APP下载

新教师如何适应以美国学生为对象的汉语课堂教学

2019-08-16刘元元

智富时代 2019年7期
关键词:对外汉语教学实践研究

刘元元

【摘 要】在对外汉语教学过程,为了有的提高美国学生学习水平,要重视采取科学的教学计划,积极制定完善的教学模式,以此不断保证课堂教学效率,进一步为美国学生汉语实践能力提高奠定基础。

【关键词】对外汉语;教学实践;研究

为了有效的培养美国学生汉语水平,要制定完善的教学对策,积极结合美国学生学习汉语实际,有效的采取各种专业教学途径,进一步提高教学效率,具体实践分析如下。

一、打消学生的畏难情绪

对于语言学习而言,开头的学习是十分重要的,根据相关研究结果表示,汉语属于世界上最难学习的语言之一,因此,为了更好地帮助学生展开汉语的学习,降低学生学习初期产生的畏惧心理,教师应当通过语言激励的方式,增强学生的学习热情和动力,相较于美国语言而言,汉语存在一些更为方便易学的特点,例如,汉语中的名词形容词等完全不会出现词形的变化,动词则本身不具人称、时态、语态及语气,只有助词与量词的运用较难,但是在美国语言中一个动词go在不同的情况下就可以转变为goes,going,went,gone,have gone等不同形态,因此,许多学习美国语言多年的人都不一定能够良好的掌握时态的用法,但是在汉语学习过程中就不会遇到这样的问题。

对于大多数外国人而言,汉语是一门神秘而又古老的语言,是一门很酷的语言,在美国纹身店中,很多美国人都会选择汉字进行纹身,从一些外国明星的身上就可以看出来,例如著名的足球明星贝克汉姆身上所纹的“生死有命,富贵在天”以及艾弗森身上的“忠”字。贾斯丁·比伯曾经在胸前纹了中文汉字“怂”,被广大网友“嘲笑”原因在于贾斯丁·比伯并没有理解这一汉字,认为这一汉字的意思是“follow your heart”,由于这一原因,这一微博短短几天就被转发上万次,这一在国内常用的贬义词,离“follow your heart”这一含义相距甚远。因此,教师可以通过讲述这些故事的方式帮助学生增强自身对于汉语学习的兴趣,让其能够更好的进行汉语学习,提升学习效果。

二、纠正发音:贯穿教学始终

在美国学生初次学习中文的过程之中,教师要将纠正学生的发音作為课程的重点内容之一,如果发音出现问题,会对后续的教学工作产生极大的负面作用,优秀的美国学生在汉语学习中,还能够熟练运用包括成语在内的复杂汉语言。在汉语结构中,一共有四种具体的声调,而声调的作用往往会超出美国学生的想象,也是英语所不包括的语言特征之一。而对英语的使用者美国学生而言,如何正确使用语调,适应中国的语调,成为汉语学习过程中的重点。而针对教师而言,如何正确、有效地展开语调教学也成为了课程的重点。

首先,教师最为重要的任务即为,在发音的时候要做到示范准确、清晰。教师要将每一个字词都清晰、明确地表现出来。但需要注意的是,清晰的表达并非缓慢的表达,教师不能过分拖长某个字词的语音语调,以免学生误认为字词的发音为长音。其次,在发音教学的过程之中,教师要采用多元化的方式,借助一定的图片和手势的辅助作用,更为清晰地展现字词的发音。比如,汉语里的zh-,ch-,sh-和z-,c-,s-是发音难点。我们可以用手势来说明。发zh-,ch-,sh-的时候,要把舌头卷起来,我们可以用手掌来代表舌头,手心向上,四指并拢往回收;发z-,c-,s-的时候,手心向上,四指并拢伸平。等学生熟悉了这些手势之后,教师在纠正的时候一伸手,学生就明白其中的意思了。最后,教师在组织练习的过程之中要将发音练习设置地更为生动形象。如果仅仅一味进行理论式的训练,学生不可避免地会感受到枯燥,陷入恶性循环。所以,教师可一定程度上组织教学小游戏,如“传话小游戏”、“绕口令大赛”等,帮助学生更好参与到发音的练习中来,达到最佳的学习效果。

三、另辟蹊径,搞定语法

除了单词的记忆以及声调的使用以外,语法也是最为重要的汉语言教学内容的环节,如何正确使用汉语语法,也是美国学生学习过程中的重点。就语法问题的教学工作之中,教师要做到有条不紊,循序渐进地帮助学生进行理解与学习,最佳的教学方式是结合学生已有的母语规则,进行汉语的转化理解,所以例句结合的方法,是消化语法的最佳途径之一。

美国学生常见的语法错误,主要是由于其学习策略上存在一定的偏差。例如,在句子“针对快餐KFC而言,其最大的问题即为主打产品如果顾客喜欢。”而这句话有明显的语法错误,为了更好进行解析,可现将其用英语进行描述。“For KFC,the most important problem is if their customers like its main product.”通过这样的方法,能够帮助学生有效分析出这句句子问题在“if”上。这里的“if”标明的含义是如果,放在句子中明显不流畅、意思没有表达清晰,应当采用“是否”的翻译更为准确,所以学生能够找出自己的语法错误,用是否替换如果。在这样英语言与汉语言的对比分析教学,能够在潜移默化间帮助学生掌握语法的相关规则。例如,针对学生语序出现问题的情况,教师可采用更为特殊的方法帮助学生记忆。在英语中,“What would you like to eat?”翻译成汉语为,“你想吃什么?”而学生可将其英语语序记忆为“You would like to eat what?”,在进行汉语的转化,就能保证正确的语序以及语法,帮助学生更好形成记忆结构,切实提升了翻译以及语法的使用成效。

四、结束语

总之,在对外汉语教学课堂,要重视以学生学习实际为主,不断采取科学的教学模式,为学生日后发展提供有效保证。

【参考文献】

[1]范潇彬.地方高校对外汉语教学的问题与发展探究[J].智库时代,2019(11):203-204.

[2]马梦露.对外汉语教学过程中教师课堂语言的运用[J].旅游纵览(下半月),2019(02):192-193.

[3]袁闻绩.论对外汉语教学过程中的翻译行为[J].智库时代,2019(07):68+72.

猜你喜欢

对外汉语教学实践研究
FMS与YBT相关性的实证研究
辽代千人邑研究述论
视错觉在平面设计中的应用与研究
EMA伺服控制系统研究
浅论对外汉语听力课教学热身环节中中文歌曲的应用
浅论高中化学生活化教学的实践与思考
浅谈初中物理实验教学与学生创新能力的培养
测量平差课程教学改革探讨与实践