APP下载

日语口译课程的交互式教学模式探索

2018-10-14孙静

考试与评价 2018年4期
关键词:交互式口译教学模式

【摘 要】日语口译课是一门高年级外语专业课。该课程通过讲授口译的基本原理、背景知识及对学生进行口译基本技巧的训练等,提高学生的日语听、说、读、写、译等语言技能的综合运用和实践交流的能力,能够较为准确流利地进行汉日双语互译。交互式教学教学模式较之传统教学模式,更能有效的提高学生的口译水平。

【关键词】交互式 教学模式 口译 应用

一、引言

口译是人类历史进程中世界各族人民交流往来的重要纽带和桥梁,是一种综合运用视、听、说、读、写等知识和技能的语言活动,需要高超的语言水平、深厚的文化素养、广博的百科知识、过硬的心理素质和出色的语言转换技能。

日语课程是一门面向日语专业三、四年级开设的学科技术基础必修课,通过讲授口译的基本原理、背景知识及对学生进行口译基本技巧的训练等,提高学生的日语听、说、读、写、译等语言技能的综合运用和实践交流的能力,能够较为准确流利地进行汉日双语互译;同时,培养学生用日语思维和研究的习惯与方法,加强学生对中日文化的了解、鉴赏和辨别能力,使其成为具有一定双语交际能力、双文化素养和跨文化交际意识的现代型人才。

而口译课程的传统教学模式通常存在一定的缺点,产生了教学资源单一、内容落后于时代、教学手段单调、教学方法不吸引人,教学效果低下等问题。我国口译研究始于80年,研究时间短、成果少等现状,都需要教学者不断学习先进口译理论与教学方法,探讨新的教学模式,不断提高教学水平。使口译课真正成为提高学生语言应用能力的一门课程。

二、口译教学模式探讨

教学是一项系统的行为过程,是随时适应教学现场的改变、课程的调整、学生的需要的。因此,教学策略的运用和教学技巧的转变对课堂上的教师而言是必不可少的立命之本。通过文献及教学实践研究发现,交互式教学方式不但有利于学生获得知识,而且有利于培养学生解决实际问题的能力、与他人交流合作的能力、运用和处理信息的能力、规划和组织活动的能力及创新能力等,这些能力恰恰是口译能力中的关键能力。学生如果具备了这些能力,就能够在未来的口译活动中容易实现较好的口译工作,适应千变万化的职场需求。

目前现有的传统口译教学方法通常有:交替传译、图式口译、视译口译、多媒体应用性口译教学等方式。总体说来,现有的这些口译教学方法,在一定程度上能够满足口译教学的基本要求,能够是学生了解一些常見口译方法,针对一些常见语句能够进行口译训练。但是,从口译教学自身的特点来看,仅凭这些课堂上的单调训练,教学效果不会十分明显,一是因为学时有限,二是教学方式不够新颖,学生的喜爱度、兴趣度不高。

探索新的教学模式,一种能够真正达到教学目标,提高学生口译实践与应用能力的教学模式就显得十分重要了。

三、交互式教学模式

1984年,帕利沙及布朗提出了交互教学法是 ,这种教学方法是在建构主义的基础上发展而来的。最开始仅运用于阅读教学,其主要方式是通过师生,又或者是同学间的对话与讨论,探讨文章意义,对阅读策略进行训练。该教学方法转变了传统教学模式中以教师为主的情况,学习和思考的主体有效转化为学习者,在多种形式的互动中,学生通过良好的交流,获取了充分表达自我与能力提升的机会,是一种镇更能够提高学生自我监控和理解文意能力的较好方式。

在了解了交互教学法在阅读教学过程中的优点以及成效后,教学者们逐渐关注起将这种教学方法应用于其他学科和专业。其中在口译课中的应用尝试也是十分有成效的。

将交互式教学方法应用于日语口译课程,构建交互式口译教学模式是一种大胆的尝试。通过建设多媒体教学平台,将师生,学生与学生、教师与多媒体、学生与多媒体联系在一起,形成互通互动、立体式教学方法与模式。在课上以及课下增加学生自主训练以思考的机会,提高训练效果。并且,这种教学模式有助于培养学生自主训练的习惯。

四、交互式口译教学模式的构建

1.理论基础

建构主义理论是交互式教学模式形成的理论基础。该理论最早由瑞士心理学家皮亚杰(Jean Piaget)于20世纪60年代提出的。该理论是关于人“如何理解”,“如何知道”的哲学观和认知论。在建构主义理论中,教育的目的被认为是令学生学会如何学习,而不是简单地获取现成的信息。学习者对于客观存在的外部世界,是根据自身的经验来理解并赋予意义的,学习者与教材、教师及其他人之间的互动关系在知识建构中起着重要作用。由此延伸到口译课堂教学上,显而易见地可以看到,学生语言的学习不应消极地等待、接受教师传递的知识信息。而应该通过教师及学生之间的互动,展开思考与学习,并在在交互活动中获得一定的经验,直至在此基础上构建自己的知识结构。教师更多扮演的是提出问题的角色,而学生才是最后问题的解决者。也就是说,学生应该不再是机械记忆的学习被动者,而是口译训练的主体,口译问题的实践者。

中介作用理论由社会互动主义者维果茨基提出。该理论强调身边人在人的认知发展过程中所起的重要作用。认为语言的学习是在与别人互动的过程中逐步完成的。学生积极参与口译课堂互动活动,其他学习者以及教师就起到了语言学习的中介作用。口译课堂上,教师使用恰当的语言材料引导学生,启发学生,同时在与学生的互动中获取信息反馈,从而帮助学生更好地完成任务,促进语言的发展。而交互式教学模式中,还需要学习者之间的互动以及学习者与媒介之间的互动,既学生与学生之间的,学生与机器之间的互动。

2.教学策略

“师生对话”是交互式教学最为强调的内容。预测(Predicting)提问(Questioning)摘要(Summarizing)澄清(Clarifying),是师生对话中的四项策略。并且可以安排学生轮流扮演教师的角色,逐步四项策略全部转移到学生身上,发展成学生之间相互提供支持的"协同对话"。学生在交互式教学法中,通过高社会性、互动性及完全的对话获得知识,并将知识消化吸收。

3.教学方法

交互式教学模式主要强调学习者、教学者、教学平台间的互动性练习与沟通,因此在课前、课上、课下均可探讨恰当的方法開展口译训练。例如,要求学生课前、课后利用业余时间,利用教学平台上的口译资源进行自主训练;课上教师根据学生自主训练记录进行反馈。更可根据记录情况进行考核;课上还可以利用平台多媒体资源,代替教师角色,带领学生进行口译训练,对比训练情况录音,要求学生观摩他人口译成果,进行纠错、学习、讨论等活动。

而常规的口译教学中以纠正学生的语音语调为目的的跟读训练,更可以利用平台,人机互动的方式开展。另外建立网上口译交流群组也是课下促进学生自主学习与训练的有效途径。群主内提出问题的既可以是学生也可是教师,回答者也同样可以互相转换。而教师在整个过程中起到引导,协调,给出结论的一系列作用。教师更可以利用群组,定期上传最新口译练习资料以及理论研究成果,用来培养口译学习兴趣,拓展学生视野,扩大学生知识面。

五、交互式教学模式的应用

交互式教学模式在口译课程中应用的方式包括:教师主导、学生主导这两个层次。其中以教师为主导时,教师应充分利用现金的教学手段手段,将最新的教学资源及教学手段带入课堂,改变《日语口译》课程中教学、练习素材陈旧的缺点。课堂上尽力提高学生学习兴趣,引导学生进行自主学习与交互性交流。课后教师应通过教学平台与学生共享教学资源,向学生下达预习、复习任务,了解学生学习情况,增加师生课外互动,增进师生友谊,同时带动学生课余的自主学习。学生为主导时,主要体现在学生按照教师下达的任务要求,利用网络等资源完成课前预习任务,在此过程了解日语最新相关动态,学会正确使用网络工具,学生可以将自己感兴趣的学习资源与教师共享。课上可以通过小组协作的学习方式,成员互评口译训练结果,找出最佳译法。养成主动思考的良好习惯。学生更可以自主搜集或选择口译资源进行自主学习。

本校自2013年8月起,日语专业将交互式口译教学模式在日语2011、12、13、14级共264名学生中实施,并充分利用本校多媒体教室的教学平台,在口译课堂内与外开展了交互式教学,实现了人机结合、人人互动的课堂模式。提高了学生学习口译技巧、进行口译技能训练的兴趣。有效提高了学生的日语语言表达能力,口译能力和水平也有一定程度的上升。此外,通过中日不同文化间的交流和沟通,也提高了日语学习者的跨文化交际能力。近三年学生口译课程平均成绩均达到75分以上。另外本专业目前有多名学生对口译产生浓厚的兴趣,报考并成功考取了北京第二外国语学院的口译专业硕士。

六、结语

当今社会上对语言专业学生的要求在不断提高,他们要求毕业生在校所学习的知识与技能如果能够直接应用于实际工作。提高学生实践与应用能力是让学生在校所学与实际工作接轨的必要途径,而口译能力又是实践与应用能力的最佳体现。针对以提高学生口译实力为目的教学模式改革与探索就显得十分重要了。交互式教学模式作为一种行之有效的口译教学模式值得教学者进一步探讨与应用。其实用性和长效性,也有待今后在实际教学中进一步验证。

参考文献

[1]焦丹.基于SWOT分析法的口译教学动态模式构建[J].西安外国语大学学报,2017(6).

[2]孙静.日语专业低年级学生听说实践技能的培养[J]. 北方文学,2011(1).

[3]孙乾坤. 日语口译课程实训任务设计研究[J]. 文艺生活,2013(4).

[4]王建华.基于记忆训练的交互式口译教学模式实证探索[J].外语学刊. 2010(3).

[5]肖爽.谈日语口译教学中的“视译” [J]. 日语语言研究,2009(3).

猜你喜欢

交互式口译教学模式
群文阅读教学模式探讨
“思”以贯之“学、练、赛、评”教学模式的实践探索
“认知-迁移”教学模式在高年级阅读教学中的应用
对中国口译近25年来的研究综述
试论“交互式”课堂模式在初中英语阅读教学中的运用
交互式电子白板在历史教学中的应用研究
略论笔译与口译的区别
浅谈口译笔记重要性及功能
5E教学模式对我国中学数学教学的启示