APP下载

中日流行歌曲中的隐喻对比研究

2018-10-21邵雅诗

传播力研究 2018年25期
关键词:流行歌曲隐喻

邵雅诗

摘要:流行歌曲作为文化的一个组成部分,研究其歌词及其中所包含的隐喻,对推动隐喻的发展、探索其文化有重要作用。本研究从认知语言学的角度出发,以关于“爱”的隐喻为研究课题,对中日流行歌曲歌词中出现的“爱”的隐喻进行分析,并对比其在各自的文本与语境当中的概念隐喻特征,探索其中的隐喻机制,分析中日流行歌曲语境当中“爱”的隐喻特征。

关键词:流行歌曲;中日对比;隐喻;爱

莱考夫认为隐喻不仅仅是一种修辞手法,还渗透到我们思维、行动等日常生活中的各个方面。换言之,我们的日常活动,由支配我们思考的种种概念进行,而我们日常使用的大部分概念体系,是基于隐喻而成立的。随着莱考夫理论的提出,隐喻从一种修辞手法上升到一种认知方式,被赋予了更丰富的含义。

莱考夫收集了大量关于“爱”的口语与书面语,总结出其隐喻有“LOVE IS JOURNAL”“LOVE IS FIRE”“LOVE IS WAR”等表现形式,并考察了英语中“爱”的隐喻特征。然而针对中日歌曲中“爱”的隐喻分析甚少,本文基于这样的研究背景之下开展研究。

一、方向隐喻

隐喻的下属分类有很多,如结构隐喻,方向隐喻和实体隐喻等。本文着重分析歌词中出现的方向隐喻和实体隐喻。方向隐喻的特征是概念与概念之间相互联系,所有概念构成一个完整的概念体系。比如,中文有“情绪高涨/低落”等表达,而在日语中也有“テンションが上がる·下がる”等类似表达。所谓空间的方向性,是人类依据自身肉体在物理环境当中所起到的作用总结出来的。另外,方向性并不是任意的,而是基于肉体经验和文化经验。根据对歌词的数据分析,不管是中文还是日文歌曲,都发现了关于“爱”的方向隐喻。

(1)こんなにも愛は深いよ それに気づかぬだけだろう(「Goodbye Day」来生たかお)

(2)我的心里也酝酿着 情深意长(「爱慕」邓丽君)

(3)别忘了你曾说过对我有深深情意 希望你能快回来让我找回往日温馨(「你在我心中」王菲)

从歌词数据中可以看出,日语有“愛は深い”的表达。中文有“情深”“深深情意”等表达。通过这些表达,将人类的肉体经验投射到恋爱经验中。不管是“深”是“浅”,原本都是人类依据自己的身体经验进行的方向性判断。然而,当这些经验投射到“爱”的概念领域时,爱就被当作是一个实体,可以对其进行深浅等物理性判定,对爱的评价从抽象到量化。

二、实体隐喻

实体隐喻作为概念隐喻的重要分类之一,是指人类依据如肉体经验等物理性经验,将事物、活动、感情、想法等抽象概念当作实体看待的隐喻。实体隐喻的下属分类繁多,本文讨论其中三种典型的隐喻,即容器隐喻、导管隐喻与液体隐喻。

(一)容器隐喻

容器隐喻是实体隐喻中典型的下属分类,其隐喻机制为人类依据自身的肉体经验,认为肉体之外的世界为外界,将这种自身与外界的“内—外”方向性投射到外界的事物时,便将事物当作是具有内侧与外侧的容器来看待。人们在恋爱时,将“爱”当作时一种容器,将抽象的感情概念当作具有轮廓的物体。

(4)やがて誰かと恋におちても 胸に残る言葉は消えないままに(「悲しい気持ち」桑田佳祐)

(5)不准自己只凭直觉 沉醉在爱里(「闪着泪光的决定」吴佩慈)

(6)人在爱恋中不懂错是错 原是没结果偏要点爱火(「一首独唱的歌」关淑怡)

从歌词数据中可以看出,日语中有“恋に落ちる”等表达,中文里有“在爱情里面”“沉醉在爱里”“在爱恋中”等表达。将爱看作容器,沉浸在爱之中。这种隐喻表达不管是中文还是日语里都有许多相似表达。

(二)导管隐喻

导管隐喻作为实体隐喻的一种,其隐喻机制是,说话者将想法装入语言当中,像将物体装入容器一样,然后通过导管传送给听话者。听话者像从容器中拿出物品一样,将想法从语言当中提取。

(7)島唄よ 風に乗り 届けておくれ 私の愛を(「島唄」THE BOOM)

(8)愛をくれし君の なつかしき声がする(「春よ、来い」松任谷由実)

(9)你会不会接受我这份真情意(「偶然的相遇」邓丽君)

(10)记得记得就在这条雨中小径上 你给了我许多的爱和梦想(「雨中的点点滴滴」邓丽君)

在“爱”的导管隐喻中,恋人之间仿佛有一根无形的导管连结着两人。“爱”通过隐喻被实体化,一方给予另一方,或是两人之间相互交换,通过这种互相给予的方式,“爱”在两人之间来回交错。

(三)液体隐喻

液体隐喻作为实体隐喻的一种,回归到液体的特征,无色无形,稍不注意就会流走、消失。虽有其柔软的一面,但也有其不确定性。另外,当容器中的液体过多时,便会溢出、倾洒。

(11)夜は33の回転扉 開ければそこには愛が溢れているのに(「しなやかに歌って」山口百惠)

(12)街中で居る場所なんてどこにもない 體中から愛がこぼれていた(「I'm proud」華原朋美)

(13)莫让那柔情缚住 莫问那柔情似水(「再来一杯」邓丽君)

(14)而每过一天 每一天 这醉者 便爱你多些 再多些 至满泻(「每天爱你多一些」张学友)

从歌词数据当中可以看出,关于“爱”的液体隐喻,日文当中有“あふれる”“こぼれる”“流れる”等表达方式,而在中文当中也有相似的表达方式,如“尽倾”“满泻”“沸腾”等。结合液体的特性来分析,“爱”与液体有相似的特征。“爱”会在何时出现、又在何时消失都没有确切的信息,就像水一般没有确切痕迹。另外,若恋人没有维持好两人的关系,稍不注意感情便会付诸东流。正因为“爱”与液体的种种特征重合,人们才会将液体的隐喻投射在“爱”的概念领域里。

三、总结

本文以中文和日语的流行歌曲作为研究对象,从方向隐喻、实体隐喻中的容器隐喻、导管隐喻和液体隐喻的角度分析了歌词中出现的关于“爱”的隐喻机制和特征。研究结果表明,不论是在中文还是日语当中,都有共通的隐喻表达。而中日歌词语境当中关于“爱”的隐喻差异,留待今后继续考察。

参考文献:

[1]大堀壽夫.認知言語学[M].東京大出版会,2002.

[2] Lakoff G,Johnson M,渡部,昇一,et al.レトリックと人生[M].大修館書店,1986.

[3]韓涛.中国語における<恋愛>のメタファーに関する一考察:認知メタファー理論の立場から[J].多元文化,2012-03.12.45-57.

猜你喜欢

流行歌曲隐喻
爱的隐喻
左手右手一起抓
开发流行歌曲,丰富课堂资源
引导中学生正确对待流行歌曲
英语读思言的隐喻意象与教学互见
A Cognitive Study of English Body Idioms in Textbooks from the Perspective of Conceptual Metaphors
论隐喻理论构建的参照维度及连续统
概念隐喻新类型中的认知机制探讨:共现性还是相似性
基于隐喻相似性研究[血]的惯用句
架起流行歌曲与严肃音乐的桥梁