APP下载

重视大学英语翻译,提高学生英语应用能力

2020-07-10姜良雨张新雨王兆月

好日子(中旬) 2020年1期
关键词:应用能力

姜良雨 张新雨 王兆月

【摘 要】随着教育改革的进一步发展,我国各个大学对于英语翻译的重视程度各有不同。其中个别大学对学生英语翻译能力的培养仅停留在表面工作上,这对于提升学生英语应用能力起着明显的阻礙作用。相关院校领导人及教师必须高度重视这一问题,针对大学生英语翻译过程中出现的问题进行重点分析,并结合当代教育技术发展新趋势,进一步提高学生的英语翻译水平,同时也为提高学生英语应用能力作出努力。接下来本文将对重视大学英语翻译,提高学生英语应用能力进行简要论述。

【关键词】大学英语翻译;学生英语;应用能力

我国大学英语改革工作正在进一步的发展,在此过程中还存在着一些的弊端。而且部分高校在开展大学英语翻译课程中,对于学生英语翻译能力的教育工作仅仅停留在表面,未能从根本之处提升学生个人英语翻译水平,这对于提高学生个人英语应用能力产生明显的阻碍作用。为了能够有效的扭转这一情况,相关院校必须进一步顺应英语改革发展新趋势,根据学生实际的英语学习能力,进一步开展大学生英语翻译课程,为学生今后的学习和生活奠定良好的基础。

1.大学英语翻译教学中存在的问题

1.1传统教学模式中存在弊端

受传统教学观念的影响,教师在开展大学生英语翻译课程中往往具有一定的局限性,而且教学模式的落后直接会阻碍英语课程的进度,对于营造良好的课堂氛围产生极其不利的影响。大学翻译教学过程中,单一和陈旧的教学模式,难以引起学生的高度重视。而且教师始终占据课堂的主体地位,通常采用填鸭式的教学方式将理论知识强行灌输给学生,而学生在课堂上也只能机械的做好英语笔记,或者是翻译重点句子。长期如此学生的英语思维能力自然受到限制,对于英语的应用能力也难以得到提高。

1.2缺乏对学生英语实践能力的培养

当前大学生英语翻译教学过程中,学生英语实践能力的培养是当前所面临的一个重要问题。由于学生对于英语翻译知识的掌握仅仅停留在表面,对于英语实践活动更是没有放在心上,导致所学的理论知识难以真正发挥起作用,甚至对学生口语技能和听力技能的培养产生不利的影响。由于缺乏英语实践,大学生普遍存在着哑巴英语的不良现象,这对于学生今后的学习和生活都产生极其不利的影响。

1.3学生跨文化思维匮乏

大学生英语翻译课程开展过程中,会涉及到其他文化领域。但是就当前,大学生英语翻译实际情况来说,学生个人跨文化思维匮乏,导致翻译过程中难以把握句中的主旨意思,而且翻译技巧也难以发挥作用,这一问题也是当前大学英语翻译教学过程中存在的主要问题,需要得到相关教育者的高度重视。

2.重视大学英语翻译,提高学生英语应用能力

2.1改善大学英语翻译教学边缘化现状

大学英语教学工作开展过程中,翻译教学边缘化在很大的程度上阻碍了教学效率的提高。为了能够改善这种状况,教师在开展教学工作时必须要紧跟当前大学英语改革的步伐,转变传统的教学观念,突出学生的主体地位。以学生实际翻译水平为出发点,制定合理的教学方案。其中,对于非英语专业的学生,在英语学习能力以及目标制定方面要进行合理的安排。而且充分考虑到翻译知识和技能对于学生参与就业的重要性,制定合理的翻译教学计划,按照规定来开展翻译教学活动,有效提高学生的英语应用能力。

2.2促进理论与实践的有效结合

大学英语翻译教师,在给学生传授翻译理论知识的基础上,要进一步重视对学生的实践训练活动的开展。在实际翻译教学过程中,教师要根据学生翻译基础的不同来针对性的开展多层次的教学方法,从而促使理论与实践的有机结合。例如针对非英语专业的学生而言,教师要对当前普遍应用的翻译技巧进行筛选,从而挑选出侧重点在基础理论和实践教学方面的教学方式,降低非英语专业学生对英语翻译知识的学习难度。除此之外,教师可以通过创设丰富的教学情境,还为学生提供翻译练习的机会,进一步增强学生个人的自信心,同时也提高学生个人英语思维能力,让学生能够在实际训练过程中,进一步巩固所学的理论知识,有效提高学生的英语翻译水平以及对英语的应用能力。

2.3重视讲解语言文化之间存在的差异

在大学英语翻译课程开讲过程中,虽然学生所接受的主要是英语教育,但是,在此过程中也会受到汉语文化的影响,在实际的生活过程中,学生根本无法全面使用英语进行交流。这样的英语教学方式会导致很多学生在其他人交往过程中,根本不敢用英语进行交谈。而出现这一问题的主要原因便是,学生对英语知识的掌握,仅仅是从字面的角度进行钻研,而未能真正掌握英语背后所蕴含的文化内涵。各种语言的应用,都离不开其背后文化力量的支撑,为此大学英语教师在开展翻译课程时,应该将英语文化与汉语文化之间的联系进行重点讲解,让学生能够清楚的认识英语翻译工作,不仅仅是要求学生能够掌握足够量的单词或者是语法,还必须要进一步了解其文化背景,做好文化与文化之间的相互转。所以在实际的教学过程中,教师要重视讲解语言文化之间存在的差异,进一步提高学生的翻译能力以及对英语的应用能力。

2.4创新大学英语教学模式

单一的教学模式难以有效的提高学生英语翻译水平,为此,教师必须根据学生的实际发展情况,进一步创新大学英语教学模式,在为学生提供翻译知识的同时,也要重视培养学生翻译的能力。翻译主要是由理解、转换和表达三个方面组成,教师在教学过程中,为了进一步培养学生的翻译兴趣,鼓励学生参与到教学活动的组织当中,教师应该进一步密切与学生之间的联系,了解学生的真实想法,从而制定合理的教学模式。而且在每一个教学环节中,教师都应该有所侧重的帮助学生进行翻译知识的整理,培养学生英语翻译思维。除此之外,教师也应该给予学生更多自我展示的空间,帮助学生树立良好的自信心,好学生在自我展示的过程中,不断激发个人的翻译潜能,进一步拓展学生的翻译事业。

结束语

综上所述,当代大学生课程体系当中英语占据重要的部分,对于提高学生个人的外语综合能力产生重要的影响,在此过程中,为了能够进一步提高学生英语应用能力,教师可以从提高学生翻译能力出发,扭转当前大学英语翻译教学中出现的边缘化状况,做到理论与实践活动的有效结合,是在翻译讲解过程中,要帮助学生进一步了解文化之间所存在的差异性,并结合当前教育技术发展新趋势,进一步创新大学英语教学模式。通过本文对大学英语翻译课程的重视,来进一步提高学生英语翻译水平,从而有效提高学生英语应用能力。

参考文献:

[1]张清华.重视大学英语翻译教学,提高学生英语应用能力[J].武汉学院报,2017(01):61-62.

[2]郑晓枫.探究大学英语翻译教学如何培养学生的英语应用能力[J].当代教育实践与教学研究.2018(04) :11-12.

[3]廖清.重视大学英语翻译教学,提高学生英语应用能力[J].英语广场. 2017(Z1) 22-25.

猜你喜欢

应用能力
重视大学英语翻译教学,培养学生英语应用能力
组织活动提高学生语文应用能力
浅谈如何提高经济管理类本科生的应用能力
高中数学课本教学的探索研究
高等数学教学培养学生应用能力的探讨
程序设计课程中计算思维和应用能力培养问题研究
数学课堂中实施生活化教学的研究
任务型教学在大学英语课堂角色扮演活动中的运用