APP下载

英语词缀“-ism”的转喻研究

2012-04-12

海南热带海洋学院学报 2012年4期
关键词:理想化后缀词缀

彭 乔

(湖南农业大学外国语学院,湖南 长沙 410128)

一、英语词缀-ism

英语词缀“-ism”并不是一个土生土长的英语后缀。它的多义性从不同层面映射出时代特征和民族的社会文化意义。国内学者主要从-ism的含义和翻译入手进行了探讨,如,赵伟礼(2000)谈论到“-ism”构成的新词渗透到了社会科学和自然科学两大领域的方方面面。新词的大量出现为英译汉提供了简练新颖、生动活泼的语料。王文斌、钱轶群(2006)则归纳了“-ism”可能有的14种语义以及相应的汉译表达方法。

The Concise Oxford Dictionary of English Etymology(1st edition,1996) 提到,英语词缀“-ism”在中古英语中的形式是“-isme”。“-isme”借自中古法语“-isme”。而法语中的“-isme”则来自古希腊语词缀 “-ismós”。在古希腊语中,这一词缀是用来构建具有动作性的抽象名词的,例如古希腊单词“baptismós”,其含义是“dipping”(浸渍)。随着语言的发展,后缀“-ism”构词时,一般可以附加在名词或者形容词之后,但不能粘附于动词或副词之后。

二、转喻

转喻是人类思维的重要方式以及人类认识客观世界的重要手段之一。转喻影响着人们的思维和言语,语言本质上是转喻的。转喻在语言中的表现形式多种多样,比如,对于文章诗词的理解和欣赏取决于我们转喻认知的能力如何。有些人对于一些诗词的理解有困难是因为他们不能理解诗词中一些抽象的指称对象。转喻虽被广泛的运用于诗词之中,但在人们的日常生活语言中,转喻是个普遍的现象。Lakoff and Johnson(1980) 指出人们在使用转喻的过程中,经常用事物的某一个方面来代替整个事物或者这个事物的其他方面,这就产生了转喻。

Lakoff提出的“理想化认知模型”(Idealized Cognitive Models,ICM)能很好的诠释转喻过程。理想化认知模型不仅包括某个域中的百科知识,还包括文化。Vyvyan Evans and Melanie Green(2006:216)指出认知语义学家把百科知识看作是一个呈网状分布的知识系统。在这个体系中的,不是所有的知识特点都有相等的地位。理想化认知模型不仅仅局限于现实领域,或者概念领域,或者语言领域,它还横跨这些领域。正因如此,出现了各式各样的理想化认知模型以及转喻产生的可能性。当某一个理想化认知模型在运作时,习俗上属于这个认知模型的所有的概念都会被激活。所以通过意义的改变,理想化认知模型对转喻转移现象有重大影响。各个方面的知识组织起来去诠释对于新信息和新事物的理解。

Fillmore(1992) 的框架理论(Frame theory) 和 Lakoff的ICM理论相近。框架是人的经验的图解,体现在概念层次而且能长久被大脑记忆下来。一个单词的意思或者语法结构不能独立于框架进行理解。词汇的意义是一个复杂的网络,里面有各种相互连接的框架。Fillmore的框架理论强调语言和经验的相互关联。某个框架的内容和形式取决于我们的知识和生活经验。转喻是一种建立在框架内凸显性上的语言机制。

René Dirven(1999)提出假说称:“转喻可以在语言结构的任何层面操作”,换言之,转喻可以存在于语言结构的所有层面:音位 (phonology)、词汇语义 (1exical semantics)、词汇语法 (1exical grammar)、词素 (morphology)、语法和语用。Barcelona在On the ubiquity and multiple-level operation of metonymy中对近十几年的转喻研究做了综述,他的研究证实了这一假说。

三、词缀-ism中的转喻

根据Oxford Advanced learner’s Dictionary(7th edition)词典,常用于名词后缀的“-ism”有如下六种含义:

(一) ……的行为或者结果,例:plagiarism (抄袭;抄袭所得之物。这类词往往是以-ize结尾的动词变来的,如:plagiarism=plagiarize+ism) 。行文中“…的行为或者结果”表示的是-ism的原型。Plagiarism我们可以理解为“an act of plagiarizing sth;sth that has been plagiarized”其中的“剽窃所得之物”是剽窃这一动作的一个固有的特征。剽窃Plagiarize这一动作加上后缀-ism之后,由动作转变成了抄袭行为,或者变成了做了这个动作之后所得之物,“动作到行为状态,动作到结果”的转喻在其中起了重要作用。

(二) 状态,如:paternalism (家长作风,家长式管理,专制)

paternalism的词根是“pater”,父亲的意思。父亲一般在家庭中居支配地位,掌握大权,掌握经济权利,其它成员都要绝对服从他。在孩子的成长过程中,父亲会对他们进行管教。Paternalism表示的是一种家庭组织制度,突出了父亲管教小孩这个现象。这是一种基于“一般到特殊”的转喻基础之上的。

(三)教授过程,体系或者物体的运行,如:Taoism(道教)

Taoism是中国的道教。tao是 (中国道家学说中的)道,即,以老子的道德经为圣经的一些道家思想。“一家之思想”加上“-ism”之后变成了“教派”,在这一过程中,思想精髓扩大,转喻产生。

(四) 不公对待或者仇恨如:ageism对老年人的歧视;年龄歧视

age是年龄,年纪的意思。加上后缀后变成ageism,对老年人的歧视,年龄歧视的意思。Age所在的框架中,年龄随着时间的增长而变化。年龄大了,人也老了,就不能象年轻人那样活跃了,我们常听见老年人说“老了就不中用了”。但是年轻人年轻气盛,体会不了这一些。框架中,对老年人的歧视被激活,age加上后缀-ism之后变成了年龄歧视,转喻随之体现了出来。

(五)……的语言特征,如:Americanism美国英语单词(或短语,拼法);

American的意思是地道美国式的。地道美国式的这个认知框架涵盖很广,语言,美食,建筑等等都会出现在这个框架内。但是语言是最能体现地道美式的一个方面,所以American的后面加上-ism之后,语言这个方面被激活,语言特征被凸显出来,转喻由此产生。这就可以用来解释为什么American+ism变成了美国英语单词(或短语,拼法)。

(六) 医疗状态或者疾病 如:alcoholism酒精中毒。alcoholism预设酒里面都含有酒精这一固有特性。这个意义延伸基于“结果代原因”转喻。即人喝了酒,体内酒精含量就会升高。过量饮酒,体内酒精含量达到一定程度就会出现急性酒精中毒这一结果。酒中含有酒精固有特征为原因。“结果代原因”的转喻在这里起了作用。

四、结语

转喻揭示了一些自然而连贯的语言模式,转喻具有有助于理解的功能,使我们能够理解复杂的、抽象的语言概念。以上只对转喻在语言中的普遍存在性这一特点,从分析英语后缀-ism进行了简单的勾勒,并没涉及转喻的其他语言形式。一个词缀的意义不是词缀本身所固有的、永远不变的东西,它源于在不同语境下人们对它的“利用”。通过运用转喻,学习者能够更有效地记忆单词,提高理解和掌握词汇的效率,从某种意义上说,对转喻的掌握是他们言语能力成熟的标志之一。

[1]赵伟礼.英语后缀“-ism”的新义与翻译 [J].上海科技翻译,2000, (2)

[2]王文斌,钱轶群.谈谈“-ism”词的语义及汉译 [J].英语自学,2006(5)

[3] T.F.Hoad.The Concise Oxford Dictionary of English Etymology(1st edition),Oxford University Press,1996.

[4] Lakoff,G.and Johnson,Mark.Metaphors We Live By[M].Chicago:The university of Chicago press,1980.

[5] Evans,Vyvyan and Melanie Green.Cognitive Linguistics-An Introduction[M].Edinburgh:Edinburgh University Press,2006.

[6] Fillmore,J.and B.S.T.Atkins.Towards a Frame-based Lexicon:the Semantics of Risk and its Neighbors.In A.Lehrer and E.F.Kittay (eds.).Frames,Field and Contrast: New Essays in Semantics and Lexical Organization.Hillsdale,NJ:Lawrence Erlbaum,1992.

[7] René Dirven.Conversion as a conceptual metonymy of event schemata[A].In Klaus-Uwe Panther and Gtinter Radden(eds.) .Metonymy in Language and Thought[C] .Amsterdam, Philadelphia: Benjamins, 1999: 275—287.)

猜你喜欢

理想化后缀词缀
从网络语“X精”看“精”的类词缀化
释西夏语词缀wji2
陆毅:侯亮平是个太理想化的人
河北霸州方言后缀“乎”的研究
TalKaholic话痨
说“迪烈子”——关于辽金元时期族名后缀问题
李一男的小牛电动车太过理想化
一种基于后缀排序快速实现Burrows-Wheeler变换的方法
过于理想化的拟态呈现:《非你莫属》节目塑造的求职环境
试析否定词缀在汉维语中的不同表现