APP下载

“互联网+”背景下商务英语翻译课程混合式教学模式探究

2020-08-25谢彩华

海外文摘·学术 2020年6期
关键词:商务英语翻译混合式教学模式互联网+

谢彩华

摘要:随着“互联网+”在高校教育改革中的不断融合和推进,商务英语翻译课程也应紧跟信息技术发展的步伐,借助MOOC、超星、课堂派、騰讯会议等平台,构建新的教学模式。本文通过对商务英语翻译课程的传统教学模式进行分析,总结传统教学模式的不足,结合SPOC教学特点,对“互联网+”大趋势下商务英语翻译课程的混合式教学模式进行探究,以满足现代商务英语翻译教学发展的新要求。

关键词:“互联网+”;商务英语翻译;SPOC;混合式教学模式

中图分类号:H319.3;G434 文献标识码:A   文章编号:1003-2177(2020)06-0085-02

0 引言

根据国家教育部印发的《教育信息化“十三五”规划》的主要任务中,提出要依托信息技术营造信息化教学环境,促进教学理念、教学模式和教学内容改革,推进信息技术在日常教学中的深入、广泛应用,适应信息时代对培养高素质人才的需求。商务英语翻译课程也应按照国家规划要求,用技术去创新教学,本文基于SPOC教学模式,结合利用MOOC、超星、课堂派等平台,采用线上线下混合教学模式,打破传统的商务英语课程教学模式,创新学习环境,整合平台服务,促进该课程教师的教学能力与学生学习能力的提升。

1 商务英语翻译课程现状

为适应“互联网+”时代对“更快、更好、更低价”的翻译服务的要求,翻译行业作为国民经济的基础性行业,应该积极面对科技创新带来的机遇和挑战。然而高校在培养现代复合型高质量商务翻译人才时,仍旧沿用传统的教学模式,落后于时代需求,从而不利于商务英语翻译人才的应用能力培养,商务英语翻译课程应该紧密结合现代科技,改变“懂英语就可以翻译”的误区,主动把握契机,为翻译行业培养合格的应用型人才。因此,改革传统商务英语教学模式十分必要。

一直以来,传统商务英语翻译教学都存在诸多问题,具体体现在以下几个方面:(1)教学内容与社会需求不符。长期以来,商务英语翻译课程以培养学生双语转换的理论基础为目标,教学内容涉及范围广,多注重理论教学,又缺乏与商务实际应用型文本相关的内容,商务型文本的实操更是匮乏,学生的实际翻译能力无法得到有效的提高。教学重理论轻实践,学生因缺乏真实的翻译材料与翻译实践而无法胜任正规的商务翻译工作[3]。(2)教学模式单一。商务英语翻译课程大多沿用传统的“填鸭式”教学模式,教师仍然是课堂的主导,由教师传授翻译理论和技巧,然后根据教学内容布置学生进行练习,最后根据参考译文对学生的练习进行点评,这种传统的教师为主导的教学虽然有一定的效果,但是学生只是被动的参与课堂,无法激发学生的学习兴趣,也就达不到良好的学习效果。所以,如何改变传统的教学模式,提高学生的学习积极性和参与度,是商务英语翻译课堂教学者需要思考的问题。

2 SPOC教学

SPOC(Small Private Online Course小规模限制性在线课程)这个概念是由加州大学伯克利分校的阿曼德·福克斯教授最早提出和使用的。Small和Private是相对于MOOC中的Massive和Open而言,Small是指学生规模一般在几十人到几百人,Private是指对学生设置限制性准入条件,达到要求的申请者才能被纳入SPOC课程。SPOC教学是针对校内学生建立的学习平台,结合了课堂教学与在线教学的混合学习模式,是在大学校园课堂,采用针对性较强的在线教学资源,将SPOC与MOOC、超星、课堂派等平台结合,意味着可以将这些平台的自主学习与翻转课堂、在线学习、项目驱动等多种形式的学习方式转化,这样既可以充分利用自主学习平台的丰富资源,又可以弥补这些平台上缺少师生面对面交流,和对学生关注不够的缺点[1]。SPOC教学将在线学习、传统课堂教学、翻转课堂、合作学习等有机地结合,完成了线上线下混合式教学的新模式转变[4]。

3 基于SPOC 线上线下混合式教学模式探究

本研究通过SPOC教学模式构建商务英语翻译课程的新的教学模式,从课前准备,课堂教学,课后评价三方面进行线上线下混合教学模式探析,以期能有效提高商务英语翻译课堂的教学效果。

3.1 课前准备——学生自主学习

传统的商务英语翻译教学课堂基本都是先将教学目标、课程设置直接介绍给学生,SPOC教学模式则是教师先设计出丰富有趣的教学内容,供学生自主学习,在SPOC的教学模式中,教师可以预先建设课程资源,发布教学要求。课程资源包括课程的基本信息,课程素材,课程练习题等。课程的基本信息包括商务英语翻译课程介绍,课程知识点和课程要求。课程素材则包括翻译材料,课程的短小视频,翻译理论的PPT,翻译实践运用,著名翻译家的译著赏析,CAT等机器翻译工具,翻译论坛,翻译学习网站链接等。这些素材都能够帮助学生系统的了解和学习商务英语翻译课程,提高翻译能力。

教师采用SPOC教学模式,结合线上平台,完成知识的传输,学生通过线上平台自主接受学习。通过线上线下的教学模式,学生和教师的角色也发生了改变。传统翻译课堂里,教师是主导地位,控制着学生的学习内容,时间和进度,学生则被动的接受知识。在SPOC的教学模式下,通过线上线下混合教学,学生根据自己的知识吸收能力,主动获得学习的内容,由传统课堂里的知识载体转变成主体。教师则由知识的主体转换成教学资源的提供者,学生需要帮助时,教师便给予必要的帮助和支持,变成学生的脚手架[6]。

3.2 课中环节——师生线下研讨

传统的商务英语翻译课堂里,教师一直是主导地位,解读学习内容,学生则是被动的听者,在SPOC教学模式里,师生的角色转换活动增多,构建了一种新型的师生关系。在线下教学环节,教师和学生可以根据线上的内容进行提问和互动,共同梳理翻译课堂的重点,疑点和难点。线上线下混合教学模式里,学生成为了主角,不止是课堂教学的被动接受者,而是主动获得型。学生可以通过线上的小组学习和讨论,不断的交流和切磋,不反复修正自己的译文,从而提高翻译水平。自此,学生可以由之前的完全知识消费者转变成知识生产者[2]。

3.3 课后巩固——学生线上练习,教师线上监控反馈

传统的教学模式里,授课内容完成后,教师只是单纯的布置翻译练习,学生大多数只是被动消极的接受,最后大多数都是敷衍完成,并不能与课堂所学内容形成很好的闭环学习模式。在SPOC教学模式里,线下教学结束后,教师将课堂复习的知识点,课后的翻译练习材料,以及下一堂课预习的内容上传到线上平台,师生之间,学生之间可以继续交流探讨,学生完成练习或者测试,这样既可以有效提高學生的学习兴趣,又能减少教师的作业批改任务[5]。

4 结语

《教育信息化“十三五”规划》的中心思想中,明确指出,要推动形成基于信息技术的新型教育教学模式与教育服务供给方式,提升教育治理体系和治理能力现代化,形成与教育现代化发展目标相适应的教育信息化体系,充分发挥信息技术对教育的革命性影响作用。本文基于“互联网+”背景下SPOC模式下的混合教学模式探究符合高校商务英语翻译课堂教学的改革要求,将在线网络教学平台与线下课堂教学相结合,弥补传统教学模式的缺点,充分利用线上平台的优势,提高学生的学习兴趣,改变传统的教师主导型的课堂模式,学生成为教学环节的主导者,增强学生的自主学习能力。同时,通过线上平台,及时更新教学素材,使得商务英语翻译素材与时俱进,从而提高商务英语翻译课堂的质量。此外,通过CAT工具的学习使用,培养学生具有灵活借助计算机翻译软件辅助翻译的能力,提高学生的翻译水平,从而满足翻译服务市场的需求。

参考文献

[1]Holec,H.Autonomy in Foreign Language Learning[M].Oxford:Pergamon,1982.

[2]Milman,N.B.The Flipped Classroom Strategy:What is it and How can it Best be Used?[M].Greenwitch:Distance Learning,2012.

[3]陆晓.“互联网+”环境下商务英语翻译教学模式探析[J].海外英语,2016(3):72.

[4]解红,刘健.“互联网+”背景下混合式教学模式研究与实践——以大学计算机基础课程为例[J].中国现代教育装备,2020(3):50.

[5]张苇,陶友兰.基于SPOC英语专业翻译课程的翻转课堂教学研究[J].外语电化教学,2017(4):27-29.

[6]张金磊,王颖,张宝辉.翻转课堂教学模式研究[J].远程教育杂志,2012(4):48-53.

(责编:杨梅)

猜你喜欢

商务英语翻译混合式教学模式互联网+
混合式翻转教学模式对高职院校外语师资的要求及建设策略
混合式教学模式在《媒体广告制作》课程中的应用
商务英语翻译与文化信息等值研究
浅谈混合式教学模式在高校声乐课程教学的应用与实践
商务英语翻译中的文化差异及其对策