APP下载

医学生SCI论文写作特征介绍与分析
——以国际著名医学期刊《柳叶刀》为例

2020-02-19黄春霞邹长虹

医学教育研究与实践 2020年1期
关键词:柳叶刀时态介词

黄春霞,邹长虹

(广西医科大学外国语学院,广西 南宁 530021)

在全球化发展进程中,医学领域也不断迸发出新知识和新技术,而这些新知识与新技术大多通过医学SCI论文传播扩散。撰写医学SCI论文能够扩大交流和促进自身发展,得到许多医学院校的重视,尽管大多数医学生从进入大学开始就接受英文SCI论文写作教学,但是我国医学生撰写的医学SCI英文论文不尽人意[1],被拒率高达70%以上[2]。拒稿的主要原因在于英文不过关,很多词不达意,编辑未能通过这些语句看到学术价值和意义。很好的科研素材就因为语言原因被拒,造成了很大的遗憾。因此,全面、系统剖析SCI论文写作格式及语言特点将是一件任重道远的事情。写作SCI论文前,应深入了解医学杂志期刊的写作风格和特点,选择恰当的英文表达出自己原创的、独特的学术观点和试验过程,将大大提升接受率。

《柳叶刀》(TheLancet)是最受医生同行评审性质的医学杂志之一,也是世界上最悠久最受重视的杂志之一。该杂志由汤姆·魏克莱(Thomas Wakley)所创办,以外科常用刀具柳叶刀(Lancet)来命名,Lancet也含有尖顶穹窗的意思,用以寓意该杂志希望能够成为照亮医学界的明窗(To let in light)。《柳叶刀》以其在全世界所拥有的高影响因子,以致有一群重要的读者阶层来支持它,它被视为一种“核心的”医学综合期刊。

本文旨在通过研究国际医学四大著名杂志之一的TheLancet《柳叶刀》,剖析其SCI论文的写作格式及写作语言特点,以其能为医学生做一些参考学习,帮助他们提高撰写医学SCI论文的能力,纠正不当表达,最终希望能助力于他们科研能力的提升。

1 文献综述

医学无国界,医学的发展离不开国际化的交流与促进。随着国际化的发展,越来越多的医学院校及医疗科研机构将医学SCI论文作为评价医学及其科研人员学术水平的一个重要指标。或许存在一些不合理之处,但是以影响因子来评估其科研水平的高低,也有客观公正的一面。SCI(Science Citation Index)是美国科学情报所(Institute for Scientific Information,简称ISI)为了文献检索而出版的世界著名的期刊文献检索工具。其能够全面覆盖世界上最具影响力和最重要的科研成果。“引文索引”让它不仅作为一个索引工具,也成为国际公认的反映科学研究水平的代表性工具。而一个科研工作者是否能够得到科研认同,是否能够闻名于世,很大程度上来自于他的著作是否是SCI。因此Robert A. Day在其著作《如何撰写和发表科技论文》里提到,对于一个科学家的评价,主要不是看他在实验室操作的机敏,也不是看他对宽或窄领域的知识,更不看他的机智和魅力,而是看他的著述,他们将因著作而成名,或依然默默无闻。可见将自己的成果发表在SCI上面,尤其是发表在顶级医学SCI是众多医务科研工作者的梦想。SCI的重要性使得我们并不难找到关于其写作的研究。Lisa Hsin[3]研究了学术写作中双语的重要性;Neil[4]在学术写作的制度性策略方面做了定量研究,得出结论:专门的写作培训中心可以提高学术写作,非制度性策略,如同伴合作、互助等也可以应用在提高学术写作水平上;刘明鹤[1]研究了医学SCI论文写作的常见的语言问题,并进行分析,黎丽[5]探析了医学生关于中国文化的英语表达能力,李学军及王小龙等[6]深入分析了科技论文摘要的常见介词问题,徐筠[2]总结了国际期刊英语论文写作模式。但鲜有学者深入国际医学著名期刊来分析他们发表论文的写作特征。鉴于此,笔者收集了《柳叶刀》官网上的30多篇文章,在此基础上研究分析得出一些写作模式,以期给医学生一些写的参考。

2 《柳叶刀》SCI论文的特征

2.1 题目

题目是一篇文章的主旨的凝练,写好题目事半功倍。在撰写题目时一定要醒目,抓住重点,不用含糊字眼。

例1:EffectofXXXdrugonLungTumor(XXX药物对肺部肿瘤的影响)

文章题目采用“Effect”不够明晰。在朗文字典中,“Effect”指的是“a change that is caused by an event,action,etc”,意思为一种改变,改变可以有多种,是“抑制”还是“加速”,亦或者其他变化,题目没有明确说明。然而作为医学英语SCI论文题目,作者应该明确这种实验的结果,到底药物是抑制还是加速了肺部肿瘤。因此,此题目可以改成:

XXXdrugacceleratedLungTumor(XXX药物加速肺部肿瘤生大)

XXXdruginhibitedLungTumor(XXX药物抑制肺部肿瘤生大)

例2:Lactobacilliandbifidobacteriainthepreventionofantibiotic-associateddiarrhoeaandClostridiumdifficilediarrhoeainolderinpatients(PLACIDE):arandomised,double-blind,placebo-controlled,multicentretrial(The Lancet)(《乳酸杆菌和双歧杆菌预防老年住院患者的抗生素相关性腹泻和艰难梭菌腹泻:随机双盲安慰剂对照的多中心临床试验》,来自《柳叶刀》)。作者就直接用“prevention”(预防),而不是用effect或者association。题目醒目,抓住重点,表达清晰且不使用含糊单词。

注:医学有很多复杂的情况,当不能单纯定义是“左”还是“右”的情况下,effect是可以使用的,如Effectofdonorsmokingonsurvivalafterlungtransplantation:acohortstudyofaprospectiveregistry(The Lancet)(供体吸烟对肺移植术后生存的影响:前瞻性登记的队列研究,来自《柳叶刀》),该文章研究患者移植不同供体肺的情况,比较复杂,不能单纯用“左”“右”描述,此时即可用“effect”。

2.2 格式

SCI论文因为期刊不一样,格式不一样,字数也有自己的要求。《柳叶刀》的SCI论文格式为:Summary(总结)—Introduction(引言)—Methods(方法)—Results(结果)。具体如图1所示。

图1 《柳叶刀》SCI论文格式

同时,医学生需要注意的是在Summary(总结)部份需简明扼要地说明Background(研究背景),Methods(研究方法),Findings(研究发现),Interpretations(说明)。每一个部分都必须是针对小标题的说明,并且言简意赅。以下例子是选自《柳叶刀》Plannedearlydeliveryorexpectantmanagementforlatepretermpre-eclampsia(PHOENIX):arandomisedcontrolledtrial的研究背景说明,发表于2019年8月28日。

例3:Background:In women with late preterm pre-eclampsia,the optimal time to initiate delivery is unclear because limitation of maternal disease progression needs to be balanced against infant complications.The aim of this trial was to determine whether planned earlier initiation of delivery reduces maternal adverse outcomes without substantial worsening of neonatal or infant outcomes,compared with expectant management (usual care) in women with late preterm pre-eclampsia.[此试验的目的是确定,与早产儿先兆子痫晚期妇女的预期管理(常规护理)相比,计划的早期分娩是否能够减少产妇的不良后果,而不会对新生儿造成实质性伤害。]

划线部分是该论文的目的,简明扼要,却非常清晰地表达出该论文的目的。语法句式上采用主语+谓语+表语结构,直接明了,让读者快速掌握信息。医学论文重点就是讲事实,揭露试验过程,对结果进行论述。希望医学生能够言简意赅陈述自己的试验过程以及结果。

2.3 语言要求

2.3.1 文体选择

语言表达可分为书面语和口头语。书面语又可细分为 “科学语体、文学语体、政论语体”等若干种类。医学SCI论文属于科学语体,是“服务于某个限定领域的经验和行为”的语言[7],其本身有自己的特征,如多采用长句子、复杂名词或名词性短语、复合句式、非限性定语从句、非谓语动词及被动语态等。[1]SCI论文属于科学语体,因此医学生应学会如何写作科学语体,避免语言口语化及模糊用语、歧义、费解等现象。

例4:XXX system is the coolest system in the world for it can be used to analyze all the statistics.(XXX系统是世界上最酷的系统,因为它可以用来分析所有的统计数据。)

此句使用了极为口语的语言,如“the coolest”。因此应修改为学术用语,符合科技文体的短语,如:

XXX system has been accepted as the most excellent system in dealing with all the statistics.(在处理所有统计数据上,XXX系统被公认为最优系统。)

2.3.2 人称使用

学术论文为了表明研究的客观性一般要求采用第三人称来撰写。由于受到汉语系统的影响,我国医学生在论文中会经常出现our,us we,my 等字体[1]。医学SCI论文属于学术英语范畴,其重在事物描述,表述自然、客观,不带任何主观色彩。在医学SCI论文中,其极少提到动作实施者,而是侧重事实的发生、发现以及结果。基于上述原因,医学生在医学论文里写作里应多采用被动语态,避免使用人称代词做主语,此举可体现学术论文的客观性。

例5:We gave the testing to some patients who …(我们给病人做试验…)

例6:In order to get the statistics,we included 206 patients with lung tumors as our sample.(为采集数据,我们纳入206位肺部肿瘤病人作为样本)

以上两个例子均使用了“we”做主语,显得非常主观,因此与医学的严谨客观性不符,可改成:

Some patients who … were arranged to have the testing …

Altogether 206 patients with lung tumors were included in this study.

这样既表达内容又凸显了医学的客观严谨性。以下正确师范例句来自TheLancet:

例7:Between Sept 29,2014,and Dec 10,2018,901 womenwere recruited. 450 women (448 women and 471 infants analysed)were allocatedto planned delivery and 451 women (451 women and 475 infants analysed) to expectant management.(Plannedearlydeliveryorexpectantmanagementforlatepretermpre-eclampsia(PHOENIX):arandomisedcontrolledtrial)(TheLancet).2014年9月29日至2018年12月10日,共招募901名女性。将450名妇女分配给计划生育组,将451名妇女分配给期待管理组。[晚期先兆子痫的计划早期分娩或预期管理(PHOENIX):随机对照试验)]

以上正确示例可以看出,作者均使用了被动语态,没有出现施动者,而是叙述事实的发生,凸显了医学SCI论文的客观性。

2.3.3 介词使用

介词在句法结构中具有引介、转化与标记等重要功能。根据肖庚生[8]的调查,介词在科技论文撰写中发挥着很大的作用。李学军[6]对科技论文英文摘要的介词误用进行了分类,如出现介词搭配错误,介词误用,介词省略出错等。

例8:Schizophrenia is one of the most common,burdensome,and costly psychiatric disordersofadults worldwide.(精神分裂症是全世界成年人中最常见、最沉重、最昂贵的精神疾病之一)这里of要改成in,因为这不是归属,而是表示范围,“在……方面/中”。这属于介词误用。

例9:These findings will aid cliniciansinbalancing risks versus benefits of those drugs availableintheir countries.(TheLancet) 第一个in表示“在……方面,第二个in表示“在……范围”;of表示归属。

2.3.4 切记不可汉译英

我国医学生在写作时,倾向于先用中文书写学术论文,再将其翻译成英文,认为这样能保持思维的连续性,又简单易懂。殊不知,英语与汉语的表达方式并不是一一等同关系,没有强大的双语知识、文化背景及双语应用能力做铺垫的话,这样的翻译将呈现“中不中,洋非洋”的痕迹。因为医学生本身不具备这样的语言能力,翻译的文章就出现很多语法、语用错误等。

例10:It is maybe because we need to have more testing to find out …(这可能是因为我们需要更多的测试来找出原因)

此句是非常典型的汉译英例子,maybe在英语中属于副词,通常处于动词前或置于句首,表示一种可能性,而because引导愿意状语从句,简单的直译虽然将他们结合在一起,但是细读之后便知,此种写法不符合医学SCI论文的要求。正确改法应如下:

Maybe more testing needs to be taken out to prove…(也许需要更多的测试来证明…)

为避免直译产生的麻烦,医学生在撰写论文之初就应该开始培养自己的英文思维习惯,掌握英语的正确表达方式与方法,并用正确的表达方法书写论文,此举更容易撰写出高质量的SCI论文。

2.3.5 连词使用得当

医学SCI论文一大特点就是将各种从句与各种短语,将多个简单的句子连接到一起,形成复合句;同时,医学SCI论文鲜少使用大量的简单句,而是多用连接词,将几个简单句衔接一起,以凸显行文的连续性和整体性。如果连词使用缺失将降低论文的可读性。

例11:In the non-operative setting,covert stroke is more common than overt stroke. It is associated with the development of dementia,cognitive decline,decline in psychomotor speed. It will be an increased risk of subsequent overt stroke. (在非手术环境中,隐性中风比显性中风更常见。它与痴呆的发展,认知能力下降,精神运动速度下降有关。这将增加随后明显中风的风险。)

此句由3个简单句组合,放在一起看不出重点,只是简单重复,显得累赘而不知作者所言。因此可修改如下:

In the non-operative setting,covert stroke is more common than overt strokeandis associated with the development of dementia,cognitive decline,decline in psychomotor speed,andan increased risk of subsequent overt stroke.(Perioperative covert stroke in patients undergoing non-cardiac surgery (NeuroVISION):a prospective cohort study)(The Lancet)这个句子作为长句和复杂句,作者处理语法非常清晰。主语为“covert stroke”,第一个“and”并列两个谓语的“is”,第二个“and”并列前后的名词,没有出现歧义。这在医学SCI杂志上是基本的要求,因此此句可以翻译为:

在非手术环境中,隐性中风比显性中风更为常见,并且与痴呆症的发展,认知能力下降,精神运动速度下降以及随后的显性中风的风险增加有关。

2.3.6 时态统一

英语和汉语很大的区别在于时态变化,变化体现在动词形式上。笔者曾经调研显示,医学生在论文写作时经常忽略了时态问题,这将造成文章通篇时态乱用,写出的文章让人看不懂事情发生的顺序。因此,医学生在写作时,一定要明白,学术论文的时态与日常生活使用的英语时态有所差别。一般而言,在描述作者在过去的准备工作需要采用过去时态,描述作者得出的结论即用现在时。[8]前人的研究观点或结论需在文章中引用时,需采用一般现在时或现在完成时,这样更能体现所叙述的内容是一种真理性信息或者客观事实。因此,在论文背景介绍和讨论部分,可以采用一般现在时和现在完成时,当叙述作者所做的工作的时候,多用一般过去时。

3 结论

本文通过选用错误示例,对比来自《柳叶刀》公开发表的论文的正确示例,分析医学SCI论文的写作特征,并提出了相应的修改建议。在此也提出以下建议供医学生参考:

第一,拟好题目。好题目是论文成功的一大要素。题目是论文的高度浓缩,一定切记要简洁、醒目。

第二,格式。磨刀不误砍柴工。在投SCI期刊杂志前,医学生应首先选取该杂志的论文反复研读,把握好论文的格式和杂志的用文风格。

第三,语言要求:文体、人称、介词、英语思维、连词、时态。在语言方面,医学生应学会科技文体写作,了解英语多被动的特点,正确使用介词、连词,从一开始就培养自己的英语思维能力,搭配好正确的时态,统一梳理好逻辑,慢慢形成合格的SCI论文。

猜你喜欢

柳叶刀时态介词
介词和介词短语
超高清的完成时态即将到来 探讨8K超高清系统构建难点
乳癌手术后病床口占
柳叶刀
介词不能这样用
“一找二看三注意”,妙解动词时态题
大北线的诱惑
现在进行时
过去进行时态
看图填写介词