APP下载

南昌红色旅游景区中旅游英语使用情况

2016-12-28代丽华

现代商贸工业 2016年36期
关键词:旅游景点英语翻译南昌

代丽华 龚 云

(江西旅游商贸职业学院,江西 南昌330100)

1 旅游英语的特点分析

研究红色旅游景区的旅游英语应用情况,首要问题就是了解旅游英语的特点。可以从词汇、礼貌、文化和风格四个角度来分析旅游英语的特点。首先,旅游英语中使用大量的专业术语,在红色旅游中,更是包含了大量的与当地红色资源、文化相关的语言。翻译的完整性体现为旅游英语翻译人员不仅要善于语言交流,还要注重服务,礼节特征是旅游英语的又一特征。

要求翻译者尊重旅游英语自身的风格特征,使用语言上要做到简洁、朴素。体现中国红色旅游文化的底蕴,倾向于向客户感兴趣的翻译内容和翻译方式,翻译中禁止名词罗列。导游在掌握语言的同时,还要注重自身风格的形成,准确表达历史事件和出现的名词,使游客能够切身感觉到红色旅游的特点。

旅游还具有文化特征,尤其是在红色旅游中,文化要靠语言的传播。在导游的语言使用中,应注重文化的巧妙传播,将我国的红色旅游资源历史讲述给国外游客,使其能够感受中国旅游景点的魅力。近年来的调查显示,外国有课来我国旅游都具有一定的目的性,其中有一大部分是希望了解中国历史与文化,因此在接待国外客户时,要注重通过语言的文化传达,满足游客需求,促进我国旅游业的发展。

2 红色旅游景区英语翻译现状及人才培养的必要性

2.1 红色旅游景区英语翻译现状

以江西省南昌市红色旅游景点的翻译现状为例,从文本翻译和现场口语翻译两个方面对其现状进行考察分析发现:首先,在文本翻译中对中国文化的体现意识弱,景点的名词翻译只能满足英语翻译的准确原则,但无法体现其历史文化背景,没有做到恰到好处。文本翻译是国外旅客旅行之前必备的守则,但事实上关于旅游景点的译本很少,甚至是缺乏。一方面,政府和旅行社缺乏旅游景点的开放意识,没有认识到旅游文化传递的重要作用,因此导致文本提供不足。另外,高校培养的专业人才少,不能提供专业的旅游文本,导致大部分旅游文本的翻译生硬,无法满足国外旅游者的需求。其次,就是旅游翻译者的口语表达方面。与文本相似,由于专业素质存在差别,不同导游针对同一景点的翻译可能不同,一些则存在不合理性。目前,多数导游在引导旅客过程中存在“背台词”的现象,忽视了导游的真谛。导游与旅客之间缺乏必要的交流,旅客希望了解的中国文化无从了解。一些中国特有的文化成为英语翻译的切入口,如西湖的雷峰塔、白娘子的故事,但导游人员在旅游英语的使用中欠缺专业性,无法体现出中国爱情故事的真实内涵。另外,在于国外旅游者交流的过程中,翻译还存在基本的态度错误,旅游英语的专业性不仅体现为用词准确,还应保证旅游者良好的态度,为了表示对旅游者的尊重,在沟通中应多用may、could等礼貌用语,但很多导游并没有做到这一点。旅游英语的表达还应简单易懂,口语部分强调交流而非对景点的一一罗列性介绍。总之,语言具有文化特征,南昌红色旅游中,英语翻译的问题主要体现在两个方面,其一是本文支持不足,其二是现场翻译生硬。要提高其使用水平,应从旅游英语的专业性教学,文化的渗透等方面入手。

2.2 南昌红色旅游英语创新人才培养的必要性

首先,英语是打开国外市场的重要工具,江西省旅游业在我国经济发展中有着重要地位,推进江西南昌红色旅游的发展是现代经济的主要目标。与此同时,红色旅游文化的发展与政治的巩固与文化的传播都具有一定的关系。对内而言,红色旅游将传统的语言与理念与旅游产业相结合,推进江西省的政治教育,稳固了我党的地位。并且对于红色文化的传承来说,南昌红色旅游景点无疑是最经典的,老一辈革命家经过多年不懈的努力,获得了革命的成功。因此,红色旅游景点蕴含着深厚的中国文化,做好江西旅游,对于南昌经济、政治乃至于社会的发展来说都具有重要意义。作为重要的红色旅游基地,江西南昌逐渐受到国外游客的关注,但与之不符的问题在于学校教育所培养的专业英语人才少之又少,为此培养专业的翻译人才迫在眉睫,在我国高等教育和中等教育中,英语这门基础课的教学表现为效率低下,重理论而轻实践。要将南昌打造为世界性城市,充分展示红色文化的魅力,我们要从语言角落入手,改革高校和中职院校的英语教学模式。

其次,英语是现代导游人员能力的重要组成之一。南昌市自大力开展红色旅游以来,其接待游客数量不断上升。其中,国外游客的数量也在不断的增长,给我国国内旅游业、餐饮业和酒店的发展都带来了经济效益。语言已经成为现代导游人员不可或缺的一种能力,英语人才不仅要掌握基本的英语知识,还要掌握沟通交流技巧,旅游英语自身的特性告诉我们,实践是其重要组成部分。在英语教学中,对于以往的教学模式来说并不理想,对于英语人才来说,应掌握以下技能。扎实的基础英语知识、旅游专业英语交际能力、旅客接待礼仪以及旅游文化的掌握与传承。总之,英语人才的培养对于红色旅游景区的发展来说具有必然性。只有培养专业的人才才能将中国文化传递给世界。

3 南昌红色景区旅游英语使用调整

英语作为一种世界性语言,在我国旅游景区业务拓展上有着重要意义。促进旅游的发展不仅是旅行社的目标,也应成为政府和当地机关关注的项目。根据旅游英语使用中所面临的问题和其应用的必要性,我们将具体的调整策略分析如下:

3.1 构建红色旅游英语人才培养新模式

红色旅游英语翻译人才的缺乏是目前旅游业的普遍问题,因此针对江西红色旅游的发展,应制定全新的英语人才培养模式。调整学校教育阶段的教学内容、目标和教学方法,立足于江西南昌当地特点做到语言与实际需求相关联。注重教学实践,为学生提供必要的跟团、带团的机会,在实际运用中掌握红色英语词汇和句子结构的表达方式。在红色旅游的文本上,要确保旅游资料的贴合实际性。最终建立一支具有专业能力和高尚素质的英语导游人员。

3.2 构建高校英语翻译教学质量评估体系

要促进旅游英语在景区发展中的应用,从高校角度出发是必然。教育是人才培养的摇篮,正是由于在教育体系中对于红色旅游英语的翻译认识不深,才导致在教学评价上偏离了实践为主的正确理论。但人才的培养要与社会需求相符,高校在英语人才的培养过程中应建立合理的评价体系,对学生做出综合性的评价才能使其树立正确的目标,关注英语口语教学和学习。注重对学生翻译能力的评价,在对景点名词,具体的翻译表达中要进行多次推敲和演练,以得到最佳的翻译方式。另外,翻译不仅要具有语言能力,还要具有敏捷的思维并提供优质的服务。基于此,教学评价体系应进行调整,要注重合理化和多样化。

3.3 建设江西红色旅游英语网站或语料库

国外旅游者在进入中国景区旅游之前,通常会通过网络或者其他方式查取景区的相关资料,然后在决定去哪旅游,如何旅游。此时,就需要网络上的旅游词汇能够准确表达其意。要通过专业的翻译人员构建专业的红色旅游英语网,对专业用语进行正确的翻译,并为旅游者提供市场的旅游建议,确保语篇的类型与问题的规范性。就描写层次而言,语料库提供的翻译原则可以体现翻译的普遍性,体现翻译风格,在语料库中,也能够使翻译具有更高的可行性,要求翻译人员掌握自身的语料库,并在翻译之中对背景,需求等多种因素进行研究和分析。就实践层次而言,平行语料可以为翻译人员提供专业的词典编写、译员培训等,使翻译概念和名词得以统一。针对江西省南昌市的旅游景点特征,专业翻译人员要将景点名称、景点特点和历史背景等引入翻译库,从而对旅游中的翻译工作提供基础条件。

3.4 红色旅游英语翻译原则浅析

从专业角度分析英语翻译在旅游中的作用与应用。在翻译过程中,要明确客户需求,善于通过简短的对话了解客户需求,并在说话过程中注重整体性。基于翻译的具体内容,选择一种适合的方法,完成既定信息的宣传或者宣讲目的与功能。优秀的翻译必须具有临场发挥能力,要以服务顾客为中心,英语是一种工具,不需要也不能够严格按照书本来翻译,只要在翻译过程中遵从整体性、目的性和连贯性等原则。在红色旅游中,导游人员还应注重英语翻译的受众人群。国外游客多抱有特定的目的,对文化具有较高的兴趣。译者在实现既定游览目的的同时,关注旅游者的心理变化情况,尽量避免政治上的讨论,以免带来不必要的冲突。红色旅游英语的调整要满足其自身特征,即英语信息量大和专有名词多。翻译人员不仅要正确使用名词,对于某些具有特殊文化背景且具有翻译可能性的词汇要进行合理的解释,使国外游客能够第一时间了解红色旅游景点所蕴含的文化。翻译语言的应用要遵循恰当和准确两大原则,虽然旅客很关心景点的文化,但旅游毕竟会追求轻松愉快,因此不能总是强调文化,要以风景观赏作为主线,发挥语言翻译的积极作用。

4 总结

红色旅游是我国特有的一种旅游形式,旅游景点主要是指抗战革命期间的革命根据地以及纪念物。红色旅游不仅促进了经济的发展,还对党的政治巩固和宣传具有积极的影响。江西省南昌市在发展过程中,红色旅游同样起到了积极作用。但学校教育作为英语人才的主要培养基地,其在人才培养上存在欠缺,导致大量的毕业生无法与国外游客进行沟通。为了将我国红色旅游产业推向世界,要注重旅游标准英语的使用。目前,旅游英语的使用中存在大量的问题,要改变这一问题应从教材的改革,教学评价体现等方面入手。积极优化高校翻译教学思路与教学方法,满足旅游英语需求,积极培养大量的红色旅游英语翻译人才。将红色旅游作为重要的政治工程、经济工程和文化工程,促进我国江西省红色旅游事业的不断发展,以弘扬民族文化。

[1]吴寒,杨萍.湖北红色旅游开发现状研究[J].现代营销,2012,(9).

[2]王恒学.湖北旅游教育与旅游产业互动协调发展研究[D].武汉:华中师范大学,2011.

[3]李茜,罗天妮.从目的论视角看国内旅游网站的英译问题[J].东南大学学报,2012,(S3).

[4]刘云龙.中国红色旅游景介的英译策略[J].贵阳学院学报,2012,(5).

[5]肖群.从翻译目的论看红色旅游景介的英译策略[J].重庆科技学院学报,2009,(5).

[6]郑佳.从翻译目的论看博物馆解说词的英译——以中国文字博物馆为例[J].华中师范大学研究生学报,2011,(1).

猜你喜欢

旅游景点英语翻译南昌
我在南昌 你在哪
南昌是我 南昌是你
翻译转换理论指导下的石油英语翻译
中国谚语VS英语翻译
评《科技英语翻译》(书评)
南昌护桥记
高中英语翻译教学研究
旅游景点介绍的文体分析
“八一”起义为什么在南昌发生