APP下载

《三国演义》影视改编在东南亚的跨文化传播

2021-01-03黄宇鑫

文学教育 2021年12期
关键词:影视改编三国演义东南亚

黄宇鑫

内容摘要:《三国演义》是元末明初小说家罗贯中创作的长篇章回体历史演义小说,也是中国历史上第一部文人长篇小说。近年来,《三国演义》的影视改编发展迅速,电视剧改编作品更是在东南亚地区形成了“三国热”的浪潮。本文从《三国演义》的影视改编概况、《三国演义》在东南亚的传播进程、东南亚地区“三国热”的原因三个方面分析探究《三国演义》影视改编在东南亚地区传播的成功经验,以此来探讨在全球化背景下中国古典文化如何“走出去”。

关键词:《三国演义》 影视改编 东南亚 三国热

《三国演义》描写了从东汉末年群雄并起到天下三分最终司马氏建立晋朝一统三国的故事。该书主要以战争描写为主,书中战争场景叙述宏大,人物塑造活灵活现,因此,在影视取材方面颇受改编者青睐。《三国演义》同时也因其自身独特的艺术魅力,长期以来备受大众关注,具有广泛而深厚的群众基础,每当出现关于三国题材的影视作品都会在社会上引起一定程度的话题讨论。这种现象产生与发展的背后都具有一定的合理性与可释性,集中体现了《三国演义》在当代社会中广泛传播所引起的连锁效应,大众对于小说的认同在一定程度上激发了改编者对三国题材电影及电视剧的创作热情。随着影视改编的不断丰富,其作品本身的影响力也逐渐走向世界舞台。

一.《三国演义》的影视改编概况

《三国演义》的相关影视改编可谓由来已久,无论是在电影或电视剧方面都属于热门题材,根据现有资料整理,三国题材的影视改编主要集中在二十世纪八九十年代至今。在电影方面,1983年,由黄祖模导演执导,上海电影制片厂摄制,郑乾龙、龚雪、丁嘉元等人主演的电影《华佗与曹操》上映。该片主要围绕曹操因对华佗心生猜忌与不满从而决心杀掉华佗这一事件开展全片叙述,通过对一系列二人矛盾冲突的情节设定,从不同的侧面勾画出曹操与华佗这两个性格特征相异的人物形象。1996年,天山电影制片厂摄制,方军亮为导演,刘永、刘家辉等主演的影片《诸葛孔明》上映,影片讲述了诸葛亮从出山辅佐刘备直到六出祁山病逝五丈原的故事,较为客观的展现了一代名相“鞠躬尽瘁,死而后已”的传奇一生。1998年,《超时空要爱》上映,此片是由黎大炜执导的无厘头喜剧电影,由梁朝伟、李绮虹等领衔主演,讲述了一位警察因故交错时空来到了三国,后历经一些事情又回到现代的故事,影片颇具后现代主义色彩。1999年,《曹操》上映。天山电影制片厂摄制,柯俊雄、茹萍等主演,此剧选取杀陈宫、收关羽、战官渡、败赤壁等片断,描述了曹操跌宕起伏的传奇一生。同年,由台湾地区的导演柯俊雄拍摄的电影《一代枭雄曹操》在台湾上映。影片主要叙述了曹操在收复荆襄地区后南下攻取江东以及在河西一带夺取凉州的故事。这部电影只在台湾地区有一定程度的反响,并没有在内地形成影响,甚至内地观众看过这部影片的人都相对较少。2008年,由刘德华主演的电影《见龙卸甲》上映。该电影由李仁港执导,取材于《三国演义》第九十二回“赵子龙兵困凤鸣山”一节,展现了赵子龙初败曹军、请命救主和决战凤鸣山三个片段,从不同的侧面为观众呈现赵子龙忠肝义胆的英雄形象。全明星阵容的电影《赤壁》于2008、2009年上映,由导演吴宇森执导。这部电影一共分为上下两部,电影拍摄场面宏大,为观众呈现了全新的三国人物形象,刘备不再懦弱,曹操不再奸诈,周瑜也不再心胸狭窄,颠覆了观众对于历史人物的传统形象,其故事改编颇具现代化色彩。2011年,电影《关云长》上映,影片是由庄文强、麦兆辉联合执导的电影,甄子丹、孙俪、姜文等人主演,甄子丹本身的硬汉形象也让大多数观众认同其所塑造的关羽形象,但由于身高不如小说中关羽形象高大,也因此导致部分观众并不认同这一版本的关羽形象。这部电影主要取材于刘备与曹操在徐州会战后刘备败走,关羽为了保护刘备家眷安全被迫在徐州下邳城投降曹操的故事。通过以上三國题材电影改编可以看出,电影方面的改编呈现出一种多元化色彩,无论从内容选取还是人物塑造上都可谓独具特点。

在电视剧领域,有三部时间跨度较大的电视剧改编作品影响深远。第一部是由中国电视剧制作中心与中央电视台联合制作的《三国演义》于1994年在央视首播,该剧总导演为王扶林,唐国强、张光北、鲍国安等人主演,全剧共84集。该剧于1990开拍,1994年播出,总计耗资约1.7亿元人民币。该剧讲述的是东汉末年到三国时期的历史故事,一定程度上也是魏、蜀、吴的兴亡史,全剧共分为五大部分,主要呈现的是在乱世中各方诸侯之间的错综复杂、高潮迭起的斗争。该剧于1994年10月23日在中央电视台一套首次播出。直至今日,94版《三国演义》始终是人们眼中的经典影视剧作,无论是从全剧的把握、人物的塑造和演员的表演上,都蕴含着大气磅礴、雄健悲壮的气势,可谓是十分经典的三国题材影视剧,在中国长篇电视剧中堪称是优良之作。在电视剧播出后不久,日本、韩国、东南亚、香港、台湾等国家和地区也相继引进并播出,其中,缅甸语配音版《三国演义》电视剧于2019年9月14日在缅甸仰光举行开播仪式。第二部由中国传媒大学电视和北京小马奔腾影视文化公司联合出品的电视剧《三国》在2010年首次播出,该剧由高希希导演执导,陈建斌、于和伟、陆毅、倪大红、等主演,全剧共95集。相比于94版《三国演义》,新版《三国》制作水准较高,武打场面和军事战斗特效运用较好。主演采用了实力派和偶像派结合的方式,增加了孙策和大乔,周瑜和小乔,吕布和貂蝉的情感戏码,尤其是曹操的戏份颇多,也因此影响了剧情的推进,甚至被部分网友戏称为“曹操传记”。新《三国》虽以某个人物为主,但展现的却是人物所在时期的那段历史及与之相关的人物群像。第三部是2017年,由张永新执导的电视剧《大军师司马懿之军师联盟》、《虎啸龙吟》先后于2017年热播,于和伟、吴秀波、王劲松等联合主演的三国历史题材剧。该剧从魏国的视角切入,描写了魏国军师司马懿跌宕起伏的一生,展现了波澜壮阔的后三国时代。但该剧中存在诸多与历史不相符合的情节,例如,曹操被加封魏王以及曹丕被确立为继承人的时间与史实记载不符,同时为了使剧情更加丰富,还专门给司马懿身上加入了一些根本不属于他的历史事件,使得司马懿这一人物形象更加立体化,虽然不能称得上是历史正剧,但对郭嘉、司马懿等谋臣的深入解读十分精彩。虽然与三国历史有些许出入,但在人物塑造和剧情改写上存在一定的合理性。“作为影视改编者,无论他怎样尊重原著、忠实原著,也无法抹去当今社会对其世界观、价值观的影响,在其改编的影视作品中,无论故事情节还是人物形象都会带有当今社会的痕迹,至于利用影视进行颠覆传统式的改编就更不能脱离当代社会价值观的影响了。”[1]

二.《三国演义》在东南亚的传播进程

《三国演义》的影响力不仅局限于中国,十七世纪末至二十世纪初,该作品先后被翻译成日语、朝鲜语、越南语、柬埔寨语、马来西亚语、法语、英语等十余种文字,并在世界范围内广泛流传。本节主要阐述《三国演义》在东南亚的传播进程,以泰国为例进行重点分析。自元末明初以来,随着中泰之间的贸易往来,中国沿海地区较早就有在泰国经商、定居的中国人,《三国演义》最初的流传范围仅局限于这些华人群体之间。十八世纪,中泰大米贸易兴起,在一定程度上促进了《三国演义》等中国传统古典名著的向外传播。曼谷王朝建立之后,泰国进入经济相对繁荣的时期,整个国家衣食无忧、国泰民安,从而迎来了泰国古典文学的首次繁荣,《三国演义》也就在此时以书面形式在泰国逐渐传播开来。“当时的曼谷王朝一世王(公元1782~1809年在位)为《三国演义》的翻译做出了很大的贡献。他能歌善赋,酷爱文学,经常亲自提笔创作,还主持了泰国史的撰写工作。为了进一步充实泰国文学,丰富王朝的治国用兵之道,他指派贸易和对外关系大臣、当时最负盛名的诗人昭披耶帕康组成两个班子,一个班子翻译《三国演义》,译出后泰文版定名为《三国》;一个班子翻译《说汉》,由昭披耶帕康总负责。”[2]

近年来,随着互联网时代的快速发展,中国与东南亚地区交往密切,三国题材的相关影视作品也在泰国国内大范围传播开来。电影方面在泰国影响力较大的几部作品分别有:《三国之见龙卸甲》《赤壁》(上下)《关云长》,其中,《三国之见龙卸甲》由泰国的Sumdream Motion Picture United Home Entertainment公司引进,于2008年4月24日在泰国公映。《赤壁》由泰国的Summit Intertainment和Sahamonkon Film Company公司联合引进,在泰国同样分为上下两集,分别与2008年7月10日和2009年1月22日公映。《关云长》由泰国的Sahamonkon Film Company的公司引进,于2011年7月14日在泰国公映。电视剧方面,94版《三国演义》和2010版《三国》都已经传入泰国本土。电视剧94版《三国演义》于1995年传入泰国,是第一批传入泰国的内地电视剧的代表作。“通过传媒媒体有限公司(Media of Media Company)在泰国电视台第九频道播出,一经播出即受到观众的热烈欢迎,最近的一次重播是在2008年,由泰国电视台的MTV Variaty Channel频道播映。”[3]2010版《三国》于同年传入泰国,并在短时间内引起收视热潮。

三.东南亚地区“三国热”的原因

东南亚地区无论在地理因素还是历史因素上都与中国存在一种紧密相连的关系。《三国演义》相关题材的影视改编之所以会在东南亚地区形成“三国热”,无疑包含着政治、社会、文化、历史等方面因素共同作用的结果。但同时我们不可以忽视一个问题,那就是《三国演义》的相关题材改编并没有在欧美形成一个热潮,探索其背后的原因将为中国文化进一步走向世界提供方法论指导。

从政治因素上看,《三国演义》所宣扬的核心即“爱国”、“忠义”,完全符合统治阶层的政治需要,历朝历代的统治者都非常重视文化因素对统治的作用,十分重视教育所发挥的作用,强调如何对民众进行教化。明代统治者不仅不反对,还多次刊刻了《三国演义》小说。尽管到了清代,清朝对文学作品总体上的文化政策趋向于专制与保守,但《三国演义》对统治阶级的强大吸引力,使其在民间的传播没有受到官方禁令的影响,在某些特殊历史时期和特定的社会环境下反而备受推崇。泰国王室对《三国演义》的态度也和中国一样,既有自身热爱的因素,也有统治教化的需求,因而使用小说在泰国的传播有了良好的政治文化环境。欧美文化更多的是强调一种个人英雄主义色彩,突出个人在社会生活中的主体性地位。《三国演义》所宣扬的“忠君”、“爱国”与西方所极力推崇的个人主义背道而驰,因此,从作品核心思想上分析,“三国热”必定会在东南亚地区率先形成热潮。

从社会文化因素上看,“传播总是在一定的自然地理环境中进行的。”[4]中国和东南亚地区在地理空间上陆地相连,民间交往和官方交流也比较频繁,双边民众交流和沟通更加容易,文化之间的共通性也比较多,对同一事物的理解也相对容易接受。同时,在东南亚地区有一大批华人在当地工作、生活乃至定居,居住在东南亚地区的华人将这种三国文化的氛围传播到当地,某种程度上也促进了“三国热”的形成。而欧美国家在地理空间上与中国相距较远,无论是民间交流或政府官方交流都相对较少,“一方水土养一方人”,因地理上的距离也注定了中国与欧美国家文化的差异性远大于共通性,因此,欧美对于三国题材相较于东南亚地区略显冷淡。

从历史因素上看,明清时期到二十世纪五十年代。明代是中国历史上对东南亚地区发挥影响力最大的朝代,郑和的七次下西洋使当时中国的影响力达到巅峰。明清时期的移民浪潮更使得中国文化传入到了东南亚地区,《三国演义》也随着移民一起进入了东南亚社会。郑和下西洋时期并没有到达美洲大陆及欧洲,所以在历史上,欧美与中国就是相对隔绝的状态,彼此不了解对方的存在,直到第一次鸦片战争爆发,西方才开始踏上这古老而又神秘的东方国度,也因此让中国与西方彼此产生较为深远的影响,历史上非平等的联系,必然会导致文化上的隔阂,因此,欧美国家并没有像东南亚地区一样形成“三国热”浪潮。东南亚地区 “三国热”的兴起也让我国传统文化在对外传播与交流层面上有了全新的拓展。

“文化是一种整体生活方式,而文化研究就是对这种整体生活方式的完整过程的描述。文化研究需要与社会、政治、意识形态以及历史紧密结合,在注重理论进展的同时保持世俗的关怀”[5]我们国家一直在不断尝试着如何让中国文化积极走向世界,《三国演义》在东南亚地区形成的“三国热”就是中国文化“走出去”最成功的典范之一。但我们仍需明白我国文化国际影响力与经济国际影响力是不对等的,丰富的传统文化资源还相对没有转化为较强的文化软实力。东南亚地区的“三国热”应该会对今后中国经典文化如何“走出去”有所启发,应该如何将这种影响发挥到最大化是值得继续深入研究的课题,随着“一带一路”的发展,中国文化将会以崭新的面貌传播到越来越多的国家和地区,优秀的古典文化必定会让世界重新领略中国文化所独有的艺术魅力。

参考文献

[1].左岩.近二十年《三国演义》影视传播及价值实现研究[D].山东:山东大学,2011.

[2].孙广勇.《三国演义》在泰国[J].解放军外国语学院学报,1999(02):102—104.

[3].郑淑慧.试论《三国演义》在泰国的传播[D].重庆:重庆大學,2011.

[4].李官.三国文化在东南亚的传播及其对我国文化软实力的启示——以《三国演义》在泰国的传播为例[J].哈尔滨师范大学社会科学学报,2015(06):146—148.

[5].刘莉,李学仙,蒋应辉.泰国“三国热”成因及其现代表征[J].四川戏剧,2014(01):75—78.

(作者单位:牡丹江师范学院文学院)

猜你喜欢

影视改编三国演义东南亚
活捉一只“怪怪虫 ”
三国演义
浅析网络小说改编策略
从“梦幻”情节看古典小说的影视改编
三国演义
美俄聚焦东南亚
三国演义
本 期 导 读