APP下载

论高中英语教学中的文化渗透

2017-06-02冉彩霞

北方文学·下旬 2017年5期
关键词:英语文化文化差异高中英语教学

冉彩霞

摘要:语言是文化的载体,学好语言,首先要了解语言承载的文化。在高中英语教学中,要注重对英语文化的学习,只有这样才能方便日后的国际交流,也能使语言学习溯本清源。

关键词:英语文化;高中英语教学;文化差异

一、外语教学与文化的关系

外语教学的目的是学习不同的语言,方便日后的国际交流。两种语言的交流,其实是两种文化的交流。文化和语言的关系是相辅相成的,文化是由语言创造和表达的,是人与文化的媒介,但语言又是文化的组成部分,语言不可能离开文化而独立存在。作为英语文化的载体, 英语也是和英语文化密切相关的。因此在学习英语的同时,首先要了解英语文化。

我国传统的英语教学,都是注重英语的听说读写等语法知识,没有将英语文化作为教学内容,新世纪的英语新课程改革,提倡素质教育,将文化渗透作为教学目标。要在掌握汉文化的基础上理解英语文化,找到英语文化与汉文化的差别,这样才能更好地进行跨文化交流。

二、高中英语教学中的文化渗透的主要内容

外语教学中的文化渗透,在上世纪的二次世界大战之后,英法德美等国家都有新要求,要求在教学中,将目的国的历史、地理、制度以及文化、艺术、科学教育都纳入到学习范围中,发展到后来,还将目的国的交际、家庭生活和价值体系也纳入到外语学习中。

我国的外语教学,很长时间内,都是将英语文化的学习放到大学英语教学中,在初中和高中只是做基础性教学,因此很多学了五六年英语的学生,在实际生活中并没有达到与外国人进行交流的水平。

新课改后的高中英语教学,在文化渗透上,主要内容是了解打招呼、介绍、委婉语和禁忌语、打电话、餐饮习俗等和生活相关的内容。这些内容和汉文化有很大区别。

像打招呼的称呼语,在我国对于外人,习惯用职务、亲属关系来问候,像某老师,某局长等,以为这样显得尊重;和父母平辈的习惯称呼叔叔阿姨,显得亲切。

但在英语国家里,对人的称呼只要在姓氏前面加上Mr, Mrs, Miss,称为某先生,某小姐或者某太太就可以。不需要加上职务,也不必加上亲属称谓,直呼其名往往显得亲密无间。但中国,年青人对年长者直呼其名就显得不尊重,这就是不同文化造成的差异。

在中国,见面打招呼往往是“你吃了吗?”“你去哪儿?”这一类,透着关心。但英语国家都是“How are you”.在他们意识里,中国式问候有打听隐私之嫌。在告别时,中国人还要加上“慢走”、“走好”这样的客套话,但英语国家的人就是“Bye-Bye”,“See you ”這么简单的两句话。

在打招呼方面,中国和英语国家最大的区别在于对年龄的关心,中国人可以向任何人打听“你多大了?”,这种问候透着关心和认同,对于年龄和自己相近的,常常有更多的话题。而对于比自己年长的则说话时要表示尊重。但这种问候在英语国家却成为禁忌,除了打听小孩的年龄,对其他人都是极其不礼貌的。这也是两种不同文化形成的观念。

在英语国家,介绍来宾有正式场合和非正式场合,非正式场合一般指家庭,在家庭中,只要向来人介绍家庭成员就可以,像“Joan,I'dlike you to meet my family.This is my father,o”。正式场合主要是公共场所,像大型会议之类,介绍嘉宾则要用庄重的语气,如“It is with great pleasure that I introduce to you Professor Wang,president of Beijing Universit”。在介绍两人认识时,也有讲究,一般是先男后女,先少后老,先客后主,先小姐后太太,先近后远。

在打电话时,中国人接到电话常常先戒备地问“你找谁?”“你是哪位?”,但英语国家的人一般在打电话时首先是接电话者自报电话号码,这样别人打错也很快知道。而打电话的人一打通就会提出和某某说话,这样就避免了拨错号码的尴尬。

在餐饮习俗方面,中国人喜欢在餐桌上给人布菜,敬酒,也不管人家爱不爱吃,能不能喝。但英语国家却没有这样的习惯,本着尊重他人的意愿,不会用强行要求的方式。因此针对外国人的文化习俗,也不能强行要求英语国家的人喝酒。

在文化交流中,还有很多禁忌需要掌握,对英语国家的人而言,在交谈中要尊重别人的隐私,像询问对方的年龄、收入、婚姻状况,儿女的情况,中国人认为是关心,亲密无间,但英语国家的人认为是隐私神圣不可侵犯。

三、高中英语教学中文化渗透的方式

在高中英语教学中,文化渗透的教学方式主要是掌握英语国家的文化知识,还要和中国文化进行对比,找出两者的差距。不能用中国文化去套用。

进行中西方文化对比,要从价值取向、生活方式、思维方式、社会规范等方面入手。像思维方式上,中国人喜欢委婉表达,但英语国家更喜欢直观;在经济生活方面,中国重视农业,轻视商业,但英语国家由于工业化历史悠久,观念和中国大不相同。此外在语义和词汇方面,两种语言表达的效果也不相同。

在高中英语教学中进行文化渗透,关键是在了解自己的母语文化基础上,再去了解英语文化,对自己的文化没有全面了解,也无法找出两者的差距。

对高中英语教师而言,在了解英语的基础上,首先要了解自己的民族文化,这样才能在教学中进行对比。

参考文献:

[1]高兰凤.英语教学中的文化教学研究[J].教学与管理,2013(06).

[2]杨丽华.英语教学中文化渗透的原则和方法[J].教学与管理,2010(30).

[3]赵丽.英语教学中的文化教学——中西方文化差异对比分析[J].北京联合大学学报(人文社会科学版),2007(02).

猜你喜欢

英语文化文化差异高中英语教学
关于中职英语教学中英语文化教育的思考
浅谈英语文化在基础英语教学中的适当导入
浅谈高中英语有效教学策略
文化差异对初入国际市场的法国中小企业影响分析
人文素质教育在高中英语教学中的渗透
浅析中西方文化差异对英语翻译的影响
润物细无声
对外汉语教材出版的文化差异冲突与融通策略
英语文化PPT课件的多模态整合研究