APP下载

浅析对比分析法在英语时态教学中的应用

2012-08-15李建成

长江师范学院学报 2012年4期
关键词:时态语句分析法

李建成

(兰州职业技术学院 外语系,甘肃 兰州 730070)

□学科教学研究

浅析对比分析法在英语时态教学中的应用

李建成

(兰州职业技术学院 外语系,甘肃 兰州 730070)

英语语法教学是英语教学的重要组成部分,在英语教学中有着重要的地位。对比分析法就是将两种或者多种事物进行比较,从中找出差异与相似点,以准确掌握它们的体质与特点。英语时态教学中,运用对比分析法分析英汉两种语言在表达上的差异与相似点,使学生对语法的掌握更有效果。

对比分析法,时态,英语教学

语法是语言的结构系统,研究语言的组织规律。英语语法教学是英语教学的重要组成部分,在英语教学中起着不可轻视的作用,尤其是在帮助学习者将外显知识 (explicit knowledge)转化为内隐知识 (implicitknowledge)方面 (王勇,1987)。著名语言学家Wilkins(1976)也曾指出,对一种语言语法系统的学习是语言学习中最重要的组成部分。我国著名学者王勇则进一步强调,语法是一个工具,利用这一工具,语言的创造能力会最终得以发展,而语法知识的缺乏则会严重限制语言能力的发展 (王勇,1987)。在论及语法教学在英语教学中的作用时,英国应用语言学家Corder认为:“学习语法的目的是帮助学习者学到一切他所要学到的东西,而非仅仅他所学到的那一点;教学上的语言描述并非语言学习的目的,而应是语言学习的工具,我们只有牢记这些才不会被‘教语法’这一含糊的概念搞糊涂” (Corder,1973)。可以说英语语法是英语教学的助推器,因此对于英语语法的良好掌握能够在很大程度上促进对英语语言的学习和掌握。

英语语法教学一直是英语语言教学的一个难题。学生在学习英语语法时常常觉得枯燥乏味而且不容易理解,尤其是在英语时态教学中,由于英汉语言在语句形态、语言思维上存在的差异性,使得学生在学习时更加难于理解,一直是语法教学中的难点所在。而在实际的教学过程中,英语语法教学缺乏行之有效的教学方法,导致教学效果不显著。笔者在多年的语法教学中发现利用对比分析法进行英语时态教学时,学生的反应积极,学习效果明显,是一种行之有效的英语教学方法。

一 对比分析法

简单地说,对比分析法就是将两种或多种事物进行分析比较,从中找出其差异点和相似点,以便更准确地掌握它们的特点和本质,从而更好地理解它们。应用在我们的英语语法教学活动中,就是通过对英语和汉语两种语言规则的对比分析与研究,找出英汉两种语言规则的差异性和相似性,从而加强学生对英语语言规则的理解。对比分析法(Contrastive Analysis)最早出现于二十世纪40年代的外语研究上,当时被作为学习研究外国语言的一种特殊的方法出现在应用语言学领域。对于对比分析法的解释影响最大的则是美国语言学家Robert Lado(罗伯特·拉多)。拉多认为,第二语言的获得也是通过刺激、反应、强化而形成习惯。但与第一语言习得不同的是:第二语言和第一语言不同时,学习者会借助第一语言的一些规则,这会产生负迁移作用。而且他认为两种语言最不同的地方,学生最难掌握,相同的、类似的地方则比较容易掌握。因此他主张对第一语言和目的语进行语音、语法等方面进行同时的对比,从而确定两者的相同点和不同点。我国著名语言学家吕叔湘在 《中国人学英语》一书中也指出, “相信,对于中国学生最有用的帮助是让他认识英语和汉语的差别,在每一个具体问题——词形、词义、语法范畴、句子结构上,都尽可能用汉语的情况来跟英语作比较,让他通过这种比较得到更深刻的领会。”可见在英语教学活动中,教师可以帮助学生们利用对比分析法,通过对比分析英汉两种语言在语言形态、语言规则等方面存在的差异点和相似点,更深刻地理解英语语言的形态和规则,更好地学习和掌握英语语言。

二 对比分析法在英语时态教学中的应用

客观地来说,语法教学较为枯燥,传统的语法教学通常采用老师讲、学生练的单一模式,为了避免汉语对英语学习的干扰,教师在英语课上尽量避免提及汉语。同时,英语的语法规则与汉语的语法规则之间存在着较大的差异性。有的语法规则在英语语言中有,但在汉语语言中没有 (如英语中的时态),这样就使得学生在学习英语语法时难于理解,尤其是在进行英语时态学习时,更是难于理解。笔者在多年的英语语法教学中,将对比分析法应用于英语时态教学,鼓励和帮助学生对比分析英汉两种语言在表达上的差异性和相似性,从而帮助学生更好地理解英语时态的概念。具体做法如下:

首先,为学生提供如下的语言材料:

1.Iusually havemy dinner at7;

2.Ihad my dinner at 7;

3.Iwill havemy dinner a few minutes later;

4.I’m havingmy dinner;

5.I was havingmy dinner whenmy father called me yesterday;

6.Ihave had my dinner;

7.Ihad had my dinner before I left home.

这些英语语句的汉语译文分别为:

1.我通常在7点吃晚饭;

2.我7点吃了晚饭;

3.我一会去吃晚饭;

4.我正在吃晚饭;

5.昨天我父亲打电话给我的时候,我正在吃晚饭;

6.我已经吃过晚饭了;

7.我离开家之前就吃过晚饭了。

接着,在教师的引导下让学生对以上的英语语句和汉语语句进行对比分析,找出这些英语语句和汉语语句之间存在的不同点和相似点,通过观察、对比分析和总结,学生会发现在这些英语语句和汉语语句之间存在着一些主要的相似点和不同点。其相似点除了英语语句和汉语语句在语句的主语、谓语、宾语在语言顺序上是一致的以外还存在着如下的相似点:其一,不论是英语语句还是汉语语句都包含了某一动作,其二,不论是英语语句还是汉语语句都以某种方式表明了该动作发生的时间概念或存在的状态概念。其不同点主要为:英语语句是通过谓语部分动词的不同形式来表明该动作发生的时间和存在的状态概念的,如:“have”、 “had”、“will have”、“am having”、“was having”、“have had”、“had had”,而汉语则是通过不同的副词来表明该动作发生的时间和存在的状态概念的,如:“通常”、“了”、 “一会”、“正在”、“已经”、 “过”等。通过这样的对比分析,能够使学生更清楚地了解英语时态的基本概念和基本用法,帮助学生从理论上更深入地把握英语时态的内涵,促进学生对英语语言的领悟和掌握。

最后,让学生使用所学的语法知识,将下列的语句翻译成英语:

1.我通常在早晨读课文;

2.我正在做作业;

3.我已经完成作业了;

4.我看完电视就去做作业;

5.我吃饭之前就完成作业了;

6.妈妈回来的时候我正在做作业。

通过这样的练习让学生做到学以致用,进一步认识到英汉两种语言体系在形体上的相似点和不同点及其各自具有的基本的和深层的差异,从而促进学生对英语语言的理解与掌握。

总的来说,对比分析法并不是完美的,也有它的不足之处,自从二十世纪六十年代以来,其心理学和语言学基础受到了挑战,对其主要批评之一就是它将差异与困难等同了起来。批评者指出,差异是语言形式上的,而困难是心理上的一个概念,没有任何心理学依据可以将这两个概念等同起来。也有学者认为对比分析法不研究学生,抛开学习的主体,不通过分析学生对第二语言的实际使用来分析学习中的难点,而是单纯从两种语言本身进行对比。这也从侧面反映了英语教学活动的复杂性。在客观上要求英语教学者在英语教学过程中要针对不同的教学内容采取不同的教学方法,也要求广大的英语教学工作者在英语教学中要进行不断地研究与探索。但无论如何,对比分析法作为英语教学中的一种行之有效的方法,被应用到英语时态教学中,可以帮助学生们在对比分析中领悟和掌握英语时态的基本用法,抓住它们的特点进行分析比较和归纳,进而记住它们的差异和相似点,使学生对所学知识掌握得更牢固,理解得更透彻,运用得更灵活。

[1]Corder S.P.IntroducingAppliedLingustics[M]. Harmondsworth:Penguin,1973.

[2]王 勇.Consciousness Raising在语法教学中的作用[J].国外外语教学,1987,(3).

[3]吕叔湘.中国人学英语[M].北京:商务印书馆,1962.

[4]张正东.语法教学的再认识[J].基础教育外语教学研究,2001,(1).

[5]徐 丹.论现代外语教学中的英汉对比分析理论[J].安顺学院学报,2008,(3).

[6]王钟华.利用英语对比方法克服英语病句[J].北京第二外国语学院学报,1995,(3).

[7]束定芳,庄智象.现代外语教学理论——实践与方法[M].上海:上海外语教育出版社,2008.

[8]刘君栓,李占辉.全球本土化语境下的英语教育探究[J].吉首大学学报,2011,(5).

H319.1

A

1674-3652(2012)04-0069-03

2012-03-01

李建成,男,甘肃庆阳人,主要从事外语教学研究。

[责任编辑:小 浅]

猜你喜欢

时态语句分析法
异步机传统分析法之困难及其克服
超高清的完成时态即将到来 探讨8K超高清系统构建难点
重点:语句衔接
过去完成时态的判定依据
基于时间重叠分析法的同车倒卡逃费探析
层次分析法在SWOT分析法中的应用
AHP和SWOT分析法在规划编制中的应用
如何搞定语句衔接题
现在进行时
作文语句实录