APP下载

合作原则下《百万英镑》的会话分析

2022-05-16张萍洪

锦绣·中旬刊 2022年1期
关键词:合作原则

摘要:美国作家马克·吐温笔下的《百万英镑》以幽默讽刺而闻名,包含着不少经典的对话。在语用学领域,Grice提出的合作原则在会话分析中起着重要的作用。本文通过对不同人物之间的违反合作原则的会话进行分析,探究各人物角色的性格和心理,欣赏小说中的言语幽默,从而深入解读小说中的思想内涵。

关键词:合作原则;百万英镑;会话分析

一、引言

小说以主人公亨利·亚当斯在伦敦的奇遇为主线,无情地揭露了资产阶级趋炎附势、拜金主义的风气。下至餐厅老板、裁缝店员工,上至绅士名流、美国公使无一不展现了在金钱面前的各种丑态。小说中人物之间的对话将马克·吐温幽默讽刺的艺术体现到了极致。大多数学者从文学的角度对《百万英镑》进行了剖析,很少学者从语用学的角度去研究。本文从语用角度对小说进行分析,以期重新解读这篇巨作的思想内核。

二、合作原则的基本内涵

“合作原则”是由美国语言哲学家Grice提出的。他认为,在人们交流沟通中,交流双方为了有效完成交际任务会遵循一些原则进行合作。因此,Grice提出了会话中的“合作原则”。数量准则即不要说超过对方所需要的信息量;质量准则即不要说虚假的话、凭空猜测的话;关系准则即说话内容要与主题相关,不要说不相干的话;方式准则即说话要清楚明了、避免歧义。Grice描述的合作原则是一种会话的理想状态。在现实会话中,人们会无意或有意违反这些准则。因此,听话人只有根据会话的语境推断说话人的真实意图。不少修辞手法,如夸张、比喻、讽刺等都是因为违反了其中的某一准则而产生的。本文将从违背合作原则的几个方面对《百万英镑》的对话进行分析。

三、《百万英镑》中违反合作原则的会话分析

(一)违反数量准则

违反量的准则意味着说话人提供的信息不足或信息过量。也就是说,在对话交流中,说话人提出了问题,而对方没有提供其充足的信息,或者提供了多余的信息。

例1:

Servant:"They are gone." This in the lofty, cold way of that fellow's tribe.

Henry:"Gone? Gone where?"

Servant:"On a journey."

Henry:"But whereabouts?"

Servant:"To the Continent, I think."

這段对话发生的背景是亨利被两个富豪兄弟选中作为打赌的对象,因为他身无分文,又是外地人,看上去不过分聪明或老实。其中一位兄弟给了亨利一个含有百万英镑的信封,就在亨利准备拿出来付钱时,发现此笔巨款。亨利径直奔去找两兄弟,准备将其归还。于是就发生了这段亨利与绅士家的仆人之间的对话。

对话中,亨利问两位兄弟去哪里了,仆人回答“去旅行了”。他再次询问去了什么地方,仆人回答“去了欧洲大陆”。这两次对话违反了数量的原则。仆人是清楚主人去了哪里的,然而他对亨利两次的询问都没有提供充足的信息。可见,仆人是不愿意或者是被嘱咐不向亨利提供两位兄弟的去向,也就是把亨利拒之门外之意。

例2:

Tailor-shop owner:"...Ah, here's the thing I am after. Please get those things off, sir, and throw them in the fire. Do me the favor to put on this shirt and this suit; it's just the thing, the very thing - plain, rich, modest, and just ducally nobby; ..."

这段话发生在亨利去拿着百万英镑去裁缝店买新衣的时候。亨利刚进店时,店员们互相使眼色,从一摞退货中挑出了一件最寒酸的衣服给他,并用讥讽的话语暗示亨利没有能力付款。当亨利拿出一百万英镑时,他们顿时改变了态度。裁缝店老板也出来笑脸相迎,几番讨好,并亲自为亨利服务。老板马上脱掉亨利身上的寒酸衣物,找出了一件高档的衣服。

这段话中,老板除了多次感叹合适之外,还提到了这件衣服原是为一位外国亲王定制的。因为亲王的母亲要过世了,亲王就留下了这件华丽的衣服而重新定做了丧服,最后他母亲又没有死。这里违反了数量的原则,老板显然提供了亨利所不需要的信息。可以看出,裁缝店老板企图拉近与亨利的距离,讨好他,并竭力地吹捧着这件本来为亲王定制的衣服多么适合亨利。他暗示拥有着百万英镑的亨利就如亲王般高贵。

(二)违反质量原则

违反质量准则是指说话人提供的信息与真实的情况相反,或者是有意说一些不正确的、缺乏证据的话。在这种情况下,经常会导致一些如夸张和讽刺等羞耻手法的出现。

例3:

Henry:"It would be an accommodation to me if you could wait some days for the money. I haven't any small change about me."

The fellow worked up a most sarcastic expression of countenance, and said:

Tailor-shop clerk:"Oh, you haven't? Well, of course, I didn't expect it. I'd only expect gentlemen like you to carry large change."

这段对话发生在亨利在穿好店员给他准备的寒酸的新衣服时。他问能否等两天结账,因为自己没带够零钱。店员用及其嘲讽的表情说到,“我想您也没带,像您这样的绅士只会带大票子呢”。从店员对亨利的态度和挑选的衣服可知,他们料到亨利极有可能没钱付不起衣服,所以挑了一件极其寒酸的衣服,他更不会有什么大票子。这里店员故意违反了质量的原则,意在嘲讽亨利,从而展现了一副尖酸刻薄的形象。

(三)违反关系准则

违反关系准则是指说话人提供的信息与听话人所需要的信息无关。在日常对话中,转移话题就是常见的违反关系准则的现象。

例4:

Hastings:"That's more than a fortnight yet. It's too much of a strain on a person's curiosity. Make it a week."

Henry:"I can't. You'll know why, by and by. But how's the trade getting along?"

这段对话发生在亨利拜访美国公使,接着参加了公使举办的宴会。亨利在宴会上遇到了在美国的旧识赫斯廷斯。他对于亨利如何从英国到美国,并且突然变成了百万富翁的经历十分好奇,想要得知亨利的奇遇。亨利表示要在这个月末才告诉他,因为三十天之后两位兄弟才会见他,而且其中一位兄弟承诺亨利如果帮自己赌赢了,可以让亨利在自己职权范围内随意选择一个职位。

對话中,赫斯廷斯对于亨利要半个月后才满足自己的好奇心感到不满,央求他在一周后告诉他。面对老朋友的追问,亨利巧妙地转移了话题,转而问他的生意如何。这里违背了关系的原则,显然亨利不想再继续进行自己如何暴富的话题。

(四)违反方式准则

方式准则的违反主要是指说话人传达的信息含糊不明、条理不清和存在歧义等情况。对话中,这样就常常使得听话人不知所云甚至产生误解。

四、结语

人们在日常交流中,常有违反合作原则的情况。本文选取了《百万英镑》中几个典型的人物对话,分别有亨利与仆人、裁缝店员工、老板以及旧识赫斯廷斯的对话。亨利与仆人的对话体现了仆人对这位流浪汉冷漠的态度。随着故事的发展,从裁缝店员工最初的轻视鄙夷到后面裁缝店老板的谄媚与讨好,我们可以看到社会上存在的一种拜金的普遍现象。在亨利因为百万英镑而进入到上流社会之后,他更是拥有着与贵族一般的地位。昔日在美国的旧识也感叹、羡慕和好奇亨利的奇遇,并寻求亨利的帮助。通过分析这些人物对话,我们不难体会马克·吐温对于那个时代的社会的嘲讽与批判。因此,本文证明了会话分析理论在文体分析中的可行性。同时也证明了对话在小说中刻画人物形象、揭示文章主题的重要作用。

参考文献

[1]马克·吐温.百万英镑[M].北京:商务印书馆,1981.

[2]王婷.马克·吐温代表性短篇小说中幽默的语用分析[D].湖北:中南民族大学,2012:22-24.

[3]潘海燕.从会话含义理论解读《百万英镑》中的对话[J].吉林广播电视大学学报,2014,(5):133-135.

作者简介:张萍洪(1998—),女,汉族,重庆市铜梁区,教育硕士,单位:重庆师范大学,研究方向:学科教学(英语)

猜你喜欢

合作原则
合作学习在艺术类院校英语课堂中的应用
英语网络流行语在不同语境下的分析
会话含义在广告语中的体现
合作原则下的《老友记》语言幽默分析
从格莱斯的“合作原则”分析网红papi酱的语言风格
从话语分析理论看《暮色》中男主角参与的对话
从合作原则看言语幽默
《老炮儿》之语用分析
从合作和礼貌原则谈商业场所公示语的翻译
父母与儿童交谈中合作原则的遵守和违反研究