APP下载

模因论视角下的英汉网络语言对比研究

2016-11-07李丹

文教资料 2016年19期
关键词:网络语言对比研究模因

李丹

摘    要: 模因(meme)是基于新达尔文进化论的文化进化新理论。模因理论为语言进化研究开创了崭新的道路,为英汉网络语言对比分析提供了新视角。从模因论视角可更清晰地把握英汉网络语言简化、趣味、广泛、变异等特点。网络语言使用应当拥有适度自由、适当规范、传递正能量。

关键词: 模因    网络语言    对比研究

随着网络的广泛应用,网络语言的影响力不断扩大,已经成为新的研究领域。模因(meme)是基于新达尔文进化论的文化进化新理论。从模因论的视角对比分析英汉网络语言的特点规律,有利于更深刻地理解网络民意,有利于加强网络空间治理。

一、模因理论为语言进化研究开创了崭新的道路

模因是文化信息传播的“基因”(基本单位),是语言“适者生存”的反映。

(一)模因的定义、分类和特点

模因的定义一直存在争议。有观点认为,模因是文化的遗传单位,与基因一样被复制(模仿)。也有观点认为,模因是大脑的信息复制因子。语言的模因是被模仿(复制)和传播的字、词、短语、句子、段落和篇章等。模因按照生命力的强弱可以分为强势模因和弱势模因。强势模因是指被广泛模仿、具有强大生命力的模因。弱势模因是指被逐渐淡忘甚至不被使用的模因。模因按照语言学属性可以分为词汇模因、语法模因、语义模因、书写模因等。

(二)模因理论国内外研究现状

1976年,牛津大学Richard Dawkins在《自私的基因》中首次提出了meme(模因)理论。哲学家朱志方1998年将meme译为“模因”①。1999年,Blackmore认为,模因是模仿过程中被复制的信息。2008年,Dan Dennet指出,每一个模因都在竞争以使我们的意识共享、繁衍。2008年,钟玲俐认为网络语言变异现象是语言模因作用的结果。2012年,罗再香总结了汉语网络语言的借用方式,肯定了借词的积极作用。

(三)模因广泛传播的需求及其生命周期

那些能够反映人的心理和生理需求,反映人的喜好、注意力、愿望和情感的模因能够广泛传播。模因的生命周期分为四个阶段:同化阶段,宿主接触、理解和接受模因;记忆阶段,具有强复制力、高保真度、强独占性的模因在宿主大脑中停留一定的时间;表达阶段,模因从记忆库中被抽取,通过词语等形式表达出来;传播阶段,模因通过口头、书面、行为等载体顺利传播,“感染”“宿主”。四个阶段循环往复,任一阶段都有模因被淘汰。

二、模因理论为英汉网络语言对比分析提供了新视角

网络语言是语言的变体,从模因的视角探索英汉网络语言的产生与传播问题具有重要意义。

(一)网络语言增加了英汉语言模因的多样性

根据W3Techs统计,全球1000万个大型网站中,55.2%使用英语②。截至2016年4月,中国拥有网民七亿③,网民数量世界第一。英汉网络语言占据了网络语言的大部分。由于网络覆盖面广、用户多、信息流通速度快,英汉网络语言在被使用时容易碰撞出新模因的火花。由于网民特点各异,模因呈现出多样性。由于网民多、流传广,很多网络语言模因成为强势模因,对人们的语言习惯产生巨大影响。

(二)从模因看英汉网络语言的相似性

英汉网络语言模因都是随着社会变化而变化的。英汉网络语言模因宿主群体相似,以年轻人为主。英汉网络语言模因都被键盘等输入工具束缚,都借用数字、字母、键盘符号,采取相似的构词方式。英汉网络语言模因都具有简洁的特点。英汉网络语言模因有类似的变异方式。音韵变异,利用数字、字母和词汇发音、写法的相似性。比如英语2B or not 2B(to be or not to be),汉语520(我爱你)。词汇变异,利用首字母缩写、简称等。比如英语BTY(by the way),汉语BT(变态)。图形变异,使用记号表达表情、姿势、身体语言。比如英语中[_]>表示咖啡,汉语中(^@^)表示开心的猪头。语义变异,为了好玩故意错用或假借,比如英语meatloaf(不请自来的垃圾邮件),汉语孔雀(自我感觉良好)。

(三)从模因看英汉网络语言的差异性

汉语网络语言模因有更多的来源和变体。汉语网络语言模因类韵现象更多,利用同音词或者发音相近的词置换,以追求有趣或者讽刺的效果。比如鸡冻(激动),鸭梨大(压力大)。英语网络语言模因中关于性的模因很多,比如CU46(See You For Sex),IWSN(I Want Sex Now)。汉语网络语言模因中关于性的模因较少。这是中西文化差异造成的。西方人可以在大庭广众之下谈性而不尴尬,中国人则不然。汉语网络语言关于性的模因一般比较含蓄,往往采取间接的表达方式,比如“啪啪啪”,OOXX等。汉语网络语言模因源自英语的多,英语网络语言模因源自汉语的少。因特网最早由美国人发明,英语国家使用较早,所以世界各国的网络语言都或多或少受英语网络语言的影响。再加上大部分中国孩子学习外语都选择英语,因此英语模因广泛进入汉语网络语言就不足为奇。

三、从模因论视角可更清晰把握英汉网络语言的特点

英汉网络语言中,模因都要通过激烈的竞争才能在人们的头脑中生存下来并广泛传播。从中国教育部、国家语委发布的最新汉语网络流行语和网络语言词典专业网站Netlingo发布的最新英语网络流行语中可以分析出英汉网络语言的模因特点。

(一)简化性

从英汉网络流行语榜单可以看出,英语网络流行语大部分不超过10个单词,汉语网络流行语大部分不超过10个字。网络语言模因要广泛复制和传播,又不容易被篡改,还容易被理解,必须简洁。太复杂的模因在复制过程中非常容易出错。简洁的模因才容易被记住、模仿、重复和大面积传播。

(二)趣味性

网民造词往往是为了显示自己的创意和追求趣味性。人都有好奇心,新奇的东西容易吸引人们的注意力,被人们迅速地记住,并被广泛地传播。“吓死宝宝了”, 不但表示受到了惊吓,而且以宝宝自居,呆萌、可爱、有童趣。AYBABT(all your base are belong to us),实际上是取笑日本游戏Zero Wing的翻译错误,表达你们所有的基地都被我们攻占的意思。在美国50号公路旁、在魔兽争霸的游戏中、在Youtube网站维护时用上此句子,调侃味十足。

(三)广泛性

如果一个模因适合多种场合,就会被广泛应用和快速传播。如果一个模因适合的场合少,用户群体小,被快速传播的可能性就小,消失的可能性就大。比如涨姿势(长知识),可以被所有网民应用,因此传播得就快。斑竹(版主),只能被常在论坛逛的网民使用,因此传播范围就有限。比如chillaxin(chilling and relaxing,冷静,放松)可以被所有网民使用,但是crapplet(a useless Java applet,没用的Java程序)只能被编写计算机程序的群体使用,前者就比后者的传播和使用范围大,生命周期也更长。

(四)变异性

词汇模因、语法模因、语义模因、书写模因都可能产生变异。①词汇模因变异可以利用数字谐音: 9494(就是就是),字母简写:FT(faint,晕倒),数字字母混合:IH8U(I hate you,我恨你),汉语拼音缩写:JS(奸商),英文字母谐音IC(I See,我知道了),假借音译词:烘陪鸡(Homepage),方言:稀饭(喜欢)。②语法模因变异,汉语+英语时态,如失恋ing,省略句子成分如:you kidding?(are you kidding me,你在开玩笑吗?),重叠赘语:亲一下下,calllllll llll me,状语后置:走先(先走了)。③语义模因变异,正规词义转义,如恐龙(丑女),大虾(计算机高手),蛋白质(笨蛋+白痴+神经质),286(老古董)。④书写模因变异,比如符号表情, %>_<%表示痛哭,^o^表示大声笑,(_!_)表示一般的屁股,(!)表示瘦(紧)屁股。

四、把握网络语言模因产生和传播规律,规范和净化网络语言

网络语言使用,应当拥有适度自由,但要确保政治安全;应当适当规范,但不能人为扼杀网民创造力;应当提供正能量,不能使网络成为垃圾场和红灯区。

(一)保持网络语言模因的自由度

一是不能用正规书面语、正统语法、正规标点符号用法来规整模因;二是不能用学生的标准、考试的标准来限制网民创造新的模因;三是保持党媒创造的模因姓党,社会媒体团结在党媒周围,网上网下形成舆论的同心圆;四是不能以网络言论自由为名从事颠覆党的领导、颠覆社会主义制度的活动,不能让强势模因成为颜色革命的工具。

(二)增强网络语言模因的规范性

一是避免模因太生僻、太难懂,离普通百姓的生活太远。二是避免模因对中小学生学习语言产生不良影响。三是区分情况,凡是广泛流传的模因,如果产生了巨大负面影响,监管部门就应干预和规范。对于小众流传的模因,只要不出现原则性问题,可以不予干预。

(三)提升网络语言模因的洁净度

应当保持网络语言环境清朗,让模因传播正能量。主要是清理以下几种模因:一是清理传播色情、暴力的模因,二是清理进行人身攻击和无端谩骂的模因,三是清理极端消极、厌世、反社会、反人类的模因,四是清理宣扬恐怖主义、极端主义、分裂主义的模因。

注释:

①朱志方.社会决策论[M].武汉:武汉大学出版社,1998.11:275.

②The broadband commission for digital development, The State of Broadband 2015, September 2015, P21

③习近平:让互联网更好造福国家和人民,新华社,2016年4月19日.

参考文献

[1]Blackmore,S.J.The Meme Machine.Oxford:Oxford University Press,1999.

[2]陈琳霞,何自然.语言模因现象探析[J].外语教学与研究,2006(2):108-114.

项目来源:2016年湖北经济学院法商学院院级科学研究项目,项目名称:模因论视角下的英汉网络语言对比研究,项目编号:2016K13。

猜你喜欢

网络语言对比研究模因
模因视角下的2017年网络流行语
网络语言朝生暮死现象探析
诗歌里的低诉,苍凉中的守望
模因论视域下的网络语言汉英翻译
传统中药学与生药学的对比研究
基于模因论的英语论文写作探析
基于模因论的英语听说教学实验研究
从强势模因和弱势模因角度看翻译策略