APP下载

英语学术论文中英文摘要的信息展开模式研究

2018-09-08吕莹

校园英语·中旬 2018年8期
关键词:主位特点信息

【摘要】基于系统功能语言学有关主位-述位的理论,研究了翻译文摘的信息展开模式,总结出汉语和英语翻译文摘的语义结构特点和常用的主位-述位推进模式种类,并作了比较分析。旨在弄清翻译文摘的信息展开脉络,提高写作、解读和翻译文摘的质量,并为第二语言教学提供一些指导意义。

【关键词】翻译文摘;信息;主位-述位推进模式;语义结构;特点

【作者简介】吕莹(1992- ),女,汉族,河北保定人,学生,文学硕士,燕山大学外国语言学及应用语言学,研究方向:外语教学。

一、研究背景

近年来,在主位理论和国内外主位推进模式的指导下,学者对不同类型的文本进行了大量的研究。本研究从主位推进模式的角度研究中英文摘要的翻译,以帮助第二语言学习者理解中英文摘要的类型,来提高英语学习者摘要的写作能力。

主位推进模式指的是连续主位和述位之间的关系,它对促进整个文本的逻辑发展具有重要意义。主位推进模式的概念,首先由捷克学者Danes提出,集中在整个文本中的信息水平而不是句子层面。大量中国学者也建立了自己的主位推进模式。本文采用于建平和徐学萍(2015)的八种模式分析中英文摘要。

二、研究方法

本研究选取了10篇有关翻译的学术论文的中英文摘要作为研究资料,采用Halliday的主位结构理论以及于建平的主位推进模式作为理论基础,拟回答两个问题:1.中文摘要与英文摘要的主位推进模式应用的差异;2.造成偏差的原因。本研究采用定性分析方法,分析中英文摘要的主位推进模式分布状况。

三、结果和讨论

在中英文摘要中,主位推进模式总数分别为37和27。我们知道英语句子使用许多修饰语来构成长而复杂的结构,而中国人则喜欢使用短句。

在中文摘要中,大多数模式是主位同一推进模式,占45.95%,从多个方面解释某一研究问题或观点,使逻辑联系紧密。在英文摘要中,主位同一推进模式占29.63%,比中文摘要少。中文摘要中的省略主题的模式多于英文摘要。在中文摘要中,主题可以被忽略,而英文摘要中不能省略。从英汉语言文化差异的角度来看,中国人非常重视语义关系,而英语则非常注重形式和逻辑联系。在中文摘要中,主题的省略可以突出研究内容,结果和意义。英语的句子结构要求它必须是完整的句子,组成部分很少被省略。

英文摘要中有很多跳跃式推进模式,占55.56%。跳跃式推进模式的交际功能可以帮助作者传递更多的信息,使其想法得到了很好的体现。渐进推进模式在开发摘要段落中也起着主导作用。在中英文摘要中,它分别占18.92%和14.81%。渐进推进模式将前一句的新信息转换为后一句的给定信息,这种模式充分反映了对学术论文的需求。从新信息到旧信息连接在一起逐一前进并且紧密相连的给定信息使得文本的凝聚力增强,有利于解释主要思想。

无论是中文还是英文摘要,几乎所有的句子都是主动的语法形式,直接有效地表达主要内容。在英文和中文摘要中,主位同一推进模式占据较大的比例。其占主导地位的原因可能是由于摘要字数的限制,以简单的表述方式可以使作者的主旨得到更好的理解。中英文摘要都选择了直接而清晰的模式,符合学术论文的要求,注重简洁、明确的表述和诠释,使读者易于理解。

四、结语

通过对中英文摘要的研究,有助于提高学生理解文本的能力,可以为教师的阅读理解教学提供一些线索。在本论文的分析过程中,主位同一推进模式可以使文本更具凝聚力和连贯性,这是写作的必要条件。本研究还存在一些局限性,由于空间和时间的限制,所选数据的数量受到限制;在数据分析过程中,借助Excel,手动完成计算工作。在一定程度上,这可能会影响数据的准确结果,并导致一些不足之处和可能的错误。

参考文献:

[1]胡壮麟.语篇的衔接与连贯[M].上海:上海外语教育出版社,1994.

[2]黄衍.试论英语主位和述位[J].外国语(上海外国语学院学报), 1985,(4):54-55.

[3]黄国文.语篇分析概要[M].湖南:湖南教育出版社,1998.

[4]徐盛桓.主位和述位[J].外语教学与研究,1982,(1):1-10.

[5]于建平,徐学萍.科技文摘的信息展开模式的研究[J].上海翻译, 2005,4:27-31.

[6]朱永生.主位推進模式与语篇分析[J].外语教学与研究,1995,(3): 6-12.

[7]F.Danes.Functional Sentence Perspective and the Organization of the text in papers on Functional Sentence Perspective.Ed.Frantisek Danes.The Hague:Mouton,1974.

[8]Halliday,M.A.K.Language as Social Semiotic:the social interpretation of language and meaning[M].London:Edward Arnold,1978.

[9]Halliday,M.A.K.An Introduction to Functional Grammar[M].London:Longman,1985.

猜你喜欢

主位特点信息
网络新闻语篇中的主位与主位推进模式特征研究
从语用学角度看英语口语交际活动的特点
基于句法位置和主位推进模式的代词回指偏误考察
从主位结构角度分析罗斯福演讲中的连贯性