APP下载

基于语料库的“一带一路”新闻语篇话语分析

2020-11-09王清霞朱婷婷

现代交际 2020年17期
关键词:话语分析语料库一带一路

王清霞 朱婷婷

摘要:依自建的有关西方主流媒体对“一带一路”报道的小型语料库为样本。所收集的语料时间跨度为2017年1月1日到2019年12月31日,文章将从关键词、索引行、搭配这三个方面对新闻报道进行解读,揭示西方主流媒体对“一带一路”的话语构建和态度倾向。研究结果显示:西方主流媒体对“一带一路”倡议持认可态度,越来越多的国家愿意加入“一带一路”倡议中,这一研究结果有利于我国对外话语的差异化和精准化传播,从而进一步提升“一带一路”倡议的国际话语权、对外话语权和国际影响力。

关键词:“一带一路” 语料库 西方媒体 话语分析

中图分类号:H315  文献标识码:A  文章编号:1009-5349(2020)17-0079-03

在2013年9月和10月期间,习近平主席先后提出了共建“丝绸之路经济带”“21世纪海上丝绸之路”这两大倡议(合称“一带一路”)。在过去六年多的时间里,“一带一路”倡议获得了国外媒体高度的赞扬。研究国外的新闻报道,这有利于“一带一路”倡议的对外传播。国内学术界主要采用定性研究方法来探讨“一带一路”新闻报道的话语,本文采用了定性与定量相结合的研究方法。

一、文献综述

自1970年来,批评话语分析开始被广泛应用在各个领域。Fowler等人于1979年在《语言与控制》一书中提出了批评语言学,此后Fairclough提出了批评话语分析,借助韩礼德的系统功能语法来分析语篇的语言特点和它们所处的历史背景,从而探索出语言背后的意识形态以及揭示出语言、权利和意识形态之间的复杂关系(辛斌,2005)。刘文宇和李珂(2016)认为批评话语分析擅长和其他学科理论相结合,比如社会学、语料库、传播学等理论,其适用的研究语料范围不断扩大,近年来,政治话语、新闻话语、战争话语成为热门研究语料。但Fairclough(1997)认为批评话语分析存在一些不足,其一直采用定性研究,仅对单个文本或文本片段进行解读。语料库语言学的兴起为批评话语分析提供了新的讨论视角。研究者可以借助语料库来分析数量庞大的真实语料,进而获取客观的话语特征与语篇形态。语料库通过提供索引行、类连接、搭配强度、词丛等技术手段来为批评话语分析提供事实根据。

本论文研究问题如下:

(1)根据语料库中的关键词统计来查看西方主流媒体对“一带一路”倡议的立场。

(2)在语料库中,对“belt and road”进行索引行检索,从而查看其在语料中的位置和意义。

(3)查看与“China”搭配的高频词有哪些?并探究其背后流露出的意识形态。

二、语料收集

本论文分析步骤如下,首先本研究将创建一个有关西方主流媒体报道的“一带一路”新闻的话语语料库。该语料库中的话语主要来源于BBC新闻,经济学人,英国《卫报》等西方主流媒体。从上述的新闻网站中检索“Belt and Road”“BRI”“Silk road”,设定的检索时间是从2017年1月1日到2019年12月31日。将检索得到的有关新闻先进行人工阅读、删选,紧接着将符合要求的131篇新闻报道建成一个语料库,命名為“BRI语料库”,该语料库共包含75382个形符。构建完语料库后,首先提取“BRI语料库”中的关键词,然后使用索引行对“belt and road”进行检索,最后查看与“China”搭配的高频词汇情况。

三、基于语料库“一带一路”倡议的批评话语分析

1.关键词的统计

词频统计在语料库语言学中使用比较广泛。本研究借助AntConc3.4.3 工具对自建“BRI语料库”进行关键词统计。

关键词分析指借助参照语料库进行统计分析,首先将两个语料库进行比较,从而得到所要研究的语料库中占比率较重的特有词,作者从这些关键词的统计中可以得知该语料的大致立场。本研究选用了COCA语料库作为参照语料。

为了方便观察关键词,本文剔除了功能词和代词。表1列出了前20位的关键词。

从表1可以看出,除去与“一带一路”直接相联系的“China”“Chinese”“belt”“road”“silk”“forum”“Beijing”“initiative”后,与“一带一路”有关联的其他国家和地区也是西方媒体关注的焦点。亚洲、意大利、巴基斯坦、欧洲、非洲这些与“一带一路”联系比较密切的地区出现在了关键词前20序列中,这些区域大力支持“一带一路”倡议,他们和中国建立了密切的合作伙伴关系。从“projects”“infrastructure”“development”“companies”这些关键词中,能够看出“一带一路”倡议促进了所加入国家的基础设施建设,增加了当地的就业机会,加强了国家之间的经贸往来,带动了当地的经济发展,由此可见“一带一路”倡议真正做到了互惠共赢,这是21世纪一项伟大的策略。“Xi Jinping”这一关键词在新闻报道中出现频率较高,可见西方媒体对中国主席习近平的讲话关注度较高。总之,“一带一路”倡议不仅促进了中国的发展,也带动了世界其他国家的发展,这是一项顺应时代发展的政策,有益于各国人民之间的交流,世界经济的发展。

2.索引行的检索

词语索引,也被称为语境共现 (concordance),它是语料库分析中最基本的方法。研究者可以通过检索主题词来查看该词在文本中出现的位置并借助该词所在的语境来解读其背后的意义。本文以“belt and road” 为关键词,应用AntConc3.4.3 软件对“BRI语料库”进行检索,其检索结果如表2。

从索引行中能够看出,“一带一路”是中国政府一项成功的倡议,它促进了加入国的经济发展,加强了国家之间的合作,增强了区域之间的理解信任。从用“ambitious”一词来形容习近平主席提出的“一带一路”倡议,可以看出“一带一路”是一项伟大的、战略性的政策,它体现出了中华民族战略性的眼光,致力于推动人类世界的进步,世界经济的发展与繁荣。“一带一路”倡议贯穿亚欧非大陆,一边是东亚经济圈,一边是欧洲经济圈,它是一个开放包容的区域性合作,促进了世界经济的发展、文化的交流。从“a huge trade and infrastructure project”“promote joint development”“a good opportunity for Italy”“importance to Africa and the rest”“bring much investment and boost trade”“a monumental success”这些语料可以看出,“一带一路”是一项互利共赢的倡议,它给丝路沿线国家带来了投资、加强了区域之间的交流与合作、促进了当地经济的发展。“一带一路”倡议一直在努力践行“共商、共建、共享”的原则,已加入的国家从中受益颇多,因此该倡议得到越来越多的国家的青睐。中国一直以开放包容的态度欢迎越来越多的国家加入该倡议中,共享这一伟大的策略。从西方媒体的整体报道中可以进一步解读出,中国正在快速崛起,正在积极承担起一个大国该承担的担当,积极推出有利于世界经济发展的战略,努力推动世界的发展与进步,加快全球化进程。

3.高频词的搭配

由表1可知,“China”一词在“BRI语料库”中属于高频词,因此被选为中心节点词,从而探究该词与其搭配词语的语义特点,这有助于了解外媒对中国提出的“一带一路”倡议的态度。为了更好地观察语料所表达的意义,本文对所搜集到的搭配词进行了整理,删除了搭配频率较高的功能词,剩余的“Russia”“Europe”“trade”“ Africa”“economic”“investment”“initiative”“infrastructure”“Beijing”“Pakistan”这些词与“China”搭配频率较高。从“Economic”“investment”“infrastructure”这几个词可以看出中国在努力推进与加入“一带一路”倡议的国家在经济方面的合作,给这些国家带来了投资、基础设施的建设,这些国家很开心地能够共享“一带一路”倡议给他们带来的发展机遇。在当今世界多极化的背景下,各国更应该加强友好合作,共携友谊之手,促进世界朝着更好的方向发展。“Russia”“Europe”“Africa”“Pakistan”这几个地区多次与“China”搭配,能够看出他们和中国的交往、合作比较密切,中国给沿线国家引进了投资业务,帮助他们建设了基础设施,增加了就业机会,加强了各国之间先进文化的交流,给这些区域的发展注入了新的活力,促进了这些国家多方面的发展。从总体来看,“一带一路”倡议真正做到了开放与共享,它不仅给中国带来了发展机会,也给加入该战略的国家带来了益处。该倡议促进了沿线国家的发展,加深了国与国之间的友谊,顺应了世界发展的潮流,给21世纪的国际合作带来了新的发展理念,加快了全球化进程。

四、结语

本文从批评话语分析角度出发,以西方媒体对“一带一路”报道的语料为研讨对象,自建一个小型语料库,从关键词、索引行、搭配这三个方面来解读西方主流媒体近三年来的新闻报道。批評话语分析与语料库语言学相结合的方法在新闻话语分析中使用较为广泛,揭示出语言背后的权利、意识与形态。总体来说,西方媒体比较认可中国的“一带一路”倡议,该倡议一直在努力践行“和平合作、开放包容、互学互鉴、互利共赢”的丝路精神,它给沿线国家带来了基础设施的建设,促进了区域之间的经贸往来,从而推动了世界的发展进步。21世纪的中国正在积极担任一个大国该有的角色,把促进世界发展作为己任,努力制定出有利于世界发展的政策,一直以开放包容的态度欢迎每一个想加入该倡议的国家。鉴于这样的分析结果,本文提出了一些建议。第一,继续坚持“一带一路”和平合作、开放包容、互学互鉴、互利共赢的丝绸之路精神。第二,加强中西方主流媒体的交流,扩大国内英文网站对“一带一路”宣传的范围。今后,学者们可以继续通过语料库手段或者其他科学手段来解析国外媒体对“一带一路”的报道,这有益于“一带一路”倡议在全世界的推广,给沿线国家带来更多的发展机会,促进各国之间的交流与合作,从而推动世界的发展、进步与繁荣。

参考文献:

[1]刘文宇,李珂.国外批评性话语分析研究趋势的可视化分析[J].外语研究,2016 (2):39-45.

[2]李莎莎.德国主流媒体对中国“一带一路”倡议认知:一项语料库批评话语分析[J].德国研究,2019(2):99-114.

[3]唐青叶,史晓云.国外媒体“一带一路”话语表征对比研究:一项基于报刊语料库的话语政治分析[J].外语教学,2018(5):31-35.

[4]辛斌.批评语言学:理论与应用 [M].上海:上海外语教育出版社,2005.

[5]Fairclough N,Wodak R. Critical Discourse Analysis [M].T.van Dijk.Discourse Studies:A Multidisciplinary Introduction.London:Sage Publication,1997.

[6]Fowler N.On the critical Linguistics [C].Caldas Coulthard C R,Coulthard M.Texts and Practices:Reading in Critical Discourse Analysis.London: Routledge,1996.

责任编辑:赵慧敏

猜你喜欢

话语分析语料库一带一路
基于语料库翻译学的广告翻译平行语料库问题研究
运用语料库辅助高中英语写作
科技新闻报道中的共识制造:转基因议题的框架与话语分析
从话语分析理论看《暮色》中男主角参与的对话
从《喜福会》看华裔家庭的文化困境
宣传网页的多模态解读
语料库与译者培养探索