APP下载

关于第二语言习得错误的思考

2017-09-11阿曼·阿宝

西部论丛 2017年2期
关键词:第二语言思考

阿曼·阿宝

摘 要:本文介绍了第二语言过程里的中介语理论,我们统计了第二语言错误类型和基础情况,提出了第二语言出现错误的原因分析及学习建议,主要包括词汇错误的原因与交际策略往往是错误的来源,以及相应的学习建议。

关键词:第二语言 习得错误 思考

一、前言

儿童不知不觉地学习母语,学会说话,掌握母语规则,逐渐理解成人言语的意义。语言学家把这个过程常称为“语言习得”(Language acqui——sition),也可称之为“非正式学习”(Informal learning)或“本能学习”(Natural learning)。因而,顾名思义,学习第二语言的过程被称为“第二语言习得”。要解释母语与第二语言习得之间的相互制约,必须分析语言学习过程中所造成的不同错误。不同的过程会导致不同的错误,以便对各种错误进行划分和解释。我们发现母语干扰和第二语言复杂的内部结构所造成的错误。前者可用语言迁移(Languagetransfer)来解释,后者可归咎為概括过度。同时,交际策略、省略简化、互相关联和语用等方面也是习得者产生错误的来源。另一个错误的来源则来自教师、教材和课堂等外部因素。

二、第二语言过程里的中介语理论介绍

在语言学习过程中,除了语言输入外,语言输出也有助于语言习得。第二语言学习者或外语学习者所建构的语言通常称为中介语。换句话说,中介语是目标语言和外语学习者或第二语言学习者母语之间的语言系统。对中介语的研究从以下两方面人手:(1)研究中介语产生过程中涉及的心理、生理和神经机制。(2)研究中介语的语言学特征。(3)语言错误。这是语言学习者在学习语言的过程中在所难免的.我们认为这种错误也会反过来促进语言学习者的学习。

三、第二语言错误类型和基础统计

根据一些相关的调研和一些特殊案例的调查研究.所有的词汇错误可以分为以下七种类型:形态错误、词汇选择错误、词语顺序错误、话语的部分误用、漏词、词汇多余、错误搭配。除了这些错误之外.另外一些少数错误类型.因为它们不太经常出现.咱们在此就不进行深入地探讨。下面介绍四种常见的语法错误:(1)词形错误:指在单词拼写中的错误。(2)漏词:在一个短语或一句话中丢掉了一个非常重要的词。(3)词语选择错误:在一个特定的语境中出现的选词不恰当。(4)错误搭配:主要指词语搭配过程中所出现的错误。在漏词方面.根据话语的几部分把这错误特征归于几类:(1)漏掉介词:I have lived_china for many years.(介词“in”就丢掉了)。(2)丢掉连词:There is a boy is waiting for you.(连词“who”丢掉了)。(3)丢掉代词:I can do with_.(代词“it”或者“them”丢掉了)。(4)丢掉冠词:I want to react_book.(冠词“a”丢掉了)

四、第二语言出现错误的原因分析及学习建议

1.词汇错误的原因

一是非语言学影响因素。我国大学生经常出现一些上述词汇错误,主要是由于英语学习者的粗心大意、缺乏注意力、可能很紧张等因素造成的。此外,英语学习者的年龄和身体状况也会对语言学习者产生很大的影响。另外一种因素就是出现在水平考试中.对于英语考试来讲.多项选择题占了大部分的比例,因此当中国学生在学习词汇的时候他们认为只知道单词的基本意思就可以了。因此就不太注意单词的发音和拼写。另外一个最基本的原因就是学习者对单词的记忆是不固定的,这和学习者的记忆策略和记忆容量有很大的关系。二是语言的消极转换。比如,大家都知道“dis-”在英语中这是一个否定前缀表示“不”的意思.例如“dislike”(不喜欢)disable(残废)disadvantage(不利)等等在一次写作的过程中我发现有的同学就把一个单词“legal”“possible”的反意词分别写成“disle—gal“dispossible”这样他们在造词的过程中就犯了很大的错误。

学习建议:与构词法有关的一件事是学生在学习英语单词的过程中经常犯错误,也就是动词的过去时。大家都知道动词的过去式往往是在动词的词尾后面加上“ed”例如:play—playedwant—wanted;因此有的同学会把”go”的过去式写成”goed”;”fly”的过去式写成”flyed”等等这些错误都属于“overgeneration”(过分构词错误)。有的中国学生之所以在第二语言词汇学习中出现以上的错误就是因为他们在使用英语构词法中所犯的刚才提到过的“过分构词错误”。

2.交际策略往往是错误的来源

在学习第二语言或外语的过程中,或在需要某种意义的场合下,学习者认为他现有的语言知识和技能无法充分表达,于是他不得不求助于交际策略。交际策略往往是错误的来源之一。这种错误来源与语间、语内干扰错误有交叉之处,主要有以下几种:(1)回避。由于回避造成的错误,叫回避错误,也被称为无声错误。学生回避的可能是难音、难词、复杂句式,甚至是整个话题。回避的方式是以原先学的代替新的,以简单的代替复杂的,或保持沉默不说话。例如英语初学者想不起来way(路)而不会说“I lost my way.”(我迷路了),代之以road,说出了“I lost my road”这样用词不当的病句。有时在课堂上学生害怕出错,往往不敢用所学的新句型,有意避开所学的生词和新句式。

学习建议:我们若了解到这一点,就应该鼓励尽量使用新学的生词和句型,这样才能尽可能地避免回避这种情况的发生。方法是:一变换语言。二预先制作的模式。

四、结语

因此,在语言学习的过程中,我们不必一一纠正错误,从而影响交际的连贯性和学习的积极性。我们只能分析和指导这些错误,因为我们继续深化我们的外语学习,这样的错误将被克服。

参考文献:

[1] 毕晋,肖奚强,程仕仪等.新世纪以来汉语作为第二语言习得研究成果分析——基于四份CSSCI中国语言学来源期刊文献的统计[J].语言与翻译(汉文版),2017,(4):74-82.

猜你喜欢

第二语言思考
脑与第二语言学习
Critically assess the use of Contrastive Analysis as an aid to second language teaching
Improving Vocational School Students’ Ability of Speaking English by the PPP Model
对于少儿英语教育的几点思考
少儿图书馆小志愿者工作的意义和思考
浅论高中化学生活化教学的实践与思考
“语用”环境下对古诗词教学再思考
脑科学研究对学好第二语言的启示