APP下载

基于应用型人才培养的日语翻译课程教学研究

2018-05-26王利

求知导刊 2018年6期
关键词:日语应用型课程体系

王利

一、基于应用型人才培养的日语翻译课程教学改革的必要性

对于日语翻译专业来说,“听、说、读、写、译”五个方面都是比较重要的,尤其是翻译环节更具有应用实践的意义。特别是最近几年随着我国经济贸易的全球化,企业大规模扩张,并引入许多国外文化,因此对应用型的日语翻译人才的需求量有所增长,但是相关专业的毕业生普遍缺乏应用实践的能力,缺乏日语翻译的专业素质。在相应课程的培养中对日语翻译技巧学习认知不足,许多学生认为只要学习基本的日语知识、掌握日常日语的翻译就足够了,对日语翻译知识没有足够的求知欲,而且在传统观念影响下,应试教學方式缺乏对日语翻译应用能力的培养,导致日语翻译专业的学生在毕业后不能满足企业的需求,不能良好地胜任日语翻译的工作,因此日语翻译课程教学改革对于培养应用型复合人才具有深远的意义。

二、基于应用型人才培养的日语翻译课程教学现状

1.师资力量薄弱,缺少实践经验

目前大多数日语翻译课程的教师都具有从业资格证书,但是大部分教师并没有经历过严格的日语翻译培训,缺少应用实践的经验,师资力量薄弱,直接导致学生不能良好地将日语翻译知识应用到实际生活当中。

日语翻译专业随着我国近几年经济的发展而受到广泛的重视,国内的日语翻译专业起步较晚,所以在此之前日语翻译的应用领域并不是很多,同时也缺乏实践平台,导致教师缺乏将理论应用到实际中的机会,而在课堂中只是在传统的教学模式下传授理论知识,并且在课程之余没有参加专业培训的精力,知识储备不足。

2.教学模式传统单一,缺乏创新

以往各个高校的教学目标没有响应社会需求,依然以期末考试成绩作为最终的考核标准,而在教学的过程中依然采用传统单一的教学模式,缺乏创新,以教师为中心,学生被动吸收知识,对翻译技巧死记硬背,不能完全理解,而且没有将理论教学和实践应用相结合,缺少实际应用的机会。

三、基于应用型人才培养的日语翻译课程教学改革对策

目前各个高校日语翻译专业的教学模式比较落后,为了满足社会企业的需求,更应该针对当前教学现状进行合理的改革,要提高任课教师的综合能力,将理论结合实际应用,完善课程体系,优化教学模式,加强日语翻译专业应用型复合人才的培养。

1.提高教师的综合能力

提高教师的综合能力是应用型人才培养教学改革的重点之一,尤其是日语的翻译能力,教师除了应将教材中的日语知识和翻译技巧都掌握,同时也要具有商务、科技、政治等领域的翻译实践能力。因此教师也要不定期地参加专业的日语翻译培训,掌握专业的翻译技巧。加强校企合作,争取更多的到企业中见习的机会,将理论知识应用到企业实践当中,在应用实践中积累实战经验,发现教学中存在的不足,努力完善教学制度。

2.完善课程体系,优化教学模式

教师通过自身的不断积累和努力,将现阶段的教学目标和社会需求紧密结合起来,建立更加完善的课程体系,理论结合实践,合理安排相应的课程占比,在学习新的翻译技巧后,开展口译和笔译实践课程,让学生积极地应用所学知识,巩固记忆。将不同领域的案例引入到日语翻译课程中,让学生学习案例中的应用技巧或者针对不足之处提出合理的建议,并且在课下给学生安排一定的学习任务,以任务来提高学生学习的积极性。

参考文献:

[1]李庆保.基于应用型翻译人才培养视域下高校日语翻译课程教学改革探析[J].广西科技师范学院学报,2017(5).

[2]王 强,王洪磊.基于应用型人才培养的日语翻译课程教学模式的研究[J].江苏外语教学研究,2015(4):14-16.

猜你喜欢

日语应用型课程体系
应用型本科院校机械控制工程实验教学改革实践探索
三维视角构建劳动教育课程体系
“艺养教育”凝练与艺美课程体系建设
从推量助动词看日语表达的暧昧性
产业教授融入应用型人才培养的实现路径
赢在耐心
关于日语中汉语声调最新变化的考察
关于日语中汉语声调最新变化的考察
“三位一体”课外阅读课程体系的实施策略
“广西应用型本科高校联盟”成立