APP下载

隐喻认知视角下的医学英语术语研究

2019-11-28张序娅赵青

校园英语·下旬 2019年11期
关键词:认知隐喻

张序娅 赵青

【摘要】本文主要以莱考夫的隐喻理论为基础,介绍结构隐喻、本体隐喻和方位隐喻在医学英语专业词汇中的存在。接着将这种无处不在的隐喻认知运用到含有人名、动物名和植物名医学术语中分析其作用。通过分析,提高隐喻认知意识不失为提高医学英语术语学习的一种有效途径。

【关键词】隐喻;认知;医学英语术语

【作者简介】张序娅,遵义医科大学外国语学院;赵青,贵阳CC英语学校六盘水分校。

词汇、语音、语法一起构成了语言的三大要素,词汇是语音语法的载体,是构成语言大厦的建筑基石,是学好语言的基础。随着国际医学交流合作日益增多,医学英语的教学日显重要,许多医学院校在原有的通用英语基础上,开设了职场相关的医学英语课程。但是在医学英语教学中,教师觉得教学难以开展,学生认为医学英语好像“天书”一样看不懂,学不会。教学难,学习难很大一部分原因在于词汇这只“拦路虎”。为了提升学生的学习兴趣并且提高学生对医学英语词汇的隐喻意识,培养其隐喻思维能力,作者从隐喻认知视角,分析莱考夫三种隐喻下医学英语术语的特征,进而实现教师授之以“鱼”的同时授之以“渔”的目标。

一、隐喻认知理论定义及其分类

“隐喻”是认知语言学的一个部分,该词源于希腊语“metaphora”,其含义为“carrying across,transfer(带过来;由此及彼)”。隐喻指的是将一个事物转移到另外一个事物上,涉及“出发点”和“目的地”两个事物,也就是“喻体”和“本体”。从修辞学的角度来看,据《韦伯斯特词典》,隐喻是辞格的一种,通常通过一个词或词组以一事物替代另一事物,并以此来暗示两者之间存在一种相似性或类推性。

关于隐喻的分类问题,作者主要介绍著名语言学家莱考夫的分类。他根据领域不同,将隐喻分为:结构隐喻、实体隐喻和方位隐喻。

结构隐喻指的是通过一个概念来构建另外一个概念,将一个概念的各个词义运用于另外一个不太熟悉或比较抽象的概念,这样新学到的概念可按照原有或已学概念的结构来加以理解。 例如单词anemia中,an-意为without,no没有,“-emia”意为blood condition血,血症,两者的组合an+emia=anemia就能够快速理解其含义为“贫血症,贫血”。

本体隐喻也称为实体隐喻,就是用我们日常生活中熟悉的事物作为喻体来理解和认识本体的一种认知模式,其喻体与本体之间要有相似之处。如“open”这个词,其含义为not closed,表示“原来关闭的东西不再关闭”。当这种意象图示与其他认知域的概念结合就能使抽象概念形象化。在医学英语中有“open wound(开放伤)”即原来完好无损的皮肤出现了破损,“open tuberculosis(传染期的肺结核)”即肺结核还没控制住,还处于传染期。

方位隐喻指的是在同一概念间,参照上下,左右,前后,远近等等的空间方位搭建一系列空间隐喻概念,有具体的概念投射到抽象的概念上。比方说high blood pressure“高血压”和low blood pressure “低血压”;upgrade“升级”和degrade“降级”。

二、医学术语的界定

医学术语是一类具有专门用途的英语词汇,主要供医务工作者使用或在特定的医疗卫生语境中使用。在医学领域为实现有效、精确交流,例如撰写诊断书和日志,而使用的专门术语。医学英语课程中出现的词汇有三类,即:通用词汇,医学专业技术词汇,“普通”+“医学技术”的相融词汇。通用词汇指的是在日常生活中,文学作品或报纸文章中出现的常见词汇。医学专业技术词汇指的是医用词汇,也称为“医学术语”,如: stomatology口腔学; anuria无尿症;ischomenia绝经等。“普通”+“医学技术”的相融词汇,也被称为两栖词汇,指的是词汇是一词多义,既有普通词汇的词义,也有医学技术词汇的词义。这类词汇的词义是因为不同词义间有某种联系而产生。如:deliver有“递送”(普通词义),还有“接生”(医学技术词义)两种词义。

三、医学英语术语的隐喻认知研究

医学的发展史就是人类与疾病做斗争的历史。现代西方医学在其长期发展过程中,留下了曾经为之奋斗的许多医学家的足迹,他们的名字被记录在许多医学术语中。本文将从含有人名、动物名和植物名的医学术语来分析隐喻认知在医学术语学习中的作用。

1.含有人名的医学术语。冠以人名的疾病、综合病症、症状和某些疾病诊断价值的体征,如征、点、现象等,是每个学习并使用医学词汇尤其是医学术语会遇到的事情。

Chronos: 宙斯(Zeus)的父亲,宇宙最早的统治者。以推翻父亲统治而起家,也害怕子女反抗自己,为保帝位而吞噬子女,但最终被儿子宙斯推翻。其行为就像无情的时间,吞噬一切,由此产生词根“chron-”,意指“时间”。给该词根加上形容词后缀“-ic”,得到“chronic”,意为“时间的,慢性的”。

Psyche:灵魂、精神之神,罗马爱神 Cupid的妻子。Cupid再三叮嘱Psyche,不要探究他的身份,不要窥视他的容貌。然而,Psyche忍不住好奇,趁丈夫熟睡时点上蜡烛偷看他的容貌,发现丈夫居然是众神中最帅气的爱神,惊喜之下,一不小心,烛油滴落,Cupid惊醒,起身离去,由此她失去了丈夫和自己的心智。后来经历了重重劫难后又得以与Cupid重聚,成为灵魂、精神之神。由此产生词根“psych-”表示“灵魂、心灵和精神”。

2.含有动物名的医学术语。动物是整个地球生物圈重要的一环,它们与人类的关系十分密切。在医学上,许多与动物相关的術语应运而生。动物本身可能患上并可传染给人类的疾病,如“禽流感”“ 疯牛病”“猪痘”等;人类自身所患的一些类似动物的病征或畸形,如“象皮病”“豹斑综合征”“鹅颈畸形”等;无疑,这些术语形象生动,表意贴切,很好地道出了某一复杂医学知识的重要内容。

bird arm鳥臂状臂,由于肌肉萎缩所致的像小鸟一样前臂细小的状况。这是一种以动物的形象来比喻人体的某种病态;bulls eye maculopathy公牛眼斑,视网膜黄斑的圆形区域内色素增加,伴退行性变,见于某些中毒状态,角膜斑营养障碍,发生前期(视网膜)黄斑变性及其他一些情况;chicken breast或pigeon breast鸡胸---胸骨的过分突出( 可见于佝偻病患者)。用鸡和鸽子的胸部十分形象地表述出人胸部的突出特征,这是典型的动物的特征来比喻人体的特征,非常便于记忆。

3.含有植物名的医学术语。人类健康与大地的植被休戚相关。在医学英语中,与植物相关的术语来源有以下几个方面:第一是以植物的特征、形态或颜色来比喻人类自身所表现出的病态或畸形,如“菠菜绿粪”“桑葚状结石”等;第二是由植物名来命名该植物引起的人畜疾病,如“花粉病”“槟榔癌”等;第三是用植物来命名一些药物,如“金雀花素”“松花粉”等。

rice-water stool (米泔汁样粪):可作为霍乱诊断的特有的水样、灰色至透明的排泄物;含有黏液物的小片、上皮细胞和霍乱弧菌。silver stool ( 银色粪): 呈铝或银色的粪便,是由于黑色和白色脂肪粪所致;见于热带性口炎和服磺胺药的腹泻患儿,也是胆道阻塞的指征。spinachstool(菠菜绿粪):像煮熟菠菜样麦绿色粪便,是给患儿使用甘汞所致。

四、结语

“隐喻是语言中词义变化的重要手段和认知理据,是表达的机制,是多义词的来源,是强烈感情的释放口,是填补词汇空缺的主要手段”。在医学英语术语中,隐喻现象更是无处不在,那么提高隐喻认知意识无疑会对医学英语术语的学习起到事半功倍的作用。

参考文献:

[1]卢凤香,苏萍,胡滨.把隐喻及转喻理论应用于医学英语词汇教学的实验研究[J].继续医学教育,2015,29(2):1.

[2]束定芳.隐喻学研究[M].上海:上海外语教育出版社.2001,41-42.

[3]George Lakoff,Mark Johnson.Metaphors We Live By[M]. Chicago:University of Chicago Press.2003,3-4.

[4]杨明山.医学英语术语教程(第二版)[M].上海:上海中医药大学出版社,2006:14-17.

[5]Ullmann Stenphen.Semantics:An introduction to the science of meaning[M].Oxford: Basil Blackwell.1962.

猜你喜欢

认知隐喻
爱的隐喻
英语读思言的隐喻意象与教学互见
A Cognitive Study of English Body Idioms in Textbooks from the Perspective of Conceptual Metaphors
论隐喻理论构建的参照维度及连续统
概念隐喻新类型中的认知机制探讨:共现性还是相似性
基于隐喻相似性研究[血]的惯用句
诗性与个性:艾略特认知世界的建构
《红楼梦》隐喻认知研究综述
浅析当代形式下中国文化在德国的影响及渗透
从社会认同浅谈萧峰之死