APP下载

重视大学英语翻译教学,培养学生英语应用能力

2016-12-12李瑾

亚太教育 2016年31期
关键词:翻译教学应用能力大学英语

作者简介:李瑾(1979.11-),女,汉族,江苏东台人,讲师,硕士,研究方向:文化翻译。

摘要:随着经济全球化的发展,英语作为全球通用语言,在国际交流和国际贸易中所发挥的作用越来越重要。社会对于英语翻译人才的需求正朝着多元化的方向方法,然而,目前我国大学英语翻译教学现状不容乐观。为此,本文首先分析了我国大学英语翻译教学的现状,然后针对提高翻译教学质量、培养学生英语应用能力提出了几点策略。

关键词:大学英语;翻译教学;学生;应用能力

中图分类号:H315文献标志码:A文章编号:2095-9214(2016)11-0084-01

一、引言

英语翻译教学是大学英语教学中的关键环节,然而,目前大部分大学生的英语翻译水平较差[1]。随着素质教育理念的深入,教师应该逐渐提高对英语翻译教学的重视程度,并以这种方式来推动学生英语应用能力的提升。

二、大学英语翻译教学的现状

(一)师生对英语翻译的重视程度不够

一直以来,大学英语教师就不是特别英语翻译教学,他们认为学生们的英语翻译水平大致是相同的,再加上,大学英语四、六级考试中翻译题型所占的分值比较少,因此,大多数英语教师认为在翻译教学上面浪费太多的时间是没有必要的,而是把更多的时间和精力投入到听力、写作和阅读教学上面。对于学生而言,首先,大多数学生并不清楚自己的英语翻译水平,简单地认为英语翻译就是用自己话将英语翻译成汉语;其次,有些学生认为大学英语四、六级考试中翻译题型的分值太少,自己只要将前面的题型做好就万事大吉了;还有,对于大多数学生而言,在四、六级考试中根本没有充裕的时间来做最后一道题,甚至有些学生直接放弃了英语翻译题。如此一来,学生就忽视了英语翻译学习和练习。

(二)学生翻译水平普遍较低

现代大学生英语翻译水平比较低是一件不可否认的事实。通常情况下,大学生无论是英译汉还是汉译英都采用的是“直译法”,只是能够对原文的意思进行勉强地表达,很多语句存在语法错误,词汇用的也不够准确,甚至有些同学只能将个别句子或者词语翻译成原文表达的意思,而绝大部分的翻译偏离原文表达的意思。造成学生英语翻译水平较低的因素是多方面的,有可能是学生的词汇量较少、语言知识和翻译知识缺乏,也有可能是教师的英语翻译教学不到位[2]。总之,学生的英语翻译能力直接决定着其英语应用能力,要想对学生英语应用能力进行有效的培养,从大学英语翻译教学和学习的角度入手是非常有帮助的。

三、从英语翻译教学质量提高到学生英语应用能力培养的策略

(一)理论和实践相结合

大学生翻译水平的提高仅仅依靠课堂上学习的翻译理论是远远不够的,还需要将所学的理论应用于大量的翻译实践练习中,以理论指导实践,以时间验证和巩固理论,理论和实践相结合才是提高学生翻译水平的有效途径。对于非英语专业的学生而言,教师在翻译教学中应该注意基本翻译理论和方法的讲授,从而帮助学生提高自身的英语翻译能力。常用的英语翻译方法有替代法、长句拆译法、直译法以及意译法等,同时,在英译汉时还要特别注意句子的语法。大学英语教师在翻译教学时,要加强教学实例的应用,从而对学生的理论理解能力得到有效增加[3]。在每堂翻译课结束之后,教师应该指导指导学生进行针对性翻译练习,将本堂课所讲解的翻译理论、方法和课堂练习相结合,有利于学生对多学翻译理论、方法的理解和掌握,对学生英语应用能力的培养大有裨益。

(二)学习英语和汉语文化之间的差异

翻译的过程从表面上来看就是两种语言相互转换的过程,然而,从文化的角度来看,翻译的过程实际上是两种文化传递的过程。大学教师应该注意到这一点,在大学英语翻译教学中注重文化知识的引入,帮助学生增强对英汉文化差异的理解,有助于学生英语应用能力的提高。大学生对西方文化的了解大多来自于课堂、图书资料以及电视、网络媒体等,因此,对于他们而言,西方文化是神秘的、遥远的和有趣的。大学教师将西方文化引入翻译教学中,不仅有利于学生文化意识的培养,而且还能够有效地激发学生学习的兴趣,取得了一举两得的效果。

(三)强化翻译技巧

词汇是学生英语学习的基础,因此,学生一定要掌握大量的词汇,尤其是关于重大历史事件、风俗习惯和传统节日等方面的词汇,这样才不会在进行英语翻译时被某个单词困住。学生还应该注意其它优秀译文的学习,学习他人翻译译文的方法和规律,从中积累到知识,有助于学生翻译能力的提高。学生在做翻译练习时,可以将自己的译文和标准答案的译文进行比对,从中找出自己和标准答案之间出入,并进行研究,从而总结出英语翻译的方法和规律。还有,学生在做英语练习时应该尝试一些长句的应用,通过练习学习和掌握长难句表达的原理和方法,从而促进自身英语应用能力的提升。

(四)加强英语翻译师资力量建设

师资力量是保证英语翻译教学质量的关键因素,因此,加强师资力量的建设,对大学英语教学质量的提高以及学生英语应用能力的培养起着非常重要的作用。优秀的英语翻译教师有着扎实的翻译理论和丰富的翻译经验,在翻译教学过程中将翻译理论和方法更好地传授给学生,并有意识的在教学中引入中西方文化差异,对学生学习兴趣和英语应用能力的培养起着非常大的帮助作用。因此,各高校应该注重英语翻译师资力量的建设,从而为学生英语应用能力的培养提供保障。

四、结语

总之,现如今大学师生对英语翻译的重视程度较低,大学生的英语翻译水平也比较低,严重阻碍了大学英语翻译教学的发展以及学生英语应用能力的培养。在实际英语翻译教学中,只有将理论和实践相结合,引入中西方文化差异,强化学生翻译技巧,加强英语翻译师资力量建设,才能够实现大学英语翻译教学质量的提高以及学生英语应用能力的有效培养。

(作者单位:成都理工大学)

基金资助(基金号、资助号):英国文学在晚清中国的传播和影响(项目名称)编号13BZW106

参考文献:

[1]于芳,王辉.大学英语教学中提高学生翻译能力的建议[J].中国西部科技,2015(4):86-87.

[2]朱庆.培养与提高非外语专业学生的翻译能力——谈大学英语翻译教学的重要性与可行性[J].杭州师范学院学报(自然科学版),2012(21):537-541.

[3]陈科.探讨重视大学英语翻译教学高学生英语应用能力[J].英语广角,2016(08):181-181.

猜你喜欢

翻译教学应用能力大学英语
高职英语翻译教学的现状及提升策略探讨
高等数学教学培养学生应用能力的探讨
程序设计课程中计算思维和应用能力培养问题研究
多元智能理论指导下的大学英语翻译教学策略探讨
校园网络背景下大学英语大班教学的缺陷探究
情感教学法在大学英语课堂教学中的应用