APP下载

从韩媒疫情相关报道探究中国经验的对外传播

2020-09-10朱琳

新闻研究导刊 2020年20期
关键词:对外传播

摘要:2020年伊始,新冠肺炎疫情迅速成为国内外媒体的报道热点。本文通过对韩国主流媒体的新冠肺炎疫情相关报道进行量化分析,考察韩国主流媒体对中国抗击疫情的舆论演化,探究疫情相关的错误表达产生原因,并试探性归纳全球疫情下中国经验对外传播的策略。

关键词:韩国媒体;疫情报道;中国经验;对外传播

中图分类号:G212 文献标志码:A 文章编号:1674-8883(2020)20-0114-02

2020年伊始,新冠肺炎疫情给全球带来了巨大的生命和财产损失。疫情暴发后,迅速成为了国内外媒体的报道热点,韩国对其的关注度持续提高,韩国最大的通讯社——韩联社也对其进行了跟踪报道。疫情下的“真相”与“谣言”席卷网络,探究韩国主流媒体如何看待疫情以及“中国抗疫”,有利于正确引导舆论方向,及时向世界传播中国的抗疫经验,促进全球疫情防控。

一、韩联社新冠肺炎疫情相关报道的量化分析

新型冠状病毒肺炎在韩国的官方全称为“??????????-19”,简称“???19”。经统计,韩联社相关报道中对其简称的使用频率最高,因此,笔者以“???19”为检索词,在韩联社官方网站(https://www.yna.co.kr/)进行语料搜集。同时,对国际舆论上出现的“武汉肺炎”和“中国病毒”的错误概念进行检索统计,检索时间段为2020年1月1日至2020年6月30日。

经统计,韩联社网站中以“???19”为检索词搜索的报道数量共69807篇,报道数量呈现迅速增加后逐步下降的趋势,尤其是春节前后,人口的快速流动及病毒的超强传播使得中国的疫情形势愈发严峻,相关报道量随之增加。随着全球疫情的暴发,一些西方国家的疫情愈演愈烈,而中韩两国的疫情防控取得了较好的效果,报道数量在一定程度上有所下降。

韩联社新冠肺炎相关报道涉及的各领域报道所占比例情况如图1所示。

由图1可知,韩联社相关报道涉及领域广泛,可见病毒造成的危害不仅威胁人类生命健康,对社会、政治和国际安全和经济等领域也造成了巨大影响。首先,社会领域的相关报道占比最高(35.21%),超过了总相关报道的1/3,可见新冠肺炎疫情对社会生活产生了巨大的影响;其次为政治领域(16.30%),在抗击疫情的过程中,中国凭借中国特色社会主义制度的优势以及多方努力,使疫情得到了有效控制,韩国也得益于政府的有效管控,疫情得到了缓解;再次为国际领域(15.63%),病毒面前没有国界,随着全球疫情形势越来越严峻,世界各国都遭受了巨大灾难;此外,金融证券(11.24%)、经济(8.29%)等领域也有报道涉及,可见疫情造成的危害影响之大。

疫情暴发初期,国际上出现了一些错误的言论。以“中国病毒”为检索词搜索到了7篇报道,均涉及国际领域,这些报道大多集中在3月18日,且都与美国总统特朗普的言论有关。特朗普曾在公共场合多次将新冠肺炎病毒称为“中国病毒”。对此,韩联社也在报道中表示,“他一直将新冠肺炎病毒称为‘中国病毒’”,在《特朗普连日来对中国发出“中国病毒”警告,可能产生种族歧视副作用》这篇报道中,称“以特朗普总统为首的美国政府高层官员接连将新冠肺炎病毒称为‘中国病毒’,有人认为这是在助长对亚裔的种族歧视”。

以“武汉肺炎”为检索词搜索到了700余篇报道,如此庞大的数字,可以说是触目惊心。据统计,内容大多涉及国际领域,且大部分报道集中在1月底。当时处于疫情暴发初期,国际社会对新冠肺炎的认识不足,出现了许多虚假言论和失实报道,加上一些西方政府以及媒体的夸张渲染和恶意传播,产生了“武汉肺炎”等错误说法。有学者认为,“韩国国内不少学者官员近两年来开始追随美国,公开讨论所谓中国‘人权问题’和‘意识形态问题’。在新冠肺炎疫情上,他们同样追随美国的一些舆论,戴着有色眼镜攻击中国”[1]。经分析,早期韩联社曾转载引用一些不负责任的西方媒体以及非官方媒体的疫情失实报道,對于一些带有恶意的虚假言论并未给予一一反驳,在早期的报道中甚至未使用引号标注“武汉肺炎”等错误言论,极易造成谣言的二次传播。随着国际社会对新冠肺炎认识的不断提高,中国积极抗击疫情的努力得到了越来越多国家和媒体的认可,韩联社逐渐多加援引正规官方的报道,如引用《环球时报》中驳斥西方媒体记者带有疫情导致的种族歧视言论报道,阐明中方的坚定立场,有助于阻断谣言的传播,维护中国的正面国家形象。

对于韩国而言,既要维护韩美同盟关系,又想兼顾中国这一最大的贸易伙伴,对“中国抗疫”的报道态度处在不断的变化中。韩联社在大部分报道中秉持客观的眼光看待新冠肺炎疫情以及“中国抗疫”,在报道中肯定了中国为抗击疫情作出的努力,有利于推动中国的抗疫经验在韩传播,如借鉴中国经验建立了“韩版方舱”,取得了良好的防控效果。但受西方舆论的影响,也出现了一些错误言论,容易加深韩国民众对中国的误解,不利于借鉴中国经验、加快疫情防控,也会对中韩两国友好关系的发展产生不利影响。

二、全球疫情下中国经验对外传播的策略

世界卫生组织新闻发布会上专家表示,“中国防控疫情的经验需要与世界分享”。在疫情全球扩散的危局面前,各国应秉持人类命运共同体理念,积极交流互鉴,我们应主动推进“中国抗疫好声音”的传播,向世界分享中国经验。

(一)建立权威疫情外语发布机制,组建专业翻译队伍

在全球抗击新冠肺炎的斗争中,语言不通是一大难题。疫情防控与研究过程中,从病毒的学理命名到疫情的信息共享,多语种、多形式的语言“传译”无处不在,语言服务的功能得到前所未有的释放,为世界各国通力合作与同舟共济搭建了不可或缺的桥梁[2]。外交部、外文局等官方组织应积极响应国家需要,建立权威疫情外语发布机制,组建专业的翻译队伍,带头搜集、整理、翻译疫情相关词汇的外文表达,同时,应积极与国内外医学专家、翻译专家协作配合,将国内权威的疫情防控相关著作、论文等准确编译至国外,一些非官方的翻译机构也应发挥语言优势,紧跟官方组织和主流媒体旋律,为抗击疫情提供语言保障。

(二)发挥主流媒体优势,做好疫情舆论引导工作

在真相与谣言并存的网络信息时代,各大主流媒体的声音至关重要。这场抗击疫情的战役,既是一场公共卫生防控战,也是一场信息舆论战。为更加全面、及时地传递疫情的最新信息,各大主流媒体应始终站在对外报道的最前沿,发挥主流媒体的优势,做好疫情舆论的引导工作,在头条显著位置增加疫情报道版面,开设多语种疫情专题,将权威医疗专家对疫情的最新分析编译成外文,及时向国内外传播最新权威疫情防控信息。此外,实时关注国际社会的疫情舆论动向,及时回应国际关切,对于少数试图误导国际舆论、制造虚假新闻抹黑中国的媒体要予以驳斥,粉碎各种涉疫谣言,消除外国民众的疑虑,并通过正面发声,用权威真实的信息对抗谣言,营造良好的国际舆论氛围。

(三)融合多渠道新技术,丰富报道传播形式

为打赢这场疫情防控攻坚战,应发挥融媒体间的强大协作效应。各级各类新闻媒体尤其是主流媒体,在战“疫”报道中应“时”而动,积极构建舆论引导主流矩阵,推动传统媒体与新媒体的融合,进行“融合引导”[3]。借助便捷的手机端微信、微博、抖音等新兴媒体平台,提高疫情权威信息传播的及时性和普及性,并结合大数据、短视频等多种传播形态,讲述抗疫一线的真实感人事迹,传递中国的抗疫精神。同时,广泛传播防范疾病的科普知识,增加大众对新冠肺炎及防疫知识的了解,多角度、全方位地向世界分享中国经验。此外,还应充分利用国际网络平台,使海外媒体真正地了解“中国抗疫”,甚至主动帮我们讲述“中国抗疫故事”。

三、结语

在疫情全球扩散的危局面前,没有任何一个国家可以独善其身,中國应通过加强外宣翻译和传播能力的建设,促进中国经验的对外传播,各国也应秉持人类命运共同体理念,积极交流互鉴,共同打赢这场没有硝烟的疫情防控阻击战。

参考文献:

[1] 王俊生.维护好中韩抗疫合作大局[N].环球时报,2020-03-11.

[2] 王铭玉.语言“传译”为世界各国通力合作防控疫情搭建桥梁[EB/OL].光明网,http://theory. gmw.cn/2020-03/17/content_33657346.htm,2020-03-17.

[3] 张旭初,邵苏.疫情舆论引导价值及引导力提升的实现途径[J].新闻世界,2020(08):6-9.

作者简介:朱琳(1995—),女,山东临沂人,硕士在读,研究方向:中韩翻译。

猜你喜欢

对外传播
基于电视媒体的中原文化旅游对外传播路径探究
新媒体时代区域媒体对外传播的创新和转型
《厦门日报》:联手华文媒体 讲好厦门故事
新形势下国家形象塑造及对外传播策略研究
新媒体时代内蒙古民族文化对外传播研究
新媒体时代我国对外传播“搭车思维”的应用
文化在我国国际话语权中的作用及路径
讲好中国故事 创新对外传播
媒介融合背景下合肥城市形象对外传播新常态
中国文化典籍英译与对外传播之思考