APP下载

手语翻译发展走向职业化的几点建议

2017-07-09赵玉娇

现代职业教育·高职高专 2017年12期
关键词:翻译者障碍者聋人

赵玉娇

[摘 要] 《“十三五”加快残疾人小康进程规划纲要》指出,推进政府信息以无障碍方式发布,地市级以上政府新闻发布逐步增加通用手语服务,鼓励省(区、市)、市(地)电视台开设手语栏目,该纲要的发布显示出对通用手语服务需求的增大,这对2007年国家劳动和社会保障部发布的十大新职业中确立了手语翻译这一职业来说提出了更高标准的要求。

[关 键 词] 手语;翻译;职业化

[中图分类号] H026 [文献标志码] A [文章编号] 2096-0603(2017)34-0246-01

一、手语与手语翻译

朴永馨教授在《特殊教育辭典》中将手语进行了界定,手语(sign language)是以手的动作、身体姿势及表情进行思想交流的手段,是听觉障碍者的特殊交际工具,是聋教育常用的教学手段之一,分手势语(hand language)和手指语(dactylology)两种,常结合使用,具有形象生动、活泼敏捷的特点。通过对现有手语翻译概念的综合分析,笔者认为手语翻译是通过手译和口译两种形式,从而使听觉障碍者与其他人进行有效沟通的特殊翻译,手译是指把书面文字、口头语言或其他手语,翻译为听觉障碍者理解的手语;口译是指把听觉障碍者的手语翻译成书面文字或口头语言传递给其他人;而顾名思义手语翻译员即是从事手语翻译工作的人,《国家职业标准:手语翻译员(试行)》中提到手语翻译员从事的主要工作有:(1)为听障人士提供将口语翻译成手语的服务;(2)为健听人士提供将手语翻译成口语的服务;(3)直接用手语与听障人士进行交流。

二、手语翻译职业的现状

目前我国听力残疾人已超2千万人,听障人士人数众多,手语作为听障人士与外界沟通的重要途径,故手语翻译的需求量倍增,但从事手语翻译工作的人员却寥寥无几,作为新兴的职

业,手语翻译职业契机与考验并存。

(一)手语翻译队伍专业化水平不高

现阶段我国从事手语翻译工作的大多是聋校教师、听力残

疾等级较低或有语言能力的聋人、聋人家属及福利企业翻译者等。他们大多数未接受过系统、专业的手语翻译学习。而目前国内开设手语翻译专业的仅有中州大学、南京特殊教育职业技术学院、辽宁营口职业技术学院三所专科学历的教育院校及郑州

师范学院一所本科院校,这就造成了国内手语翻译专业资源的稀缺。

(二)缺乏行之有效的规章制度和评价标准

目前在国内手语翻译的资格认证、评价体系及相应制度等还不够完善。在1964年6月,美国的手语翻译人员在一次全国性的会议完成手语翻译后对手语翻译资格与注册共同探讨,为手语翻译人员设立国家性组织“为聋人服务的职业口译和笔译翻译者国家注册处”,又在第二年制定了组织章程和规章以及起草职业道德准则后,更名为“为聋人服务的翻译者注册处(RID)”开始进行测试和认证调查工作。这个手语翻译者认证组织的成立标志着手语翻译职业化的开端,RID从1972年开始对手语翻译进行评估。而我国隶属于国家职业资格证书、由劳动和社会保障部颁发的手语翻译员职业资格证书并未在全国范围内受到普遍的认证申请,行业的规章制度、手语翻译行业的监管体系等尚未完善。

三、手语翻译职业化发展的几点建议

针对我国手语翻译职业起步较晚,发展尚存挑战,而手语需求压力倍增的关键时期,发展手语翻译职业化责无旁贷。

(一)加强手语翻译人才的培养

我国的手语翻译专业化人才培养已经起步,从最初仅有的几所本、专科学历人才的培养到2013年江苏师范大学与南京特殊教育职业学院开展手语主持硕士研究生的培养,手语专业人

才的培养也越来越得到重视,我们更要利用好这样的专业培养

氛围,借鉴发达国家手语翻译人才培养经验,鼓励现有手语翻译专业开展更高层次的人才培养,鼓励有条件的高等院校开设手

语翻译专业。

(二)强化手语翻译专业性的推广

加大人才培养力度,完善人才培养课程体系,更要注重走向专业化:(1)在手语翻译人才培养的过程中注意手语翻译与翻译界的融合,在掌握教育学、心理学、特殊教育、手语词汇等手语相关专业基础上,更要注重语言学、翻译学等相关知识基础及翻译技巧、方法等,加强翻译类课程及相关培训。(2)利用好语言学、翻译学的硕士点、博士点,招收手语翻译及研究型人才,为手语翻译人员进修和有志于从事手语翻译的人员提供更多的教育

机会。

(三)完善手语翻译管理制度,健全资格认证体系

手语的推广和使用是聋人无障碍交流环境建设的重要环节,而手语翻译的专业化是规范和推广手语的重中之重。因此,不断完善手语翻译员的资格认证、质量监控等环节和培养手语

翻译专业人才同样重要,规范化的认证体系能够确保手语翻译传播手语、传递信息的准确性、专业性。同样,国家、省、市更要加强对手语翻译的管理,要逐步逐层建立手语翻译中心,规范管理手语翻译人才市场,健全手语翻译员的评聘机制,制定手语翻译员的薪级待遇,提供优质有针对性的手语翻译服务。

参考文献:

[1]朴永馨.特殊教育辞典[M].2版.华夏出版社,2006(1):200.

[2]张梦欣.国家职业标准手语翻译员(试行)[M].中国劳动社会保障出版社出版,2009(1).

[3]国华,张宁生.美国手语翻译的历史和职业化[J].中州大学学报,2007(2).

猜你喜欢

翻译者障碍者聋人
聋人本科生研发翻译软件
基于通用设计的厨房产品及环境整合设计研究
论翻译者专业化进程中的重要影响因素
基于“互联网+”的聋人团队管理模式研究
探析聋人就业问题及对策
论翻译者的能动性
论翻译者的能动性
翻译者学术经历与翻译质量关系的研究
谁来帮助身心障碍者家庭
精神障碍与刑事责任能力