APP下载

关于高职英语教学中引入圣经宗教文化的思考

2016-04-14古嘉惠

大众科技 2016年8期
关键词:习语圣经词汇

古嘉惠

(南京科技职业学院,江苏 南京 210048)

关于高职英语教学中引入圣经宗教文化的思考

古嘉惠

(南京科技职业学院,江苏 南京 210048)

文章以高职英语教学文化教学的缺失性为切入点,从圣经词汇习语、名著中的圣经现象、西方宗教节日等三个方面入手,尝试在大学英语教学中适当融入圣经宗教文化的教学,作为大学英语教学的补充或以此为内容开设圣经文化选修课,取得了较好的教学效果。

圣经宗教文化;词汇习语;名著;宗教节日;大学英语

1 高职大学英语教学中的文化缺失现象

《圣经》被誉为“万书之书”(Book of Books),作为西方文化的基石,《圣经》文化对英语的影响深入骨髓,小到词汇、习语、修辞方法大到文学作品、宗教节日,处处都和《圣经》有着密切的联系。笔者在多年的英语教学中发现,在高职层次的大学英语教学中,涉及圣经文化的内容几乎没有。绝大多数学生都认为《圣经》只是一门有关宗教的书,和文化没有关系。 查阅相关的文献,也只有少数几篇论文论述本科院校在大学英语中融入《圣经》教学的研究论文,如“大学英语教学中《圣经》典故文化渗透与英语学习”(朱东华,贵州民族学院学报2009.1),“《圣经》文化与英语教学”(叶君,长春教育学院学报,2008.4),“圣经文化知识及其对英语教学的影响”(彭安辉, 文史博览,2011.3),“英语教学中圣经文化的融入措失”(李项,西南民族大学学报,2009.11)。在高职高专的大学英语教学中存在着“重语言训练轻实际交流,重考证轻文化素养“的倾向,圣经文化对英语语言学习的影响被忽视了,作为培养人文素质的公共基础课,大学英语课程在文化方面的教学是有缺失的,没有文化的语言是“无水之鱼,无本之木”,缺乏底蕴。本文尝试以圣经中的英语习语、欧美小说中的圣经现象、宗教节日为切入点,剖析圣经宗教文化与英语文化丝丝缕缕的关系,并把它融入到平时的英语教学中去。

2 高职英语教学中融入圣经宗教文化的尝试

在大学英语的课程设计中,适当融入圣经宗教文化。教师在分析1521班尝试两周开设一次圣经文化课,作为英语基础知识和基本技能学习的有效补充,共八次。包括以下内容:

(1)通过阅读经典《圣经的故事》[1],了解《圣经》对英语词汇和习语的影响。

故事包括《创世纪》、《诺亚方舟》、《耶稣诞生》、《耶稣之死》、《耶稣复活》等。在阅读中,学生不但拓宽了阅读量,而且还理解了很多英文词汇的由来。如来自《创世纪》中的词汇:Jehovah(上帝),God be with you (goodbye), Adam(上帝创造的第一个男人),Eve(上帝创造的第一个女人)、garden of Eden (伊甸园,上帝为Adam 和Eve 所造的乐园)、serpent(蛇,引申为魔鬼撒旦),Cain and Abel (Adm和Eve两个儿子,后又表示骨肉相残), Sabbath day (安息日,后又表示圣日)。来自《诺亚方舟》中的词汇:Ark (方舟,避难所),flood (指巨大的灾难),pigeon(鸽子,和平的象征),Olive leaf(橄榄枝,和平的象征), rainbow (彩虹,象征上帝与人重新和好)。来自《耶稣之死》中的词汇:Judas’s Kiss(犹大的吻,意指虚情假意),the last supper(最后的晚餐,指出卖性质的宴请)。来自《耶稣复活》中的词汇: resurrection(复活,后泛指人因获得信仰,而得到的第二次生命)。

(2)通过剖析名著《简爱》、《呼啸山庄》中的圣经现象,感悟《圣经》与西方文学的紧密联系。

①《简·爱》与《圣经》

《简·爱》的作者是英国著名的的女作家夏洛蒂·勃朗特。勃朗特一家出了三位女作家,夏洛蒂和她两个妹妹艾米莉和安妮,成为英国文学史的佳话。让我们先来看看夏洛蒂的成长环境:她的父亲是毕业于剑桥圣约翰学院,是一位穷牧师,母亲早亡。学识渊博父亲亲自教子女读书,给他们讲故事,指导他们看书报杂志。后来她和几个姐妹被送到一所新开办的教会女子学校就读。这所学校收费低廉、馀食粗劣、纪律森严,除了上教堂或上山散步外她们几乎没有别的消遣。作为牧师的女儿,基督教的影响深入到她的骨髓。她曾经说过:“对于在基督教世界里出生和长大的人来说,《圣经》的辞句和节奏,也会印在他的脑海里,成为他思想组成的一部分,以至于引用《圣经》时都不知道是出自《圣经》。”[2]主人公简爱是一个孤女,从小父母双亡,被舅舅辅养,在舅舅也不幸去世后,舅妈和表哥对她百般虐待,后因她反抗,简爱被舅妈送到伙食恶劣、生活环境差的劳渥德义塾(体裁来自作者读的教会女子学校),尽管生活条件堪忧,但简爱却在那儿接受到了正规的教育和平等的对待。在那里没有人虐待她,她因为成绩优异而得到了大家的尊重和爱,尽管衣食不全,她的内心却感到很满足,说出《圣经·旧约箴言》中所罗门的话:“better is a dinner of vegetables where love is than a fatted ox and hatred with it ( 吃素菜,彼此相爱,强如吃肥牛,彼此相恨),我可不愿意拿老渥德的贫困去换盖兹海德府和它平日的奢华了”。简爱在劳渥德义塾遇见了影响她一生的好朋友—海伦·彭斯,海伦聪慧善良,面对老师的刁难和责打,她总是是沉默忍耐,因为她的思想深受《圣经》中“以德报怨”(Love your neighbor , love your enemies)教悔影响。后来海伦得了重病,面对死亡她十分坦然,因为她相信“上帝是善良的,我可以毫无恐惧地把我的灵魂交给他。上帝是我的父亲,是我的朋友,我爱他,我相信他也爱我”(I believe God is good;I can resign my immortal part to him without any misgiving.God is my father,God is my friend: I love him;I believe he loves me.”)。海伦用善良回报刁难,用平静面对死亡,深受基督教“博爱宽恕”思想影响。在桑菲尔德庄园,简爱遇到罗切斯特先生并与之相爱,在结婚时得知罗切斯特先生已婚,妻子是个疯女人,并且永远无法离婚。简爱怀着一份极其痛苦的心离开了桑菲尔德,辗转来到沼屋,认识了里弗斯一家,里弗斯一家都是虔诚的基督教徒。圣约翰·里弗斯是一个传教士,用《圣经》布道。最后简听到罗切斯特超自然的呼唤,回到他身边,罗切斯特先生因为抢救他的疯妻子而失去了左臂和一只眼睛,简爱形容“他就象好一个失明的参孙(典出《圣经·旧约士师记》,参孙是一个大力士)”。故事的结局是他们幸福的生活在一起,非常地恩爱,罗切斯特把简爱称作“the apple of one’s eye”(瞳仁,意心爱之人)(典出《圣经·旧约申命记》),因为没有一个女人比她与她的丈夫更亲近,成为他的 bone of bone,flesh of flesh(骨中骨,肉中肉)(典出《圣经·旧约创世纪篇》)[2]。综上所述,《简爱》这部小说贯穿了《圣经》基督教“容忍宽恕”的思想,处处运用了来自《圣经》的典故。

②《呼啸山庄》与《圣经》

《呼啸山庄》讲述的是吉卜赛弃儿希斯克利夫被山庄老主人收养后,因受辱和恋爱不遂.外出致富。回来后对与其女友凯瑟琳结婚的地主林顿及其子女进行报复的故事。全篇充满强烈的反压迫、争幸福的斗争精神,又始终笼罩着离奇、紧张的浪漫气氛。作者艾米莉·勃朗特是《简·爱》的作者夏洛蒂·勃朗特的妹妹,由于成长环境相同,她们都深受基督教的影响。与夏洛蒂的不同的是,艾为莉对基督教有一种很奇特的感情,虽深受影响,但在某种程度上又时时想摆脱了基督教的束缚,保持了自由的个性和独立的思考。《圣经》对《呼啸山庄》的影响体现在作者对场景的设计上、对主要人物的塑造和别拘一格的语言风格上。故事里的两个山庄--呼啸山庄和画眉山庄相距不远,同处广阔荒野。这片荒野景色十分优美,有潺潺小溪、各式各样的鸟类。这片荒野是男主人公希斯克利夫和女主人公凯瑟琳开始相爱的地方,是他们的“伊甸园”。 这片荒野的原型来自《圣经·旧约创世纪》中的“伊甸园(garden of Eden)”[1],它是众所周知的人间天堂,园中河水清澈见底,景色优美,滋润着园中的万物,也是人类的始祖亚当和夏娃开始相爱的地方。在对男女主人公的塑造上,作者也不知不觉地参照了《圣经·旧约创世纪》中的亚当和夏娃,希斯克利夫因与凯瑟琳相爱,受到其哥哥辛德雷的侮辱,被迫离开呼啸山庄,等同于亚当与夏娃偷吃禁果,被上帝赶出伊甸园;希斯克利夫把自己的堕落归咎于凯瑟琳的背叛,就像亚当把偷吃禁果遭受惩罚的事归咎于夏娃,希斯克利夫对凯瑟琳说:“凯瑟琳,现在我们既然走到这步,我倒有心说几句话,我要你明白我是知道你曾经对我很恶毒……你既然铲平了我的宫殿,就不要竖立一个茅草屋,而且满意地欣赏你的善举,认为你把这草屋作为一个家给了我。”[3]凯瑟琳经历生产之痛,并且在孩子生下来两个小时后就离世,等同于上帝因为夏娃所犯的“原罪”让其经历“生产”之苦。在语言风格上,艾米莉虽然深受基督教的影响,圣经经文、犹大、地狱、仁慈、天堂等基督教名词在小说随处可见,但女作家又因为自身的性格和经历时时要摆脱基督教的束缚。小说中透出狂野动人的清新气息,它的语言风格一反《圣经》柔如流水的语言,以强烈的爱、狂暴的恨、疯狂的报复取代了低沉的伤感和忧郁,具有动人心魂的力量。

(3)通过观看圣诞节和复活节的视频,阅读文章,体验《圣经》对西方传统节日的影响。

Christmas(圣诞节)和Easter(复活节):在欧美国家,人们的意识形态深受宗教文化的影响,他们的传统节日多于宗教有关。这里笔者以 Christmas和 Easter 为例。Christmas是西方最重要的传统节日,西方人用来庆祝耶稣基督诞生,为了纪念这个特殊的日子,大部分的天主教教堂都会在24日的平安夜,即12月25日凌晨举行子夜弥撒,而一些基督教会则会举行报佳音,然后在12月25日庆祝圣诞节。圣诞节原本是宗教节日,十九世纪后它逐渐成为全球性的节日,并衍生出相应的圣诞文化,如在教堂做礼拜、开圣诞派对、送圣诞礼物、享用圣诞晚餐等。Easter(复活节)也是西方重要的传统节日,目的是为了庆祝耶稣基督复活。根据《圣经·新约马太福音》记载,耶稣基督被犹大出卖钉死在十字架上,第三天身体复活,受到教徒的膜拜。Easter的时间每年都不一样,是春分之后第一个星期日(公历3月22日至4月25日之间)。在过去,在多数西方国家里,复活节一般要举行盛大的宗教游行。人们像受难的耶稣一样,身穿长袍,手持十字架,赤足前进。如今节日游行已失去往日浓厚的宗教色彩。游行洋溢着结合地方特色的喜庆气氛。不过,Easter中彩蛋和兔子却流传了下来,它们是生命复活的象征。

3 高职英语教学中融入圣经宗教文化的反馈

3.1 调查问卷反馈

经过一个学期的圣经宗教文化的学习以后,笔者针对分析1521班45名学生的学习情况进行了一次调查问卷,内容包括以下几个方面:(1)圣经与文化的关系;(2)圣经文化的引入是否有助于英语学习;(3)选择内容的难易程度;(4)圣经文化的引入是否对了解中西方文化的差异有帮助 ;(5)对本次教学尝试最感兴趣的内容;(6)你最喜欢的教法是什么。通过调查统计,56.2%的学生认为圣经与西方文化有着密切的关系,55.8%的同学认为圣经文化的引入拓宽了他们的知识面,有助于英语学习,约60.3%的学生认为此次选择材料的难度一般,处于可控范围(笔者多用简写本和汉语导读),72.9%的学生认为在学习圣经文化以后,他们对于中西文化的差异有了更深的理解,80.1%的学生认为圣经故事、名著中的圣经现象很有趣,61.5%认为圣经中词汇和习语的学习对理解词汇的深层含义很有帮助,至于最喜欢的教法,66.7%的学生选择看电影,12.5%的学生选择听歌曲,只有10%的学生选择阅读,说明学生还是喜欢比较浅显、直观的教学方法,更深层次的阅读习惯还没有形成。

3.2 行为反馈

在笔者将圣经宗教文化融入英语教学后,分析1521的同学在英语学习上有了可喜的变化。同学们通过上网搜索相关资料、图书馆借阅资料等方式,以小组为单位完成了圣诞节、万圣节、复活节、感恩节等节日手抄报,丰富了英语学习的内容,渗透着浓浓的文化气息。每位同学从不同角度(如词汇、习语、文艺作品、宗教节日等)撰写了一篇有关圣经文化与语言学习关系的文章。同学们变得爱读书,经常去图书馆翻阅有关英语文化的书籍,阅读英文经典小说简写本(如书虫),在日常的英语学习也很留意词汇的来源。学生对英语学习的动力增强了,文化素养也提高了。

4 结语

综上所述,在高职大学英语教学中适当引入圣经宗教文化或开设圣经宗教文化选修课,对于提高学生的英语学习兴趣、加深对英语词汇、习语的理解、更深层次地体会中西方文化的差异都有着积极的作用。大学英语作为培养学生人文素质、跨文化交际意识的一门必修课程,文化教学是不可或缺的,圣经作为西方文化的精粹,理应融入到教学中去。

[1] 王勋,纪飞译.圣经的故事[M].北京:清华大学出版社,2011.

[2] 夏洛特·勃朗特.简·爱[M].北京:世界图书出版公司,2007.

[3] 艾米莉·勃朗特.呼啸山庄[M].上海:上海译文出版社,2009.

Introduction of Bible religious culture to College English Teaching in Vocational College

In this article, based on discussing the lack of culture teaching in College English course, the writer attempts to integrate Bible religious culture into English teaching from the following three aspects: Bible’s vocabulary and idioms, Bible phenomena in world-famous classics like Jane Eyre and Wuthering Height and religious holidays. The result of the experiment turns out to be satisfying.

Bible religious culture; vocabulary and idioms; world-famous classics; religious holidays; College English

H319.3

A

1008-1151(2016)08-0114-03

2016-07-10

南京科技职业学院2015年人文社科教研课题“高职英语教学中宗教文化研究”(NJCC-2015-YB-15)。

古嘉惠(1971-),女,南京科技职业学院基础部大学英语教研室副教授,硕士,研究方向为英语教学与课程论。

猜你喜欢

习语圣经词汇
Southern_Weekly_1951_2021_07_15_p38
本刊可直接用缩写的常用词汇
一些常用词汇可直接用缩写
《圣经》经文中国化
本刊可直接用缩写的常用词汇
意见领袖们的“不老圣经”
《哈姆雷特》的《圣经》叙事原型考证
实用习语 话“鸟”
话“鸟”
习语自有WAR