APP下载

英汉动物隐喻的比较

2017-10-31胡绍杰

校园英语·下旬 2017年11期
关键词:英汉对比圣经文化差异

胡绍杰

【摘要】隐喻是人类认识世界的一种方式,本文借助《诗经》《圣经》中出现的动物词汇,针对几种隐喻含义比较明显的动物进行了对比分析。通过分析得知两种文化中存在动物隐喻的异大于同,希望能够为进一步的了解中西方文化提供借鉴。

【关键词】动物隐喻 英汉对比 文化差异 《诗经》《圣经》

本文从动物隐喻的角度试着分析英汉文化中动物隐喻存在的差异。动物隐喻是概念隐喻中的一部分,动物隐喻有着丰富的语料,通过对《诗经》《圣经》中动物语料的分析,比较了两本书中动物隐喻的相同和不同之处,希望能够为研究英汉文化提供一定的借鉴。

一、《诗经》《圣经》中动物隐喻比较

1.动物隐喻的差异。

(1)《诗经》中独有的动物隐喻。“鱼”在《诗经》中象征着爱情,鱼的繁殖能力特别强而且可以充饥,在中华民族的文化中赋予了丰富的含义。《诗经》中涉及到鱼的大多都和爱情,婚姻有关。比如在《陈风·衡门》“衡门之下,可以栖迟。泌之洋洋,可以乐饥”虽然房屋很简陋,但是也可以遮风挡雨,虽然泌水不如琼浆玉液甘甜,但是也可以解渴。这就为后文要娶亲做了铺垫,后文运用“鱼”的意向,把食鱼和娶妻联系起来,“岂其食鱼,必河之鲂?岂其娶妻,必齐之姜?”在《圣经》中虽然也提到了鱼,但是并没有特殊的意象,只是作为一种事物可以充饥。

(2)《圣经》中独有的动物隐喻。“龙”的意象在汉语中表示权利,尊贵,力量,是美好,吉祥的象征。中华民族都是龙的传人。但是在西方国家中,龙代表的是截然相反的意义。圣经中把与上帝作对的恶魔撒旦称作the great dragon。在《新约·启示录》第20章1- 2节(Revelation)也有一段话把魔鬼比作龙。“Then I saw an angel coming down out of heaven, having the key to the bottomless pit and a great chain in his hand.He laid hold of the dragon, that serpent of old, who is the Devil and Satan, and bond him for a thousand years.”

(3)不同动物的相同隐喻现象。在汉语中老虎的形象是残暴凶狠的,同时也代表了权利,威力。比如在《诗经·邶

风·简兮》“硕人俣俣,公庭万舞。有力如虎,执辔执组”这说明人们跳的舞蹈就和老虎一样有力,所以老虎是一种有力量,有权威的表现。在《圣经》中,狮子也是凶猛,残暴,有力的象征。民24:9 他蹲如公狮,卧如母狮,谁敢惹他,凡给你祝福的,愿他蒙福。凡咒诅你的,愿他受咒诅。《旧约·撒母耳记下》第17章10节“ 虽有人胆大如狮子,他的心也必消化。因为以色列人都知道你父亲是英雄,跟随他的人也都是勇士。”《新约·箴言》第19章12节“王的忿怒,好像狮子吼叫。他的恩典,却如草上的甘露。”所以在西方社会中狮子是一种凶猛,勇敢的象征。

2.动物隐喻的共性。相同动物的隐喻意义相近。“狗”在汉语中多含有贬义,在《诗经》中《召南·野有死麕》中写道“舒而脱脱兮,无感我帨兮,无使尨也吠。”说的是男女私会,两个人在一起卿卿我我,谨慎的互相提醒对方别动我的围裙,千万别惹的狗儿乱嚷乱叫。《毛传》认为“尨,狗也”,而男女“非礼相亲则吠狗”。历代诗文描写儿女私情总离不开狗。所以在汉语文化中狗是贬义的含义也就清楚了。相对于《诗经》,《圣经》中也有提到狗这个意向,虽然现在来说,在西方社会,狗是一种褒义的含义,比如“You are a lucky dog.” “Love me,love my dog.” “Every dog has its day.” 但是在《圣经》中“狗”并不是一种褒义的含义,《旧约·出埃及记》第11章7节“ 至于以色列中,无论是人是牲畜,连狗也不敢向他们摇舌,好叫你们知道耶和华是将埃及人和以色列人分别出来。”《旧约·申命记》第23章18节“娼妓所得的钱,或娈童(原文作狗)所得的价,你不可带入耶和华你神的殿还愿,因为这两样都是耶和华你神所憎恶的。”《旧约·士师记》第7章5节“ 基甸就带他们下到水旁。耶和华对基甸说,凡用舌头舔水,像狗舔的,要使他单站在一处。凡跪下喝水的,也要使他单站在一处。”《新约·箴言》第26章11节“ 愚昧人行愚妄事,行了又行,就如狗转过来吃它所吐的。”这些描述都表现了狗在以前不是这样招人喜爱的,而是被人瞧不起,很低贱的一种动物。

二、隐喻是人类认知世界的一种方式

著名的学者Lakoff和Johnson在《我们赖以生存的隐喻》一书中提出了概念隐喻这一概念。概念隐喻的实质就是用一种事物(经验)说明另外一种事物(经验)。这对我们认知世界和重新认识周围的事物提供了一个很好的视角。在平时的交际过程中,人们都会不由自主的运用到隐喻,只是因为这种说法约定俗成,大家便对这种说法不予注意,也就是说,隐喻存在于我们的日常生活中,是一种很普遍的现象,以至于大家都没有注意到自己的思维模式中存在概念隐喻而已。(隐喻概念的认知无意识性)隐喻的形成是和文化有密切的关系的,在特定的文化里,会有独特的隐喻表达。不同的文化之间,虽然有些隐喻的含义是相近的,但是两者之间由于文化的差异,会导致隐喻的不同。隐喻具有系统性,人们对某个事物进行认识和了解会从不同的方面,而这种认识就是要借助于不同的概念系统,这些概念隐喻联系到一起才会对这个事物有一个全面的认识。

参考文献:

[1]陈映戎.英汉植物隐喻的跨文化理解研究[D].华東师范大学. 2012.

[2]闻一多全集:第一卷[C].北京:生活·读书·新知三联书店,1982.endprint

猜你喜欢

英汉对比圣经文化差异
Southern_Weekly_1951_2021_07_15_p38
文化差异对初入国际市场的法国中小企业影响分析
浅析中西方文化差异对英语翻译的影响
英汉名词动用分类方法探究
从《论读书》原著和王佐良的汉译本浅析英汉在词法、句法方面的不同
英汉“左/右”空间方位词认知对比
对外汉语教材出版的文化差异冲突与融通策略
来自人名的英语词汇之圣经篇