APP下载

关于跨文化交际视角下旅游英语翻译研究

2020-09-05陈蓓许欢

科学导报·学术 2020年78期
关键词:旅游英语翻译策略

陈蓓 许欢

【摘 要】在近几年来,我国的旅游行业正勃发展,已经成为了我国的朝阳行业。而随着我国旅游业的深入发展与全球化的深入接轨,有越来越多的外国朋友来我国各个景点观光旅游,而这就对旅游英语翻译提出了更高的要求。由于中西方文化之间巨大差异的影响,在许多地方的旅游翻译中存在许多问题。因此本文主要从跨文化交际视角切入,探讨在旅游英语的翻译过程中存在的问题和以以及解决策略,以期提高相关译者的翻译能力,从而为中西文化的顺利沟通架起一座重要的桥梁。

【关键词】跨文化交际视角;旅游英语;翻译策略

引言:

旅游业在我国的发展正值上升之际。并且除了能够促进中国社会经济水平的快速增长之外,它还可以发挥传播中国传统文化以及文明的作用。要让外国游客对中国的优秀传统文化产生更深刻更全面的了解,更好的享受我国广袤疆土的自然人文风光,我们就需要重视旅游文化方面的建设,不断加强对旅游文本的翻译。

一、在跨文化的交际视角下当前旅游英语翻译中存在的问题

目前,从开展跨文化交际的角度来看,众多地方的旅游文本翻译过程中还存在许多问题。首先是中式英语频出的现象。部分译者在翻译额过程中很容易受到汉语语境的影响,从而导致误译或错译现象的发生。例如,“后殿有开花显像佛”。这里句中的“花”就是指莲花,而“佛”是特指文殊菩萨。但当它们在翻译中受到中文语境的影响时,就在翻译中变成了中式的英语,也就很难有效地将中国的传统文化清晰的传递给外国游客。第二,部分译者缺乏对旅游景点文化背景的深入了解。他们在翻译旅游文化信息时,往往只了解片面或部分的文化信息,而大部分的外国游客对中国的传统文化了解不深入,这就会有许多的疑问和问题。例如,代表佛的文殊菩萨是哪位?这种翻译就很难对游客产生文化上的影响。因此,译者就需要对它做出合理的翻译,达到信达雅的要求,从而能够准确的翻译,避免发生误译。

二、在跨文化的交际视角下开展旅游翻译的策略

1、译者要重视中国的传统文化转化

从跨文化交际的角度来看,要想提高旅游翻译的质量,首先就要注重对中国优秀传统文化的传承以及弘扬。也只有深入的了解和掌握好我们的优秀传统文化,才能让游客更好地在景点的旅游中得到体会,不断宣传和推广我们的优秀传统文化。但是目前,传统文化理念在旅游业中的宣传是远远不够的,而大多数额外国游客也只能够享受我国美丽的自然风景,人文景点难以有效的发挥作用。因此,相关部门就需要加强在旅游英语翻译上的培训教育,定期的组织相关旅游翻译以及服务人员进行传统文化培训和学習,进而深入掌握中国额传统文化以及艺术国粹,并需要对中国的历史有一定的了解以及解读,这样才能真正成为中国优秀传统文化的传播者。除此之外,旅游翻译还需要自觉和主动的进行挖掘背景翻译。中国文化具有博大精深,源远流长的特点,因此,旅游翻译人员就需要结合当地的旅游景点,利用互联网、古文书籍等工具,深入了解和掌握好与旅游景点相关的传统文化与历史背景信息,然后结合自身的专业能力,并考虑到中国文化与外国文化的差异,才能进行准确的翻译,从而确保旅游文本的翻译能够被外国游客真正接受和掌握,并使他们对中国的传统文化产生浓厚的兴趣,进而真正发挥传播中国传统文化的作用,引导外国游客体会中国的传统文化。

2、翻译的多样化

从跨文化交际的角度来看,要想提高旅游翻译的质量,还需要注意翻译文本信息的多样化。目前,翻译有直译、附加翻译、类比、音译以及意译。因此我们可以根据各个景点的实际情况采取科学的方法进行翻译。例如,对于文化名词,比如一些历史典故的翻译,就可以进行直译,即直接翻译单词的基本意思。但是值得注意的是,我们不应该进行逐字的翻译。这不是直译的本意,而是“死译”。我们需要要保证翻译的译文生动而直接,能够准确地传达我们所要表达的文化内涵。这个前提就是旅游英语译者需要了解包含文化意义的各种翻译材料,深入理解其背后的故事以及精神内涵,方可进行翻译。比如在旅游背景信息翻译的过程中,就可以进行附加意义的翻译,即在原翻译的基础上通过增加相关的词语,对原文文意起到补充的作用。例如,对于一些历史遗迹景点,其遗留的信息大多是短小精悍的古文言文,因此译者就可以在翻译的过程中添加附加信息,帮助外国游客更好的对中国传统的文化有产生深刻的了解。

结语

结合以上可以看出,要想提升旅游英语翻译的水平,就必须重视对传统文化以及多样化翻译的应用,这样才能提升我国旅游业发展的程度。

参考文献:

[1]王娜.跨文化交际视角下的商务英语翻译研究[J].边疆经济与文化,2017(01):80-81.

[2]徐甜.跨文化交际视角下的商务英语翻译研究[J].海外英语,2017(16):120-121.

[3]语言经济学在旅游英语翻译中的应用性研究[J]. 王琴琴. 国际公关. 2019(12)

[4]跨文化交际下的旅游英语翻译策略研究[J]. 忽丽娟. 济南职业学院学报. 2019(05)

[5]旅游英语语言特点及其翻译策略探讨[J]. 袁勤. 校园英语. 2018(26)

[6]关于跨文化视角下的英语翻译策略[J]. 韩呼和. 高教学刊. 2017(06)

猜你喜欢

旅游英语翻译策略
高校旅游英语微课信息平台构建
翻转课堂教学法与专门用途英语教学
基于高职院校大学英语分级分方向教学的研究
旅游英语口语教学中任务学习法的探索
浅谈青岛市公共标识语英译现状及翻译策略
《作者自述》两个译本的对比赏析
旅游景点名称翻译的原则与策略研究
汉语叠词及其英译
国际会展用语特点及口译策略
从“旅游英语网络一体化教材开发”探究数字化教材盈利模式