APP下载

翻转课堂模式下英语专业翻译课程教学研究

2021-08-23李翼

教书育人·高教论坛 2021年7期
关键词:翻译教学翻转课堂教学模式

李翼

[摘 要] 翻转课堂起源于美国,是信息时代的一种新的教育模式。本文在分析翻转课堂内涵和特点的基础上,探讨了翻转课堂模式在英语专业翻译技巧课程教学中的运用,构建了前期准备知识、课前传授知识、课中内化知识、课后巩固知识的教学模式。这种模式使学生由知识的被动接受者转变为主动建构者,实现了以教为中心向以学为中心的教学范式转变。本文旨在为翻译课堂翻转教学实践提供一定的启示与借鉴。

[关键词] 翻转课堂,翻译教学,教学模式

[中图分类号]G642   [文献标志码] A [文章编号] 1008-2549(2021) 07-0099-03

翻转课堂(Flipped Classroom),亦称为“颠倒课堂”,是国内外近几年兴起的一种教学模式。最初这一理念是由美国的两位教师Jonathan Bergman和Aaron Sams提出。他们使用视频软件将课程内容录制成教学录像,上传至网络,供缺席的学生自学,课堂时间则用来帮助学生解决疑难问题(Bergman & Sams,2012:5)。这种翻转传统的课上听讲——课下完成作业的授课模式,转而提倡课前学生自主观看视频、学习知识,课上进行互动内化知识的教学方式即是翻转课堂。

作为课堂教学活动的一种创新探索,翻转课堂引起了国内外学界的广泛关注,研究主要集中在翻转课堂的内涵与意义、教学模式、应用策略及实践反思等领域。有关翻转课堂的应用实践,国内最早是重庆市聚奎中学的教学探索。如今已有深圳南山实验学校、潍坊昌乐一中、南京九龙中学、广州市第五中学等多所学校实行了翻转课堂。此外,随着国内20所知名高中组建的“C20慕课联盟”的成立,翻转课堂日益成为国内信息化教育的研究热点。在此背景下,本文基于翻转课堂这一教学模式,以英语专业翻译技巧课程为例,探讨翻转课堂这一教学模式在翻译类课程中的运用,以期为翻译教学改革提供一定的启示与借鉴。

二、翻转课堂的内涵及旨归

翻转课堂改变了传统的教学方法,原本在课堂上进行的教学内容放到课前由学生自主完成学习,课堂成为解决问题、深化概念理解、进行合作学习的场所。在传统的教学模式中,课堂实践往往以老师讲授知识为主,学生一般在老师的指导下学习知识点,然后在课外进行独立练习和讨论。这种教学模式主要有两点弊端,一是容易导致教学资源的浪费。教师对每位学生的具体学习情况不够了解,往往是教师讲到哪里,学生的学习进度就到哪里。但是,每位学生的情况不同,学习能力也不同,对于知识的理解能力也有差别,最终取得的教学效果可能要打折扣。其次,难以真正调动学生的积极性和能动性,不利于激发学生的学习兴趣。翻转课堂教学模式中,学习流程被重置,改变了教师和学生的角色,传统教育模式的弊端得以改善。课前,学生通过观看教师提供的微课视频等多媒体资料和纸质学习材料进行自主学习,完成对知识的理解,课前是掌握知识的阶段。课上,针对学生在课前学习中的疑问,教师针对性地进行解答,并组织学生对相关知识点进行自主探究和小组讨论,课堂是知识内化的阶段。可见,在翻转课堂上,颠倒的不仅是知识传授和知识内化的模式与过程,还有师生的角色定位:教师从传统课堂中的“知识传授者”变成“学习促进者”和指导者,学生则由知识的“被动接受者”变为“主体研究者”。

由此可见,翻转课堂是一种以学生为主体的教学模式,学生是课堂的主角。在此模式下,学生的中心地位得以凸显,因材施教的个性化学习才能得以实现。这种教学模式改变了传统教学中“整齐划一”的教学方法,承认学生间在学业水平、学习风格及能力等方面存在的个体差异,实施分层教学。在课前的自主学习阶段,学生可根据自身情况确定学习时间和进度。学习水平较高的学生可以对教学视频进行跳看和快进。水平偏低的学生可以暂停、倒放、反复观看视频,如果反复观看视频还不能解决学习问题,可以即时搜索网络资源来帮助自己理解知识结构。翻转课堂的这种自定步调、自定学习策略的学习方式改变了以往依赖教师单方向、统一步调的灌输传授。在课内,教师根据学生学习中存在的具体问题做出差别化的反馈,真正实现因材施教。可以说,翻转课堂尊重学生的差异性和独立性,学生能自我把控学习的时间、地点、内容和策略,开展个性化学习。他们能主动地、探究式地发现知识以及建构知识。“当新知识与学习者原有认知结构中已有的适當观念建立起非任意的实质性联系时,有意义学习就会发生。”学生能批判性地学习新知识,理解新的思想,深度学习有望得以实现。

三、翻转课堂的一般教学模式

翻转课堂改变了传统的知识传授和知识内化方式,将知识传递放到课外由学生自主完成,知识内化则放到课内实现。可见,翻转课堂把教学活动分为两个维度:课前和课内。学生在课前自主完成知识点的学习,课内则是教师和学生互动的场所。美国富兰克林学院的罗伯特·陶博特(Robert Talbert)(2014)对翻转课堂的教学流程描述如下:

在翻转课堂本土化的过程中,重庆市聚奎中学率先实施了这一教学模式,并对其进行了改革,增加了前期准备和教学反思环节,形成了符合自身具体情况的翻转课堂教学模式。

基于图1与图2的翻转课堂教学模式可以看出,翻转课堂是基于网络平台、运用先学后教理念、教师和学生合作完成课前和课中各类教学以及学习活动的互动学习过程。这一模式以学生的主观能动性为切入点,注重学生实践水平的提升,为学生学习积极性的调动和发挥提供了更多的理据和支持。教师则有更多的时间在课堂中组织类型丰富的教学活动,了解学生的真实需求,落实因材施教。无怪乎这一教学模式“在国内外都受到了学生的广泛欢迎,取得了明显的教学效果”。

四、翻转课堂在翻译技巧教学中的应用

翻译技巧的教学非常适合采用以学生为中心、以问题为导向的翻转课堂模式。在传统的笔译课堂上,往往课堂是知识传授的阶段,课后则是知识内化的阶段。但由于课上时间有限,学生消化和理解知识的时间少之又少,且学生在课后的吸收内化阶段往往无法得到教师的及时指导,内化过程受阻,因而教学效果并不十分理想。翻转课堂模式下,教师在课前利用微课等多样化形式将翻译技巧课程中的陈述性知识进行先行传授,学生事先完成对内容的获取。课前成为传授知识的阶段。在课上教师可以用更多的时间答疑解惑,帮助学生理解知识。学生也可通过自主探究、小组合作等方式完成翻译练习,在具体实践中内化吸收翻译知识。课堂即是内化知识的阶段。在课后还可通过总结练习等方式进一步巩固所学。

翻译技巧课程的翻转课堂教学模式如下表所示:

(一)教学前期准备阶段

要想收到好的教学效果,教师需要在课前进行充分准备。这一阶段主要包括三部分:第一,确定教学目标以及教学任务。第二,准备教学资源。教师需根据教学目标准备课中教学需要的视频、习题等,制作内容充实的PPT以及相关教学材料,对学生进行有效引导。翻译技巧课程涉及翻译理论、方法以及大量的实践。为节省课堂时间,教师可事先录制好有关这些理论和技巧的讲授视频,用微课的形式上传至网络平台,供学生预习使用。需要注意的是,为维持学生的注意力,视频的时间不应过长,应控制在十分钟左右,且应考虑“视觉效果和互动性,体现微课的知识性和趣味性”。翻译课程中的难点和重点最好以一个视频一个知识点的方式进行分块讲解,如“英语长句的翻译”“词性转换”“分词的翻译”等,让学生清晰地看到知识点的脉络,方便其逐一进行学习。将教学内容分解为简单、易于管理的若干部分能够“帮助学生更好地吸收信息,而不至于在学习的过程中承载太多的工作记忆(work memory),而分块的教学视频内容也比较便于编辑和更新”。第三,设计学习任务单,检验学生的学习进度和学习效果。教师可在视频末尾附上本节内容相关的翻译测验,一是可以检查学生是否按照要求观看了视频。二是可以考查学生对微课内容的掌握程度。

(二)课前知识传授阶段

教师将课前需要预习的内容上传到平台后,学生可以观看教学视频,总体上知晓这一节课中的主旨内容。遇到疑难问题,学生可利用网络交流平台与同学进行充分讨论,也可向老师进行反馈。教师则可以从中搜集学生集中反馈的问题,同时参考学生翻译小测验的完成情况,有针对性地准备课堂教学活动。

(三)课堂知识内化阶段

通过学生预习和翻译测验结果等的反馈,教师可以对学生的学习进度和具体的学习质量有一个大致的了解。课堂教学可根据这些反馈进行针对性地展开。个别学习成绩落后的学生,教师还可进行一对一辅导。对于学生在平台学习中遇到的问题,教师在课堂进行现场解答。其后,教师可联系所教学的具体翻译技巧,布置难度更高一级的课中翻译练习,帮助学生进阶学习、提高学生的认知能力。学生可独自完成或是通过与同学探讨来完成课堂翻译练习。在这一过程中,教师不仅要培养学生发现问题的眼光、分析问题和解决问题的能力,还应让学生能够真正意识到翻转课堂的重要性和价值,主动接受老师的引导,实现个人言行举止的合理规范。在完成课堂练习后,教师也可以让学生以个人或小组为单位展示自己的翻译作品,分析翻译心得。最后教师对学生的译文进行总结和评价,加深学生对翻译技巧的认知。

(四)课后巩固反思阶段

课后,应督促学生对知识内化阶段所习得的碎片化知识进行系统的总结和梳理,完成教师布置的课后练习,进一步巩固知识。教师还应开展教学评价,反思翻译课程的教学效果。具体来说,可以利用网络平台收集学生的反馈信息,不断反思自身的教学过程和教学效果,从而有效提高教学水平。

将翻转课堂运用于翻译教学中,可以改变传统翻译课堂上教师讲授为主、学生被动接受知识的现状,因为它重置了课堂时间、颠倒了教学模式和师生角色,促进了个性化学习,体现了深度学习的思想,从根本上翻转了教育的理念。我们要结合翻译教学的实际情况,使翻译教学从知识传授为主转变为能力培养为主,将学生培养成优秀的应用型翻译人才。

参考文献:

[1]Bergmann,J.,Sams A. Flip Your Classroom: Reach Every Student in Every Class Every Day [M]. Eugene, OR: International Society for Technology in Education, 2012.

[2]Delozie, S. J., Rrhodes, M.G. Flipped classroom: a review of key ideas and recommendations for practice [J]. Educational Psychology Review,2016(29): 1-11.

[3]Sams, A. Flipped Learning: Gateway to Student Engagement [M]. Washington DC: International Society for Technology in Education, 2014.

[4]Strayer, J. F. How Learning in an Inverted Classroom Influences Cooperation Innovation and Task Orientation [J]. Learning Environments Research, 2012,15 (2):171-193.

[5]Talbert, R. Inverting the Linear Algebra Classroom [DB/OL]. http://prezi.com/dz0rbkpy6tam/inverting-the–Linear-algebra-classroom, 2014-8-20.

[6]Tucker B. The Flipped Classroom: Online Instruction at Home Frees Class Time for Learning [J]. Education Next, 2012(12): 82-88.

[7]胡立如,张宝辉.翻转课堂与翻转学习:剖析“翻转”的有效性[J]. 远程教育杂志,2016(4):52-58.

[8]黄阳,刘见阳,印培培,陈琳.“翻转课堂”教学模式设计的几点思考[J].现代教育技术, 2014(12):100-106.

[9]毛齐明,王莉娟,代薇.高校翻转课堂的实践反思与超越路径[J].高等教育研究,2019,40(12):75-80.

[10]宋生濤,杨晓萍.翻转课堂的基本原理与教学形态[J]. 西北师大学报:社会科学版, 2018(2): 98-104.

[11]吴仁英,王坦.翻转课堂:教师面临的现实挑战及因应策略[J]. 教育研究, 2017(2):112-122.

[12]严文法,包雷,李彦花.国外“翻转课堂”教学模式的理论与实践探析[J].电化教育研究,2016(11):120-128.

[13]喻旭东. 翻转课堂与本科英语专业翻译教学研究:基于翻译技巧教学的运用[J].当代外语研究,2016(3):27-30.

[14]张金磊, 王颖, 张宝辉. 翻转课堂教学模式研究[J]. 远程教育杂志, 2012, 30(4):46-51.

[15]张萍, Ding L.,张文硕. 翻转课堂的理念、演变与有效性研究 [J]. 教育学报,2017(1):46-55.

[16]朱文辉.指向深度学习的翻转课堂的教学设计[J].教育科学研究,2020(5):72-77,83.

(责任编辑:刘洁)

猜你喜欢

翻译教学翻转课堂教学模式
群文阅读教学模式探讨
思维导图&概念图辅助翻译教学实现途径探索
高职英语翻译教学的现状及提升策略探讨
多元智能理论指导下的大学英语翻译教学策略探讨
翻转课堂在小学数学教学中的应用
翻转模式在“液压与气动”教学中的应用研究
翻转课堂在英语语法教学中的运用研究
翻转课堂教学模式在《PLC应用技术》课程教学中的应用
“一精三多”教学模式的探索与实践
“导航杯”实践教学模式的做法与成效