APP下载

预设触发语在中英网络新闻标题中使用比较

2017-10-24万方梅

武汉工程职业技术学院学报 2017年2期
关键词:新闻标题中英文状语

万方梅

(华中师范大学 外国语学院 湖北 武汉:430079)

预设触发语在中英网络新闻标题中使用比较

万方梅

(华中师范大学 外国语学院 湖北 武汉:430079)

主要研究中英文网络新闻标题中的预设触发语,主要目的在于分析中英文网络新闻标题预设方式的相同点和不同点,对日后新闻工作者写网络新闻标题有一定的意义。所采用的是定量分析的方法,中文网络新闻标题来自于新华网,英文网络新闻标题来自于VOA,网络新闻标题来自于三大模块:经济、政治以及教育。 研究发现中英文网络新闻标题在预设触发语的使用方式上有相同之处以及不同之处。

预设触发语;预设;网络新闻标题;定量分析;新闻标题;网络新闻

一方面,随着网络的发展,越来越多的研究者开始研究网络新闻标题。根据作者的观察以及探索,很多有关网络新闻标题的文章是从模因论、语言特点、互文性以及篇章化角度研究(朱,2010;马,2010;于,2009;陈,2009)。作者想从另外一个角度研究网络新闻标题,就是从预设的角度,更加具体一些,从预设触发语的角度来研究中英网络新闻标题。

另一方面,之前很多对预设进行的研究涉及到广泛的语料库,如小品、英汉广告语篇、法庭问话以及网络新闻标题(李, 2005; 曾, 2012; 陈, 2007; 武, 2012)。不管怎样,这些研究都没有对中英文网络标题中的预设进行比较研究。因此,作者打算从这个方面找到一些规律。

1 预设触发语

预设最初是哲学和逻辑学概念,由弗雷格于1892年提出,后来才进入语言学领域,且成为语言学领域里的一个重要术语。指的是说话者在说出某个话语或句子时所做的假设,即说话者为保证句子或语段的合适性而必须满足的前提。

1.1 预设触发语的定义

预设可以以话语中的某些词语、某些句式为基础推理,这些能作为预设基础的词汇或表层结构形式就叫做“预设触发语”。

1.2 预设触发语的分类

Levinson于1983年在其《语用学》书中介绍了13种预设触发语,其中包括指定表达成分(如专业术语)、叙实动词、含义动词、状态变化动词、重复意义词汇、状语从句、分裂句、比较和对比结构、非真实性条件从句、评判动词、疑问句等,这些预设触发语是由Lauri Karttunen提出。

2 研究设计

2.1 数据搜集

所有用到的数据都来自于网络。标题来自于三大模块:政治、经济和教育。为使数据更有说服力,作者搜集了约300条新闻标题。一半是中文,一半是英文。中文来自于新华网,英文来自于VOA。

2.2 研究问题

中文网络新闻标题通常通过什么预设触发语反映预设?

英文网络新闻标题通常通过什么预设触发语反映预设?

中英网络新闻标题在反映预设的过程中,预设触发语的使用有什么差异以及原因?

2.3 研究方法

本文采用定量研究的方法。

首先,作者从网络上搜集了包括中英文在内的300条网络新闻标题,在分析之后,大概留下150条和本研究相关的网络新闻标题进行研究;

然后,作者采用定量分析的方法详细分析通过筛选的150条网络新闻标题;

最后,作者将分析结果以及给出可能的原因进行解释。

根据Levinson,一共有13种预设触发语。为将这一理论与中英文网络新闻标题相结合,作者对数据进行分析,发现英文网络标题中常采用6种预设触发语展示预设,中文中常采用7种策略。

3 中英文网络新闻标题中预设触发语的类型

3.1 英文网络新闻标题中预设触发语的类型

3.1.1 使用状语从句

最常使用的类型是状语从句,其中包括时间状语从句,让步状语从句来展示预设。

1. TPP Nations Seek to Save Trade Deal after US Withdraws

2.FBI: No Charges for Clinton After Review of New Emails

3.France in Shock After Truck Attack in Nice

4.Survivors Sought After Ecuador, Japan Quakes

5.London's Businesses Look to Move after Brexit

6.Refugees Improve English Skills While Waiting for Resettlement

7.Chinese Travel Up Despite Economy Down

8.Chinese Businesses Struggle as Economy Slows

9.Venezuela’s President Declares State of Emergency as Economy Worsens

在上述所有的例子中,“after” 的使用最为频繁。在英文网络标题中,“after”, “while”, “despite” and “as”都能够用来预示着某件事情发生了。

3.1.2 使用状态变化动词

第二类预示预设的类型是使用状态变化动词,这类词在英文中包括start, begin, remain, continue, withdraw, move,decline...它们都意味着变化。

10.Harvard Business School Starts Program for Alumni in New York

11.Trump Begins Forming White House Team with Campaign Loyalists

12.Burials of Orlando Shooting Victims Begin

13.Japanese Economy Remains Weak

14.China Economy Continues to Slow

15.China’s Economy Continues Decline

16.Trump Withdraws US from TPP Trade Deal

17.Trump: US to Withdraw From Trans-Pacific Trade Deal

18.Chinese Company Withdraws from Effort to Fight False Records

19.Vietnam Moves Away From Trans-Pacific Partnership

20.EU Central Bank Moves to Help Economy

21.President Trump Moves to Change Obama Policies on First Day

22.Report: Press Freedom Declines to Lowest Point in 12 Years?

“Start”, “begin” 意味着某件事情从静态变为动态;“remain”, “continue” 意味着某件事情的持续;“withdraw” 意味着从一个地方到另一个地方的变化;“move” 意味着动态的; 第22句中的“ decline”意味着“自由”从一个相对较高状态的下降。

3.1.3 使用含义动词

第三种类型是使用含义动词作为预设触发语。

23.China Seeks Recognition as Market Economy

24.Vietnam's Growing Middle Class Expected to Double by 2020

25.Businesses Want to Ban Bad Online Reviews

26.Lawyers, Teachers in Cameroon Strike for More English

27.Small US Colleges Fight to Stay Open

28.Yoga Exercises Added to US School Programs

29.Japan Plans to Increase Coast Guard Forces in East China Sea

“seek”, “expect”, “want”, “strive”, “fight”, “add” 以及“plan” 都预设着所有的行动都没有结束。

3.1.4 使用比较和对比结构

30.North Korea Further Limits Communication with US

31.For Poor Students, Getting into College Is Harder Than It Seems

32.Philippine President to Seek Closer Ties with China & Russia

“further”, “harder” 以及“closer” 都是比较的形式。

3.1.5 使用专有名词

33.Students Use 'One Minute Mysteries' to Solve Problems

34.New 'Budget of Change' in Nigeria

35.Teachers Find Calm in New Program

36.Immigrants Learn New Customs in New Lands

“One Minute Mysteries” 在使用的过程中用了引号,预设着它是个新的术语。34句到36句的例句中,都含有 “new”这个词,预设着以前有旧的体制或政策的存在。

3.1.6 使用重复意义词汇

37.Thailand's Tourism Industry Works to Recover from Attacks

38.UN Report: Young Girls Still Face Gender Inequality

重复意义词汇的意思是重复某件事。“recover”和“still”都有这种意思。句中预设着泰国旅游业遭受重创以及年轻女孩子遭受性别歧视。

综上分析,38个英文网络标题中预设触发语类型总结见表1。

表1 英文网络新闻标题中最常使用预设触发语的类型

3.2 中文网络新闻标题中预设触发语的类型

3.2.1 使用重复意义词汇

39.监事会提请召开股东会再遭拒绝 中科云网闹剧不停歇

40.IPO审核严再融资"瘦身 " 上市公司难"抽血"

41.国务院再取消一批行政许可事项

42.“两票制”重塑医药流通市场格局

43.板块分化加剧 追高仍需谨慎

44.大学生户籍信息出错 开17份证明仍找不回大学学籍

45.情书、家书、求职信…… 如今的你还写信吗?

46.首个全国性国土开发与保护规划发布

47.开学与4、9限行交织 京开学首日早高峰将提前

48.我国发布首部耕地质量等级国家标准

49.我国首次开启生态保护红线战略

50.汽柴油价格迎2017年首降

51.假期首日旅游接待人数同比增一成

52.我国首次明确快递禁寄物品范围

53.汽柴油价格迎来今年首次上调

54.全国首条民资控股铁路在浙动工

55.我国首颗碳卫星发射成功

在39句到45句中,有 “在”、“重”、“仍”以及“还”,它们都有重复的意思,这些词汇都预示着这些事情在以前都发生过。在46句到55句中,句子中都有“首”字,预设着动作在未来的重复,这些事情在未来会发生第二次,第三次甚至更多次数。

3.2.2 使用专业术语

56.医改出“大招” 伏高价“药魔”

57.锂电池行业“大丰收”后面临“大筛选”

58.我国药品领域迎重大改革:"全流程"发力

59.商贸物流发展“十三五”规划发布

60.职场跳槽盯紧“金三银四”铁饭碗不吃香 金饭碗正褪色

61.外地“童乞”寒假扎堆进京个别“童乞”假期收入过万

62.8岁女孩遗落儿童手表男子为讨酬金上演“攻心计”

63.青岛提出"惩戒"概念规定中小学可“惩戒”学生

64.90后宠物殡葬师:卖80万婚房为宠物“善终”

65.女生一提学校浑身抖“开学综合征”你家娃有吗

66.“中考焦虑症”下的补课班专家:补知识不如补方法

67.为圆旅行梦想说走就走小伙儿要用3年“穷游”全中国

68.我国药品领域迎重大改革“全流程”发力控药费

69.“三龙”聚首探深海

70.1天8300万人次!春运迎来“巅峰时刻”

在56句到70句的所有句子中,都含有引号,意味着这些引号里面的词汇都是特定的术语,并且被读者们所熟知。这些引号部分的术语预设着读者在阅读到这些术语时没有困难地能理解它们。

3.2.3 使用含义动词

71.医保支付标准有望一季度落定

72.优惠来了!中国第一条城际高铁有望实行月票制

73.美科技板块IPO有望破冰

74.刘士余:今年资本市场至少将出十个大招

75.全国两会3月初将在京开幕

76.2017年考研成绩将陆续公布

77.本轮重污染天气将持续至7日左右

“有望”和“将”意味着这些事情可能发生,预设着它们现在并未发生并且在将来可能会发生。

3.2.4 使用比较和对比结构

78.职业资格许可将进一步减少

79.进一步放宽落户条件和落户通道

80.我国对钢铁行业实行更严格差别电价

“进一步”和“更”都是比较的形式,这些预设着事情的程度将会加深。

3.2.5 使用疑问句

81.2017哪些民生新规值得关注?

82.春季招聘会透露哪些新信号?

83.情书、家书、求职信…… 如今的你还写信吗?

81句预设着人们肯定关注了一些新规;82句预设出春季招聘会透露了一些新的信号;83句预设出在过去,人们是会写信的,包括写信给自己的爱人、家人等。

3.2.6 使用状态变化词汇

84.保监会:深化保险资金运用市场化改革

84句预设出此项行动的程度将会比过去深。

3.2.7 其它,使用“新”这个词汇

85.人流、物流、资金流,从大数据看鸡年新春年味

86.新一轮药品改革开出17剂“药方”

87.新定位下的楼市:在去杠杆通道中前行

88.春季招聘会透露哪些新信号?

89.北京中小学生迎新学期 开学第一课学习传统与“新规”

90.2017哪些民生新规值得关注?

上述句子中的“新”预设着过去有旧的东西的存在。

综上分析,42个中文网络标题中预设触发语类型总结见表2。

表2 中文网络新闻标题中最常使用预设触发语的类型

3.3 中英文网络新闻标题在预设触发语使用类型上的异同分析

相同之处就是中英文网络新闻标题都使用表示重复意义词汇、专业术语、含义动词、对比与比较结构以及状态变化的动词作为预设触发语;预设在网络新闻标题中的使用非常频繁。原因是网络新闻标题需要遵守经济原则,预设符合这一原则。

最大的不同之处是英文网络新闻标题常使用状语从句做预设触发语,而中文网络标题中没有。第二个不同之处就是中文网络标题中常用疑问句来做预设触发语,而在我们所搜集到的英文预料中,却没有出现这一现象。原因是英语是一种形合语言,而汉语是义合语言。在英语中,句子表达的结构相对固定,它们强调形式,所以在英文网络新闻标题中会出现很多使用状语从句作为预设触发语的句子;中文的句子更看重的是意义的表达,对形式的要求没有那么高,所以在表达句意的时候,句子的结构会更加灵活,句型结构可以是肯定句亦或是疑问句,中文网络新闻中常出现疑问句作为预设触发语也就不足为奇了。

第三个不同之处就是在中文网络新闻标题中,专业术语以及表示重复意义的词汇在作为预设触发语中占了很大一部分,而英文网络新闻标题中,占很大一部分的是状态变化动词。原因是,在中国,随着网络的普及,每天都会有很多新词出现,很多人在理解这些新词上没有任何问题,所以专业术语在中文网络新闻标题中会占很大一部分。在英文中,表示状态变化的动词能使得新闻标题更加的形象、生动;并且这些动词一般比较短,能够为网络新闻节省空间,吸引读者的注意力,所以其在英文网络标题中所占比例较大。

4 总结

本文研究表明中英文网络新闻标题都是用重复意义词汇、专有词汇、含义动词、对比与比较结构以及状态变化动词作为预设触发语;英文网络标题常使用状语从句作为预设触发语,而中文网络标题不会;在中文网络标题中,疑问句常用来作为预设触发语,而在作者所搜集到的英文网络标题中,没有出现过这种现象。望这一结论对日后新闻工作者在编辑网络新闻标题中有一定的意义。

[1] John I. Saeed. Semantics[M]. UK: Blackwell publishing, 2003.

[2] 季安锋.汉语预设触发语研究[M].北京:社会科学文献出版社,2015.

[3] 曲冰.论语用预设在新闻标题中的作用[J].牡丹江师范学院,2009,(4).

[4] 杰弗里.利奇.语义学[M].上海:上海外语出版社,1987.

[5] 束定芳.关于预设理论的几个问题[J].外语研究,1989,(3).

[6] 胡泽洪.论语用预设[J].华南师范大学学报(社会科学版),1996,(6).

ComparisonofPresuppositionTriggersinChineseandEnglishInternetHeadlines

Wan Fangmei

(Central China Normal University, Wuhan 430079, Hubei)

This paper is a detailed analysis of presupposition triggers in Chinese and English Internet news headlines. The purpose is to help journalists edit news headlines in the future by analyzing the similarities and differences of presupposition triggers in Chinese and English Internet news headlines. The present study makes quantitative analysis. The Chinese Internet news headlines come from Xinhua net and the English ones are from VOA. They are from three different fields of economy, politics and education. It is found that there are many similarities and differences between Chinese and English Internet news headlines in the presupposition triggers.

presupposition triggers; presupposition; Internet news headlines; quantitative analysis; news title; Internet news

G212.2

A

1671-3524(2017)02-0048-05

(责任编辑:董 柯)

2017-04-19

2017-05-08

万方梅(1992~),女,在读硕士生.E-mail:515192249@qq.com

猜你喜欢

新闻标题中英文状语
状语从句热点透视
第35卷(2020年)A辑中英文总目次
谈新闻标题的现实性
网络新闻标题与报纸新闻标题的对比
本刊可直接使用的常用缩略语中英文对照表
在状语从句中探“虚实”
无意间击中幽默的新闻标题
APPITA 2015年第2期中英文摘要
浅谈新闻标题的装扮技巧
状语从句