APP下载

浅析大学英语翻译教学中学生跨文化意识的培养

2021-06-28张丽晔

校园英语·月末 2021年3期
关键词:跨文化意识翻译教学大学英语

【摘要】在大学英语翻译教学中,学生因受汉语思维模式的影响,没有树立足够的跨文化意识,导致翻译能力欠缺,影响了翻译水平的提升。因此,大学英语教师应掌握文化差异下的翻译策略,采用多样化的跨文化教学模式,注重培养学生的跨文化意识。结合自身教学实践,本文论述了大学英语翻译教学中培养学生跨文化意识的重要意义,并探讨了培养跨文化意识的有效策略,对大学英语教学的发展有一定的借鉴意义。

【关键词】大学英语;翻译教学;跨文化意识

【作者简介】张丽晔(1985-),女,汉族,河北保定人,燕京理工学院,讲师,硕士,研究方向:英语教学、英语语言文学。

在经济全球化日益推进的背景下,对拥有翻译能力的英语人才的需求不断增加,翻译能力在一定程度上反映了学生的英语水平,在英语翻译训练中,由于缺乏对语言及文化知识,学生对西方英语国家的文化特征、价值观念等不够了解,导致翻译水平下降。在大学英语翻译教学中,教师应体现文化差异的客观性,让学生意识到翻译训练不仅涉及词汇及语法,更是对文化背景以及英语语境的深入了解与研究。通过培养学生的跨文化意识,有效拓展学生的知识层面,提升其英语综合能力,更好地实现英语学习的目标。

一、 大学英语翻译教学中培养学生跨文化意识的重要性

目前,我国的大学英语教学主要培养学生的英语听、说、读、写能力,有关英语翻译的课程很少,大学生普遍依赖翻译软件,不注重提升英语翻译能力,忽视了跨文化意识的培养。随着社会对英语翻译从业者要求的不断提高,译者不仅仅要具备基础的英语知识,更需要积累深厚的文化素养和背景知识,在理解原文的基础上优化译文的表达,这样才能促使翻译地道而流畅,避免不必要的误会与争端。

由于不同的文化语境,语言的运用特点也有差异性,同一词汇的含义、用法及表达千差万别,如果对背景知识缺乏足够的深入理解,很容易犯词不达意的错误。因此在大学英语翻译教学中培养学生的跨文化意识是很有必要的,学生需要深入了解英语的语言特点和固定搭配,尽量按照更符合目标语言国家的思维方式进行表达。在英语翻译中,同样一句话,如果直译可能过于苍白生硬,若结合英语文化背景进行翻译,不仅能够体现原文的文化色彩,还能够完整充分地表达作者的思想情感,从而提升目标语言表达的还原度与优美性。例如,中国有句俗话“猫有九命”,中国人常戏称嘴馋的人为“馋猫”。在西方,cat是人的宠爱之物(pet),但在英语俚语中,cat暗指a spiteful or unpleasant woman(令人讨厌或恶毒的女人)。由此可见,了解文化差异性是非常必要的。又如,“She fully enjoyed cakes and ale”,如果把“cakes and ale”翻译为“啤酒和蛋糕”则不准确,这句话可以翻译成“她尽享了人生乐趣”(这句话出自莎士比亚著作Twelfth Night《第十二夜》)。总之,尊重和学习西方文化,树立跨文化意识,有利于促进学生运用英语思维模式准确地道地翻译,提高学生的沟通交际能力和文化认知能力。

二、 大学英语翻译教学中培养学生跨文化意识的现状

1.忽视学生的跨文化意识培养。大学英语教学大纲要求加强学生跨文化意识的培养,部分教师没有深刻意识到培养学生跨文化意识的重要性,所以翻译教学内容的设置容易忽视文化背景知识以及英语语言思维方式,语言输入较多,文化输入较少,学生存在不完全理解的现象,导致师生之间缺乏积极充分的互动交流,没有充分体现交互性的教学方式,阻碍了教学效果的有效提升。因此,教师应针对不同层次的学生适当调整教学目标,考查学生对跨文化交际知识的掌握程度,提升学生的翻译技巧。比如,在讲解一篇翻译文本前,先介绍其文化知识及背景知识,鼓励学生小组讨论,激发学生的翻译兴趣。

2.脱离英语语境的教学方式。中西方文化在思维方式、风俗习惯和价值观等方面存在着很大的差异,这种文化差异往往会造成多种语言现象的不同或误解。学生在翻译表达时经常会出现中式英语,产生这一问题的原因在于教师的英语教学脱离了具体语境。比如,在没有阐述具体文化背景的情况下,只片面讲解翻译中的某个词汇或短语,导致很多学生虽然掌握了丰富的词汇量,但在实际运用中错误百出,翻译能力的提升幅度有限。在翻译教学过程中,教师应努力创造课堂条件,通过分析直译、意译以及音译等翻译策略有效引导学生,让学生树立跨文化意识,深入了解文化差异性,找到平衡点,鼓励学生自觉运用跨文化意识进行翻译,借助更精准的单词和语句精确表达原文的思想,这对于中西方文化的传递和融合具有积极的意义。

三、 大学英语翻译教学中培养学生跨文化意识的策略

1. 加强教师自身素质。教师在翻译教学中应注重提升教学理念与素养,深入研究和掌握中西方文化,以便在翻译训练时给予学生积极的帮助与指导。备课时,教师应广泛收集与学习跨文化交际的相关资料,除了掌握翻译技巧,还应注重理解中西方文化的差异。比如说,对于英语国家,大学英语教师应当了解其风土人情、思维语境、神话传说等,以图片或视频的方式向学生展示英语的魅力,这样才能自然地开展浸入式教学,促进学生对英语国家文化的热爱,提升学生的英语灵活运用能力。各学校应加强交流合作,定期开展教师培训,开办有关跨文化交际的专题讲座,鼓励教师通过深造或访学等形式开拓文化视野,在真实的情境中体验英语国家文化,丰富自身的文化素养,提高自己的教学水平。

2. 采用多样化的跨文化教学模式。在翻译教学中,提升学生的跨文化意识是有层次、有步骤的潜移默化的过程,教师要积极鼓励学生,强调学生的主体地位,增强学生的跨文化意识,让其有效融合中国文化和英语文化,加深对不同文化的理解,从而促进英语翻译水平的提高。教师可以就大学生在翻译过程中常见的文化矛盾与冲突开展文化主题教学,进行系统性讲解,让学生身临其境般全面感受英美文化。学生要全面了解中英文关于动植物的比喻词汇,这些词汇蕴藏了不同的文化差异,也表达了不同的感情色彩。例如,在中国人的意识里,熊一般代表“呆萌”的形象,指人时称为“熊样”,股市不景气时有“熊市”的说法。英语中用bear形容人时,意为鲁莽、粗鄙或难看的人,如:Tell the old bear to hold her tongue(叫那丑老太婆闭嘴)。另一习惯用语中,bear则表示“棘手的事”,如:This problem is a real bear(这问题确实很棘手)。如果学生以汉语思维去翻译,就会贻笑大方。中英文化中还有部分带色彩的词语,只能根据其文化内涵,采取意译表达其本意。例如,中国人崇尚黄色,从黄土地到金黄的庄稼,从黄皮肤到黄袍等,都体现了中国人对黄色的崇拜,黃色代表权贵,有至高无上的含义。而在西方文化里,黄色代表讨厌的、令人不快的颜色。《圣经》中,犹大身穿黄色的衣服出卖耶稣,yellow便有了胆怯、卑劣的意思,如“yellow dog”(卑鄙的人)、“yellow belly”(胆小鬼)。例句:Don't get into this race if you' re yellow(要是你胆子小,那就不要参加这场比赛了)。因此,颜色词在不同思维、行为方式下的使用差异反映了英汉思维和认知方式的区别,如果按照中国文化思维翻译就会出现文化冲突,表达有误。

进行翻译时不要一味照搬母语的表达模式,否则很容易出现“中式英语”,引导学生仔细分析句法结构,注重本土的风土人情和文明习惯。比如,某超市内,“我国烟酒”翻译为“China Smoke and Drink”,这是习惯性的汉语思维表达,地道的翻译为“China Tobacco”。教师可以组织学生观看大学英语四六级神翻译的趣味视频,促使学生更好地掌握常用的专属名词、成语谚语等,提升翻译技巧,避免犯类似的错误;可以组织学生观看经典美剧原声片段,让学生翻译美剧原声片段中的对话并分组讨论,利用交互式教学法提高学生探究文化的能力;还可以让学生表演英语话剧,展示英语国家的人文风光,模拟英语情景对话等,在寓教于乐中促使学生自主探究中西方文化差异,了解文化特点及内涵,巧妙用英语思维表达译文,从而达到良好的翻译效果。总之,大学英语教师应采用多样化的跨文化教学模式,促进学生自主探索并深入了解中西方文化差异。

3. 加强课外实践活动。在课堂教学有限的时间里,很难培养学生深层次的跨文化意识,因此,教师应积极创造丰富的课外翻译环境,增加学生的课外实践活动,不断提升学生的翻译技巧与能力。鼓励学生广泛阅读原版英美报刊、杂志、书籍等,创办英语角或者组织英语沙龙活动,举办英语文化节、辩论赛、演讲比赛等,使学生在潜移默化中感受英语文化的魅力,深入了解西方的风土人情,开拓英语文化视野。教师应利用互联网的优势,积极探索与国外大学互助合作,创建英语学习平台,将线下与线上相结合,收集英语国家相关的文化资源,制作微课视频,供学生随时随地下载观看学习。

四、 结语

在大学英语翻译教学中,基于文化意识的重要性,教师要引导学生摆脱本土文化的束缚,充分尊重不同的文化理念,強化学生的移情能力,提升对文化差异的敏锐性,通过多样化的教学方法和课外实践活动,让学生更好地了解英语文化的内涵,提升文化素养,在多元文化的学习中掌握文化差异下的翻译技巧,不断提高翻译能力,培养更多专业化的翻译人才,促进各国文化的交流沟通,以适应国际社会的发展需求。

参考文献:

[1]蔡青.文化翻译视角下大学英语翻译教学策略研究[J].英语教师,2017(20):96-98.

[2]谢瑶.浅谈大学英语翻译教学中的跨文化意识培养[J].黑龙江教育学院学报,2018(4):145-147.

[3]商亮.大学英语教学中跨文化交际意识培养的策略研究[J].校园英语,2019(3):188-189.

[4]李艳红.跨文化意识培养引导下的大学英语翻译教学设计[J].黑龙江教育学院学报,2019(6):136-138.

[5]赵海旭.浅谈大学英语翻译教学中的跨文化意识培养[J].江西电力职业技术学院学报,2019(8):55-56.

[6]范静.浅谈独立学院大学英语翻译教学中新生的跨文化意识培养[J].海外英语,2019(19):74-75.

[7]焦扬.大学英语翻译教学中学生跨文化意识培养研究[J].现代交际,2019(19):70-71.

猜你喜欢

跨文化意识翻译教学大学英语
在英语课堂教学中应培养学生的跨文化意识
大学英语教学中跨文化意识的培养思路
思维导图&概念图辅助翻译教学实现途径探索
高职英语翻译教学的现状及提升策略探讨
多元智能理论指导下的大学英语翻译教学策略探讨
校园网络背景下大学英语大班教学的缺陷探究
情感教学法在大学英语课堂教学中的应用
非英语专业《大学英语》课程中语音教学现状与重要性简析
浅析支架式教学模式下大学英语教师的角色定位