APP下载

认识外语教学中文化差异的重要性

2016-05-14吴凡

文教资料 2016年6期
关键词:文化差异跨文化交际外语教学

吴凡

摘 要: 语言是文化的载体,不同国家拥有不同的语言和文化。在词语意义、问候语、恭维语、致谢词、禁忌语和身势语等方面,不同语言的差别通过文化表现得尤为明显。因此,一门外语的教学一定意义上就是一种文化的教学。在外语教学中,应该将目标语与母语文化差异融入到教学中,利用课堂教学和课外活动等不同形式,帮助学生通过运用了解不同语言的文化差异的方法,提高外语学习的质量,增强其跨文化领域的交流能力。

关键词: 文化差异 外语教学 词语意义 手势语 跨文化交际

一、文化差异和外语教学的关系

霍夫斯坦特给文化下的定义是:在同一个环境中的人具备共同的心理程序。按照这个定义来理解:文化是一种个体特征,具有相同社会经验、受过相同教育的人就具有相同的文化。不同的群体、不同的国家或者地区的人因为社会经验、教育内容的不同,就会存在所谓的文化差异。

外语教学从中国的历史角度出发开始于明代,当时开设了四夷馆学习印度和缅甸等国家的语言,后来清政府在北京开设了俄罗斯文馆,1862年改建成京师同文馆,设立了英文、法文、俄文、德文和日文馆,1903年在中学开设了外语课,辛亥革命以后外语教学逐渐以英语为主,中华人民共和国成立以后,先以俄语为主,后转成英语为主。

文化差异和外语教学有着密切联系。从外语教师的角度出发,了解本国和外国的文化差异是非常重要的,外语教学的学习可以形象的理解为教授外语的过程,同时是教授所学外语国家文化的过程。因此,学习一门外语与了解不同语言国家的文化差异是分不开的,了解外国文化差异,有助于无语言障碍交际的有效进行,反之,缺乏对外语文化差异的了解,必然会引起交际障碍冲突和误解。本文以英语为例,了解文化差异在外语教学中的影响程度,让外语教师认识到文化差异对于外语教学的重要性。例如,美国的白宫“White House”,这种表达在英语初学者看来就是简单的白色房子的意思,但是了解美国文化背景的人就知道,这个白色的房子在美国人的语言中有着特殊的意思,指的是美国总统的官邸和办公室。中国在英语里面表达式“China”,了解这个词语历史来源的人才会知道是丝绸之路让外国人了解了中国的瓷器,最初“china”在首字母没有大写的情况下,其中文意思是“瓷器”。

二、外语教学中文化差异的具体表现

外语教学中的文化差异主要可以从词汇、习惯用语和身势语三个方面来体现(以英文为例):

第一,各国不同的词语体现了人们对客观世界的种种理解,从中可以了解到一个民族的历史发展,外语教学的基本单位就是词语的学习,外语教学一般都是从词语的学习起步。换种理解就是:文字作为一个民族传播文明发展的重要工具,学习一门外语的词语也就相当于学习一个国家的文化点滴。从学习词汇的涵义角度出发,有以下三种文化差异情况:1.词语的基本意义相同,联想意义不同。在不同的文化和语言中,同样的一种事物具有不同的联想意义,因此不同国家的词汇所包括的文化内涵是不同的,比方说有色金属在英文里面的表达是“black metal”,当中的“black”在中文的意思是黑色,而不是有色的意思。2.词语的基本意义相同,联想意义部分相同。随着各国之间的交流日益加强,各国之间的文化相互冲击,自然也有很多融会贯通的地方。比方说“rose”不管是中国还是说英语的国家都有象征爱情的意思。3.一些词汇在一种语言中具有非常丰富的联想意义,但是换到另外一种语言当中,由于文化的差异而没有任何的联想意义。比方说竹子在中文中是一种植物,它的引申意义是具有正直性格的人,但是在说英语的国家要表达正直的人,就不能用“bamboo”这个词来打比方,这个词在英文里面仅仅就是表示一种植物。

第二,从思维方式的角度出发来看外语教学中的文化差异。在教授学生基本的交流用语的时候,中国人出于礼貌,在给予别人帮助之后,对于别人向自己表示感谢后或者别人给予自己赞美之后,都会说:“不用谢!”“太客气了!”等等,在说英文的国家,别人给予你赞美的时候,你只需要说:“Thanks!”这样的习惯放在中国就会让人觉得这个人很不谦虚,这就是中英文化差异造成的。

第三,从称谓的角度出发来看外语教学中的文化差异。在中文中称呼比自己父亲稍大的人叫伯伯,称呼比自己父亲稍小的人叫叔叔,在英语中不管年龄比自己的父亲大还是小,都称为“uncle”,同样情况还有阿姨婶婶都可以叫“aunt”,爷爷外公都可以称呼为“grandpa”。

第四,从个人隐私的角度出发来看外语教学中的文化差异。以我们中国人为例,我们初次见面的时候会习惯性地问他人的姓名年龄婚姻状况和收入等问题,但是在说英语的国家人们对此类问题是非常反感的,对他们而言,这些问题都是个人隐私。在我国的初中英语课本中出现的“What is your name?”,“How old are you?”,在教学中从来就没有提及过什么时候使用最合适,并不注重两国之间的文化差异,这些提问事实上对于说英语国家的人来说是非常反感的,一般他们都是介绍自己用的是:“I am...”就算是在必须要知道对方名字的场合,母语是英语的国家的人也只会说:“May I know your name?”

第五,不同国家的人由于文化习惯的不同,身势语也不同,自然各国对于语言的理解就会存在误差。身势语指的是用身体的部分行动来与外界沟通情感的一种体态语言。同一种身势语在不同的国家和地区由于各国各地区文化差异,表达的意思也有所不同。比方说点头这个动作,在中国表示的是肯定的意思,但是在印度和土耳其表示肯定的身势语是摇头。反之,还有一种情况就是不同的身势语在不同的国家和地区由于各国各地区文化差异,表达的意思却是相同的。比方说在中国酒足饭饱之后,人们习惯性地会拍拍肚子表示吃饱喝足了,在美国人们就会把手指伸开,放在自己的喉头下方,表示东西都吃到这个位置了,很饱了。在中国表示“丢人”会用一个手指在脸颊上下划几下,而在美国人们会把大拇指倒立地伸出来。能了解不同国家不同的身势语的涵义,对于想要和外国人进行正常交流的人而言是非常重要的,我们不光要能够看懂外国的文字,说得外国话,同样要能够正确使用身势语,更好地近距离交流,避免两种语言的人在交流的时候出现不必要的尴尬或者误解,这都是外语教学需要做到的教学硬要求。

三、外语教学中要注重文化差异

在外语教学中,不能忽视文化差异,要想办法把这些文化差异融入整个外语教学过程中,以培养学生的语言表达能力和培养学生跨文化交际能力为目标开展外语教学。外语教学可以分为课堂教学和课外练习两个方面来开展。

课堂教学方面,在英语词汇教学中,外语教师要在教学过程中详细地讲解具有丰富文化内涵的词汇。词汇能深刻地反映一个国家的文化背景,每一个词汇都蕴含着其国家的文化。在教学生记词汇的时候,要能够通过其国家的文化背景知识,让每一个学生都能像听感兴趣的故事一样,对每一个词汇都能够主动地理解透彻,这样话对词汇的记忆理解就更加容易,并且能够记得非常深刻。要具体分析这些词汇的含义,让学生能够正确运用这些词汇,让学生懂得这些词汇的内涵和情感意义,特别是在不同的语言中承载的不同的联想意义。比如在母语中是褒义词,在目标语中是贬义词,反之也要注意。比如“dragon”在中文中是龙的意思,代表家人如“望子成龙”之类的美好祝愿,而在说英文的国家表示邪恶凶残的象征。

课堂教学方面还要认识到英语里面的很多习惯用语、谚语、格言和禁忌语不能让学生死记硬背。教师要向学生解释清楚这些语言为什么要这样表达,避免学生生搬硬套,不可以望文生义,教师必须要向学生阐述清楚,这样才能让学生没有交流障碍。比如红茶在英语里面的表达不是“red tea”而是“black tea”。

课堂教学方面,更需要进行渗透式教学教授文化差异不同的身势语。要让学生在课堂上了解各个地区和民族之间的身势语的文化差异,加强外语教学的应用意义。要用外语进行有效的交际,必须要了解不同文化中的身势语所表示的含义。平常人没有学过身势语在文化上的细微差别,经常就会把他看到的行为举止错误地进行理解,这就更加需要外语教学中重视身势语的讲解,给强化外语教学效果提供有力保证。

课外练习方面,外语教师可以让学生多参加有关中外文化差异的讲座,让学生更加系统地了解外国文化和本国不同的地方,也可以举办一些让中外学生相互交流的夏令营,让学生通过相互之间的问候、结交朋友和一些特色环境的模拟练习,让学生直接感受中外文化的不同,让学生能够运用自己所学的外语知识表达自己。外语教师要求学生课外多读外文报纸和读物,在外文书本读物中对比学习中外文化的差异,还可以让学生通过网络和大屏幕,多看外文电影和视频资料了解最新的外国风土人情和文化差异的信息。如果校园生活条件允许,学生可以自己组织英语角活动,让学生在这样类型的社团活动当中练习自己的听说能力,验证自己的语言知识。竞赛也是学生学习成效的一个很好的方式,多组织学生参加外语演讲比赛是很好的练习外语的好办法,可以提高学生学习外语的自信心,激发学生学习外语的欲望。还要多多鼓励学生与外国人士进行交流,这样可以大大提高学生的跨文化交际能力。

四、结语

外语教学的根本目标是培养学生的语言表达能力和培养学生跨文化交际能力。为了实现目标,必须让学生了解各国的文化差异,让文化差异这一长期被认为是语言学习者的一个劣势转化成学习语言的最强优势,使文化差异成为学习语言的有力助手,帮助语言学习者能够更好更容易地学习外语。

参考文献:

[1]龙千红.语言学习中汉语负迁移面面观[J].广东商学院学报,2001,(3).

[2]张楠楠.简析外语教学中文化意识对母语付迁移的影响[J].金融教学与研究,2006,(6).

[3]丁凌,甘世安.跨文化交际视野下的身势语功能及文化差异[J].浙江万里学院学报,2006,(6).

[4]李世敏.外语教学不能忽视文化差异[J].湛江海洋大学学报,2006,(5).

[5]刘玫洁.学生跨文化交际能力的培养[J].浙江青年专修学院学报,2006,(4).

猜你喜欢

文化差异跨文化交际外语教学
从震旦到复旦:清末的外语教学与民族主义
The Book Review of Methods of Critical Discourse Analysis
“Less Is More”在大学外语教学中的应用
跨文化交际中的“入乡随俗”
中西方价值观差异与跨文化交际的探究
跨文化交际中的语用失误现象及解决策略
文化差异对初入国际市场的法国中小企业影响分析
浅析中西方文化差异对英语翻译的影响
对外汉语教材出版的文化差异冲突与融通策略