APP下载

浅析汉韩敬语比较研究

2018-11-13崔原瑞天津师范大学外国语学院

新生代 2018年18期
关键词:敬语韩国语听者

崔原瑞 天津师范大学 外国语学院

引言

汉语和韩语两种语言当中敬语都非常的发达,而且敬语形态和用法上也有所不同。所以对初学者带来一定的混乱,甚至实际运用当中如果说错,会出现尴尬的场面。语言是人类生活当中最重要的工具之一,我们是利用语言来交流情感。有时候因我们的一句话让对方哭让对方笑,所以语言在我们的生活里是非常重要的。所以为了更好的生活,我们要对语言进行研究,并且要做到实际生活当中善于使用。本文为了更进一步了解两种语言,从两国语言当中的敬语进行比较,让更多的人了解敬语,尽量减少生活当中因说话不注意引起的误会。

一、韩汉敬语概念比较

1.韩国语敬语的概念

敬语是说话的人按照自己的人际关系挑选合适的语言来说话。说话的人根据话题和听者的等级、辈分关系来挑选合适的用语叫“敬语法”。

从这我们可以看出敬语是为了尊敬某人或者不尊敬某人的背景下产生的,为了识别这些人的上下关系而表达尊敬某人的目的的语言。有时候初次见面的人互相尊敬而使用。

举一个简单例子,比如问你吃饭了吗?我们对长辈或领导会说

“식사 하셨어요?”如果是晚辈或者下级我们会说“밥 먹어 ?”。

2.汉语敬语的概念

汉语中的敬语是为了表达对听话人的尊敬而使用的语言手段。例如称呼对方的时候说“您”。历史资料上可以看出,在古代汉语的敬语是非常发达、丰富,但是到了现代变得越来越少。这是因为,中国经历了很多次的改朝换代,古代的敬语很多都消失了,现代汉语中敬语没有特别的语法系统存在。

二、韩国语和汉语的敬语在实际生活中的使用

1.韩国语敬语使用

韩国语会根据说话的对象、环境等不同,敬语的使用上有所不同。主要分为主体敬语法,客体敬语法,听者敬语法。

1)韩语主体敬语法

主体敬语法是为了体现出对主体的尊重,随着主体的变化而发生变化。

例如:할아버지께서 식사를 하십니다(爷爷在吃饭)

철수가 밥을 먹는다(哲秀在吃饭)

韩国语当中当主语比说话的人,辈分和级别方面更高的时候

我们就用“-께서”等主格助词来表示尊敬,但哲秀是同学我们用“-가”。

2)韩语客体敬语法

客体敬语法是为了体现对客体的敬重,根据宾语、补语的变化而产生变化。

例如:나는 할아버지께 수건을 드렷다(我把毛巾递给了爷爷)

나는 동생에게 사탕을 주었다(我把糖给了弟弟)

例子当中我们可以看出,“- 께”,“드리다”是“- 에게”, “주다”的尊敬式表达法。例句当中宾语是 “爷爷”所以这个句子就变成了尊敬式。

3)听者敬语法

听者敬语法是对听话者的尊敬。

例如,축구하러 갑시다.(我们去踢球)

조용히 하십시오.(请安静)

这些都是典型的对听话者尊重的句子。

2.汉语中敬语使用

汉语中敬语大多数是由词汇来表达,下面举例简单看一下。

1)表达尊卑的语素有“大,贵,尊”等,这些敬语用来指称对方时都有敬重与赞美之意。例如:大名,大人,贵姓,贵党,尊姓等等。

2)表达华丽又美丽的语素有“仁,佳,宝”等,这些敬语带有礼赞颂扬的色彩,以此来表示敬重。例如:仁兄,佳偶,宝座等等。

3)表达微小,卑贱的语素有“小,卑,愚”等,这些谦称自己来向对方表示敬意。例如:小店,卑下,愚兄等等。

三、浅析韩汉敬语的特点

1.韩汉敬语在使用方面的共同特点

在使用的环境、原则、目的、上均有共同特点。使用环境方面共同的使用地点有会议,初次见面等一般使用在正式社交场合。例如,初次见面会说“말씀 많이 들었습니다.和久闻尊姓大名”意思上是完全一样的。目的和原则上也是为了向对方表示敬意。

2.韩汉敬语在使用方面的不同点

韩国语和汉语在敬语的使用方面不同点是,韩语几千年来保留了传统敬语系统,就是说在使用韩语的世界里,不管什么时候什么场合必须要使用敬语。例如,你跟比你大一两岁的哥哥说话的时候,不能说“야”,“너”。但是在中国,实际上这种情况并不会严格的区分。

在使用韩语的圈子里面,等级辈分严格的区分。例如,在大学里大二的学生年龄上比大一的学生小2岁,但大一的还会把大二的叫前辈。工作当中也是,哪怕领导比自己年龄小,他们都会使用敬语。日常生活当中,在我们的身边也能经常看到,不管跟自己关系多么好,只要比自己大一岁他们都会用敬语。而且跟长辈吃饭的时候,如果长辈还没开始吃,晚辈们就不能先吃。在饭桌上抽烟喝酒也是必须经过长辈们的同意才可以。

四、结论

韩语和汉语两种语言在敬语使用上既有共同点也有不同点。几千年来两个国家都深受儒家思想的影响,敬语都是很丰富发达的。但是到了今天,中国经历了很多次的改朝换代,古代的敬语很多都消失了,韩国却一如既往的使用敬语,在语言系统里成了不可分割的一部分。

我觉得汉语当中敬语是向对方表达自己的态度,在韩语里是为了体现出尊敬和礼貌。在中国生活当中不像韩国那样,刻意地想着对方的年龄和地位,关系很熟时,哪怕比自己大四、五岁,说话时叫他(她)小金,小张等等。不过不能说中国人这样了,就是对别人的不尊重,反而交流起来更随和,只是说话方式上不一样,但起到同样的作用,汉语有时候反而效果会更好。

不管怎样,学习语言是为了更好的与别人交流,不要怕自己说错,引起对方的误会。学习语言的过程中犯错误是很正常的一件事。只要我们真心诚意的与对方交流,对方也能感受到,最重要的还是要有那颗真挚的心。

猜你喜欢

敬语韩国语听者
韩国语“容入-离析”关系表达及认知语义解释
劳工(外二首)
韩国语 "V+ " 与汉语"V+死了"对比研究
韩国语中的敬语表达方式总结
口译语体的顺应性研究
浅谈韩语敬语的使用
关于日语敬语中“敬意敬语论”和“关系认识敬语论”相对立的研究
岭南园林声景美研究
三人成虎
浅谈提高学生韩国语交际能力的几点做法