APP下载

浅析批判性思维能力的培养

2020-09-02张春杰

现代交际 2020年13期
关键词:翻译能力批判性思维

张春杰

摘要:我国翻译硕士(MTI)教育经过十几年的长足发展,其规模不断提升,但同时也产生一些问题。究其原因,是 MTI学生在自主学习和实践过程中缺乏批判性思维所致。一个合格的译者需要经过大量的实践锻炼,而在实践过程中具备良好的批判性思维可以帮助其完成从学生译者到成熟译者的转变。因此,首先介绍了批判性思维的定义及意义,其次对MTI学生批判性思维现状、存在的问题和原因进行了分析,最后提出两点有利于提高MTI学生批判性思维能力的方法举措:增加有关知识的阅读量并付诸实践;充分发挥主观能动性并提升提出问题和思考问题的能力。

关键词:翻译能力 批判性思维 翻译硕士

中图分类号:G643  文献标识码:A  文章编号:1009-5349(2020)13-0211-02

在日常学习过程中,无论是国际上还是国内都在倡导批判性思维的重要性,何云峰在《论批判性思维》一文中写道:“批判性能力是创造性能力的前提,是主体主动思考和提问的过程,并要求我们对于面对的环境‘刺激,不能一味地接受,而应该发挥主观能动性对环境全方位分析、思考、综合从而得出自己的认知,进一步将新问题融入主体的认知结构中的合理提问,从而产生自己的观点”[1]。翻译专业注重学生的实践能力,但实践并不是一味地简单实践,在实践过程中,还要不断地提出新问题,才能不断地提高自我能力,那么培养批判性思维就尤为重要。而当前我们学生普遍存在批判性思维能力不足的情况,而这也是一直困扰教育界的一个大問题,笔者在知网上以“批判性思维”为关键词检索到103424篇相关论文和期刊,而以“批判性思维”和“翻译”为关键词仅检索到38篇论文和期刊,其中多是谈批判性思维在翻译中的应用,以及从教师角度如何教学生在学习翻译过程中运用批判性思维,几乎没有有关学生如何在学习翻译过程中运用批判性思维的讨论和研究。因此,笔者站在学生角度从批判性思维的定义及意义,还有MTI研究生在翻译学习中运用批判性思维的现状、存在的问题及原因分析等方面论述MTI学生如何在翻译学习中提高批判性思维能力。

一、批判性思维的定义及意义

(一)什么是批判性思维

批判性思维(critical thinking)的定义目前在学术界还没有形成统一的概念。我国罗清旭教授认为批判性思维是个体对产生知识的过程、理论、方法背景、证据和评价知识的标准等正确与否做出自我调节性判断的一种个性品质[2]。武宏志认为批判性思维的定义是多元的,不同的视角维度有不同的批判性思维定义,但共性是其质疑性[3]。而最早提出批判性思维定义的作家是美国教育家杜威,他将批判性思维称为“反思性思维”[4]。国外对于批判性思维的研究始于20世纪,Robert Ennis是公认的权威人士,他将批判性思维定义为个体在确定相信什么或者做什么时所进行的合理而成熟的思考[5]。概括地说,批判性思维是指对所学的东西的真实性、精确性、性质与价值进行个人的判断[6],从而建立自己的知识体系。

(二)批判性思维的意义

谈到批判性思维,就不得不提到人类个体的心理发展,个体的心理发展是个体自身的自主建构与社会文化的外在引导共同作用的结果,社会化的外在引导在这里指的是教师对学生的引导,而自主建构指的是受教育者的心智与个性是其在社会性交互作用活动中能动地生成的,任何外在事物的意义必须经过受教育者的主观理解才能变为他自己的经验[7],在这一过程中还要不断地取其精华去其糟粕,继承传统推陈出新,进而认识世界和改造世界。批判性思维在20世纪80年代开始被教育者应用于教学当中,无论是国外还是国内都对有关批判性思维在教学中的应用做出了大量的研究和实践,我国关于批判性思维的研究起步较晚,但其发展速度也很是惊人,很多学者对批判性思维本身的意义和内涵做出了研究,还有学者将其与教育学、逻辑学、临床医学等领域结合起来研究。可见批判性思维的重要性。因为单单靠教师传授知识是不够的,每个人必须具备用批判性思维思考问题和解决问题的能力,才能实现自我发展。

二、我国MTI学生批判性思维的现状、存在的问题及原因分析

(一)MTI学生批判性思维的现状、存在的问题

我国MTI专业经过十几年的发展,取得了丰富的成果,尽管其发展形势良好,但也存在着诸多不可忽视的问题,本文旨在讨论MTI研究生批判性翻译思维培养的问题,因为批判性翻译思维是影响翻译质量的主要因素之一。当前,MTI学生普遍存在缺乏批判性思考问题和研究问题的能力,在练习翻译时,大多数学生只是机械地翻译完一篇文章,达到交作业的目的即可。而在自我练习中,大多数学生虽然经过认真的思考,但是译文质量依然不佳。除了自身翻译实践较少的原因以外,缺乏良好的批判性思维也是其中一个主要原因。

(二)原因分析

MTI研究生之所以缺乏批判性翻译思维,笔者认为主要有以下几点原因(本文只分析学生的个人原因):

1.心态不稳定

虽然大部分同学参加研究生考试是想提高自己的专业水平,但还有部分同学是为了躲避本科毕业找工作的烦恼才选择继续考研,这部分同学往往对研究没有多大兴趣,因此就出现了很多研究生一入学就不努力学习的情况,对教师布置的学习内容也是敷衍了事,想着只要顺利毕业就可以。还有部分考入MTI专业的同学是没有考入目标院校而被调剂到其他院校或是被调剂到翻译专业的,这些学生往往心怀不甘,只想达到基本毕业要求。这种心态必定会影响学生的学习态度,不利于其养成批判性翻译思维习惯。

2.缺乏主观能动性

由于受到传统教育和应试教育的影响,我国学生普遍存在“衣来伸手饭来张口”的问题,尤其是在早期的初高中阶段,大多数学生一直都是跟随教师的“脚步”,即教师讲什么就学什么,养成了被动学习不爱独立思考的习惯。他们习惯于被动地接受,不善于辩证地思考,自己没有独立思考和独立判断的能力,对遇到的问题也只是片面地加以理解。由于他们不具备批判性思维,因此也就不具备较强的判断能力和创新能力。到了大学甚至是研究生阶段,大多数人还是会一味地接受所谓的“标准答案”,想要改变习惯是非常困难的。

猜你喜欢

翻译能力批判性思维
关注教学过程,发展学生翻译能力
高中英语学习中翻译能力的养成
论批判性思维与信息分析能力在高等教育中的培养
大学英语翻译教学中跨文化交际意识的培养
浅析非英语专业大学生汉译英翻译能力培养