APP下载

从语言浅析日本文化

2018-09-28李小姝

东方教育 2018年25期
关键词:日本文化心理特征语言

李小姝

摘要:语言作为思维的载体,在某种程度上正是一个民族心理结构和思维方式的反映,本文试图从日语的特点入手,探讨日语所反映出的日本民族的某些心理特点。

关键词:语言;日本文化;心理特征

任何一个民族由于其历史、文化、风俗的不同,都形成了其独特的心理结构和思维方式,而语言作为思维的载体,在某种程度上正是一个民族心理结构和思维方式的反映。本文试图从日语的特点入手,通过探讨日语所反映出的日本民族的某些心理特征,来加深对日语的理解,进而切入日本文化的某些本质方面。

一、日语与日本人的自然观

众所周知,日本是一个岛国,经常遭受地震、台风、洪水、火山喷发、海啸等自然灾害的袭击,日本人在同这些天灾进行了无数次的斗争以后,养成了一种非常达观的自然观,那就是自然是不可战胜的,只有顺从它,与其成为一体,才能获得一种安全感。表面上看,日本人好像是屈从于自然,是一个悲观的民族,实际上这正是日本人为了防止事态进一步恶化,在频发的自然灾害面前保持精神平衡的一种智慧。事实上,日本人在多次遭受大自然的毁灭性打击以后,又能很快地重建家园,就是这种达观的、乐天知命的自然观的最好体现。

日本的自然具有明显的双重性,一是地震频发、灾害不断,二是山川秀丽、气候宜人,很适合人的生存。日本人对大自然的敏感和热爱,远远超出我们的想象。

日本人常常用表示天气的词来形容心情,例如すがすがしい 一词是指 5 月的晴朗的天气,现在也用来形容清爽、愉悦的心情。而うつとうしい 一词本来指梅雨期潮湿、闷热的天气,现在还用来形容郁闷、不快的心情。日本人写信作为问候语先写天气,见面时,作为开场白,也先谈天气。由此可见日本人的生活和心情与自然界的变化是多么息息相关。

日本人的这种对大自然的敏感和热爱 在文学中也有充分的体现。如日本诗歌形式之一的俳句,在短短的十七个音中,一定要有季语 (即表示季节的词语) 的出现,否则就不成其为俳句。并且俳句的内容也多是歌咏风花雪月、四季变迁的。例如:

古池や蛙とび込む水の音

枯枝に鳥とまりけり秋の暮

名月や池をめぐりて夜もすがら

第一句的季语是蛙,第二句的季语是枯枝,第三句的季语是名月,分别表示春季、秋末和中秋。

大家都知道,樱花是日本的国花,日本人对樱花的热爱是不言而喻的。而在樱花开放期间,广播、电视等媒体每天都有关于樱花和“樱前线”(樱花开放到哪里) 的报道,也恐怕只有日本一个国家。这些都体现了日本人对大自然的乐观、细腻、敏感、热爱和喜悦。

二、日语与日本人的社會观

日本人认为社会是由一群“他人”构成的、自己不得不在其中生存的社会,为了能在这样的社会里生活得愉快,就必须注意人际关系。大概是基于这种认识,日本是一个“内”“外”意识很强的民族。再加上日本本身国土狭小,人口众多,人口密度大,人们各自拥有的空间狭小,如果彼此不注意“内”“外”的区别,很容易发生碰撞和冲突,为了使事情能够顺利地进行,日本人彼此之间非常用心,人与人之间的交往自然要保持一定的距离。也就是说在自己与他人之间划一条界线,“内”“外”非常清楚,毫不含糊。

日本人的这种内外有别的意识在语言上的最明显的体现,笔者认为就是日语中的敬语。敬语不是日语中独有的现象,其他的某些语言中也有敬语。但日语中的敬语最复杂,使用的频率也最高。可以认为,与其说日语中的敬语是对他人尊敬的一种表达方式,不如说是为了与他人划清界线,保持一定的距离,分清“内”“外”的一种语言表达方式。这一点可以从日语中敬语使用的场合和使用的对象得到证明。大家都知道,在日语里,越是不熟悉、不亲密的人之间,越是要使用敬语。如:初次见面的人、下级对上级、学生对老师等等。相反,平时关系越是亲密,使用的语言则越随便。

此外,在公司里下级对上级、晚辈对长辈要用敬语,但当面对外公司时,对本公司的人和事则一律用自谦语,哪怕是称自己公司的经理也不例外;在家里也是一样,晚辈对长辈要用敬语,但对外人称自己家里人时,不论老少长幼,都一律用自谦语。这也是日本人内外分别的一个例证。这种把自己与他人区分开来的意识,在日本人的头脑中已经根深蒂固,并通过语言和行为表现在社会生活的各个方面。

这种内外分明的意识在人际交往中往往表现为表面和内心的不同。也就是日本人嘴上说的与心里想的可能完全不同。有人从这一点上觉得日本人虚伪,实际上这也只不过是日本人内外分明的心理意识的一种表现罢了。

了解日本人的这种心理特点,不仅可以使我们在与日本人的交往中保持一定的距离,也有助于我们了解日本文化的某些本质特征。

三、日语的暧昧性表达方式

日本人喜欢暧昧、朦胧的东西,日本人认为朦朦胧胧、余音缭绕、意犹未尽的东西是美的。这与中国人喜欢简洁明了正好相反。对于日本人来说,飘荡着神秘的暧昧的东西是有至高无尚的价值的。日本人的这种美学意识体现在语言上,则形成了日本人委婉的表达方式。亦即形成了日本人在谈话时点到为止、留有余地的特点。即明了的日语不是好的日语。因此,日本人讲究以心传心,讲究察し(察知,推测), 而察しの悪い人 (不善于推测的人) 在日本社会是不受欢迎的人。

日语句式的本身也体现了这一点。日语句子的谓语不像其他语言在句子的中间,而是在句子的最后。因此,究竟这个句子是否定还是肯定抑或是其他意思,不听到最后是不能明了的。日本人常常利用日语句式的这一特点,在中途察看听者的脸色,在句末随意变换意思,有时甚至干脆不把句子说完,让听者自己去推测。

避免直截了当的问答,是日语的一大特点。就是在应该十分肯定的场合,例如写科学论文时,日本人也避免做出这种肯定,而 多采用でしょう(~吧)或 かもしれません(或许~吧)之类的表达。

日本民族为什么会偏爱这种暧昧、朦胧的东西呢? 铃木修次在《中国文学与日本文学》一书中谈到:“一个不曾拥有自己的文字文明的民族,在应用异国的文字文明时,会产生某种缺乏自信的现象。并且缺乏自信所导致的某种羞涩感和暧昧心理,反而产生了喜好暧昧的文化。”铃木修次的看法阐明了这种语言现象产生的原因之一。此外,日本人语言单一,民族单一,风俗习惯各地无太大差异,以心传心亦可达到交往的目的。话说得太白,不含蓄,反而显得太浅显,有时不给对方留有余地,甚至会令对方尴尬。

任何一种语言都不是孤立存在的,语言的背后有种种心理与文化的背景,同样,任何一种心理意识也不仅仅停留在思维上,而总是通过语言或行为表现在社会生活的各个方面。学习语言时,注意掌握好这两点,就可以使我们掌握的语言更地道,更正确,这样在使用这种语言进行交际时,就可以降低文化摩擦的发生频率。

参考文献:

[1]《中国文学与日本文学》 铃木修次著。

[2]《日语的特点》 金田一春彦著

[3]《日本人の考え方英語で説明する辞典》 本名信行 ベイツ? ·木ツファ编

猜你喜欢

日本文化心理特征语言
浅析高校图书馆学生读者借阅心理
论日本文化的复合性特征
浅谈学生提问能力的培养
我有我语言
基础日语教学阶段如何培养跨文化交际能力
语言的将来
Action Speaks Louder Than Words 你对肢体语言了解多少
有趣的语言