和特定的意义。本文对中韩四字成语从结构和语义上进行比较分析,旨在寻找其中的一些规律,以期对韩语学习者有所启示和帮助。

关键词: 四字成语;对比;同形异义

中韩两国自古以来交流频繁,在儒学、语言文字、天文历法、医学等领域皆有十分密切的交流。其中,语言文字作为其文化交流的工具,中国的汉字对朝鲜半岛的文字产生了极其重要的影响。朝鲜半岛在创造出自己的文字之前一直使用汉字,即便在《训民正音》问世之后,汉字与汉字词还是占据了重要的位置。而中国的四字成语作为相沿惯用的并具备书面语特性的固定短语,其形式简洁精练,内容丰富多彩,且具有极强的表现力。韩文中大部分的成语都来自汉语,但由于各自的历史文化,社会环境,宗教信仰,风俗习惯的不尽相同,韩语中的四字成语在形态和意义上也产生了一定程度的变化。因此,本文通过对中韩两国四字成语进行对比研究,寻找两者之间的异同,期望对韩语学习者能有一定的帮助和启示。

一、中韩成语的定义

(1)汉语中对“成语”的定义

1996年12月修订的《现代汉语词典》对成语的定义为:人们长期以来习用的、见解精辟的定性词组或短句。汉语的成语大多由四个字组成,一般都有出处。有成语从字面上不难理解,如小题大做、后来居上等。有些成语必须知道来源或典故才能懂得意思,如朝三暮四、杯弓蛇影等。

(2)韩语中对“成语”的定义

1999年出版的《标准国语大辞典》中对成语的定义为:成语是由中国成语直译而来;成语是古人曾经使用的话;成语是惯用句。

从中韩两国对成语的定义可以得出:首先,中韩两国的成语有很多相同之处,受中国儒家文化的影响,韩国的成语很大一部分来自中国的成语。其次,中韩两国都认为更大一部分成语 是在组成成分意义的基础上或运用其比喻义,或引申义,进而抽象概括得来的。像这一类的成语一般很难从字面意义上了解它的含义,大多数都具有意义的双层性。

二、中韩四字成语的比较

(1)同形同义型四字成语

成语是历史的产物,经过长期的筛选和发展,形成固定的结构与特定的意义。这些成语随着汉文化传入朝鲜半岛,在形态和语义上一直沿用到现在。1962年10月版的《朝鲜语词典》中共收录同形同义成语900余条,占四字成语总数的22.35%。例如:

1.白面书生( )

汉语:意为白面:形容白净;书生:念书人。一种说法是年纪轻、知识浅薄、阅历不深的读书人;另一种是指相貌较好、白净的年轻读书人。语出《晋书》:高阳王隆曰:“温详之徒,皆白面书生。” 《宋书·沈庆之传》:“ 陛下今欲伐国;而与白面书生辈谋之;事何由济!”

韩语:

(指只懂做学问,没有社会经验的人)

2.狗尾续貂( )

汉语:貂尾不够;就用狗尾来补充。貂是指古代皇帝侍从官员用作帽饰的貂尾。原讽刺所封官爵太滥;后比喻用次品续在珍品之后。多指后来续写的文学作品不如原来的好。语出《晋书·赵王伦传》:“奴卒厮役亦加以爵位。每朝会,貂蝉盈坐,时人为之谚曰:“貂不足,狗尾续。”

韩语: (在出众的东西后面接上不好的东西,比喻文学作品的结尾不尽人意。)

(2)同形异义型四字成语

有一些韩语四字成语与汉语在形态上完全一致,随着社会的变迁和语言的不断发展。中韩四字成语在语义上产生了一些变化和增加了引申意义。在韩语中大约有120个同形异义成语。例如:

1.落花流水( )

汉语:原是形容残败的暮春景色,后常用来形容被打得大败。也指残乱而零乱的样子。出自唐·李群玉《奉和张舍人送秦炼师归岑公山》诗:“兰埔苍苍春欲暮,落花流水怨离襟。”五代·南唐·李煜《浪淘沙》词:“流水落花春去也,天上人间。”

韩语:1. . 2.

. (1. 形容暮春的景致;2. 比喻生活或势力削弱了很多,)

2.亡羊补牢( )

汉语:亡羊补牢:羊逃跑丢失了再去修补羊圈,还不算晚。比喻出了问题以后想办法补救,可以防止继续受损失。出自《战国策·楚策》:“见兔而顾犬,未为晚也;亡羊而补牢,未为迟也。”

[韩语: . 2.

.(亡羊补牢,1.失败之后的对策,2. 指事情失败之后补救也没有用处。)

(3)同义异素型四字成语

这一类成语指汉韩成语意义相同,但其构成成分不同,在字面上或多或少都发生了一些变化,但其意思却仍与汉语中的成语意义相同。在这些成语当中,有一些成语四个字的先后顺序发生了变化例如:汉语的贤妻良母,在韩语中是贤母良妻( );汉语中的贪小失大,在韩语中则是小贪大失( );汉语中的寡不敌众,在韩语中则是不敌( )。其次,还有一些四字成语只在某些字上面有了变化。 例如:汉语的千载难逢,在韩语中是千载一遇( );汉语的先发制人,在韩语中是先则制人

( );汉语中的渔人之利,在韩语中则是渔夫之利( );汉语的青梅竹马,在韩语中则是竹马故友( );汉语的朝令夕改,在韩语中是朝令暮改( );还有一类词是在字面上完全不同的。例如:汉语中的秋高气爽,在韩语中则是天高马肥( )。

(4)同素异序型四字成语

这一类成语指汉韩成语意义相同,但其构成成分也相同,但在语序上发生了前后变化。例如:汉语的行尸走肉,在韩语中是走尸行肉( );汉语中的不得要领,在韩语中则是要领不得( );汉语中的情投意合,在韩语中则是情意投合( )。汉语的眉来眼去,在韩语中是眉去眼来( );汉语的山穷水尽,在韩语中是山尽水穷( )等等;

三、韩国独创的四字成语

在韩国的成语中还有韩国独创的成语,有一些具有明显的韩国特色,比如说:南韩北女( ),是指韩国的男人很帅,朝鲜的女人很漂亮,体现了韩国人的审美观;再比如说不娶同姓( ),体现了韩国社会的婚恋观;三寒四暖( )则表现了韩国地处海洋性气候带的特征。

四、结语

中韩两国有着悠久的历史渊源,尤其在文化方面,中國对韩国有着极其深远的影响。中韩两国在历史文化,社会伦理,价值观念上都有极为相似的地方。韩国大部分的成语来源于中国,同形同义四字成语占到了20%以上,由于韩国社会历史的变迁和发展,加上韩语自身的变革,在四字成语的结构和意义上出现了变化。然而我们追寻的目标便是“同中求异”,整理中韩四字成语的不同之处,与汉语中的四字成语进行对比。在异同中总结规律。希望对韩语学习者有所帮助,在今后的研究中,将对韩国成语中的二字、三字成语进行梳理与比较。■

参考文献

[1] 吕叔湘:《现代汉语词典》[M] 商务印书馆 1996.12. 第193次版.

[2] 《标准国语大辞典》 [M]斗山东亚出版社 1999.

[3] 马在淮:《汉语成语词典》[M] 延边大学出版社,2005.

[4] 金贞丹:《中韩成语对比研究》[D]硕士论文,2007.

作者简介:骆珊珊,1982年3月,女,汉族,籍贯浙江杭州。任职于浙江旅游职业学院外语系,职称讲师。

猜你喜欢

对比
关于杨德豫与黄杲忻版本的露西组诗译文对比分析
“鱼”不如“渔” “渔”不如“欲”
语法衔接在英汉法律翻译中的应用
装配式建筑相关法律法规的研究
小学生英语学习质量监测与分析(下)
俄汉语名词的对比分析
俄汉成语中动物形象特点分析
影响脚斗士与跆拳道运动项目发展因素的对比分析
中日两国胶囊旅馆业的发展对比及前景展望
克里斯托弗·马洛与陶渊明田园诗的对比