APP下载

法文摘要

2021-12-07

Résumés

1 L’évolution des entreprises publiques en France

Ding Yifan

Les entreprises publiques ont joué historiquement un rôle clé en France pour soutenir la reprise et le développement de l’économie après la Seconde Guerre mondiale.Le gouvernement français a utilisé les entreprises publiques comme un outil pour occuper les hauts plateaux technologiques, un moyen de régulation macro-économique et un fournisseur de services publics.Le gouvernement français a conçu un système de supervision sophistiqué pour les entreprises publiques afin d’assurer le succès des opérations de ces entreprises.Les talents cultivés par les écoles d’élite françaises garantissent la qualité des dirigeants d’entreprises publiques.Cependant, la France a également été confrontée au dilemme de la convergence entre la gestion des entreprises publiques et la gestion administrative, ce qui a affecté l’efficacité des opérations commerciales.La France a procédé à des réformes des entreprises publiques.Certaines réformes ont été provoquées par la demande interne, et d’autres sont intervenues en réponse à l’évolution de l’environnement externe.Les entreprises publiques françaises ont perdu de leur éclat face à l’évolution des situations nationales et internationales.Faisant le bilan des expériences de la montée et du déclin des entreprises publiques en France peut fournir de nouvelles idées pour la réforme des entreprises publiques dans d’autres pays.

Mots clés :France ; nationalisation ; privatisation ; entreprises publiques

11 La définition des verbes auxiliaires modaux polysémiques dans le dictionnaire chinois-français : Une étude de 应该 (yīnggāi)

Tang Zhijie

Basé sur les types modaux de Palmer, en faisant références à quelques dictionnaires monolingues et bilingues, cet article analyse le verbe auxiliaire modal polysémique typique 应该 (yīnggāi) en chinois et ses expressions françaises correspondantes en mettant en place un réseau qui reflète les parties qui se chevauchent de la sémantique modale du mot dans les deux systèmes linguistiques, et traite l’approche de définition du verbe auxiliaire modal polysémique dans les dictionnaires chinois-français du point de vue des catégories modales, et propose la possibilité d’utiliser des correspondances fixes et temporaires comme formes des sens.

Mots clés :types modaux ; verbe auxiliaires modaux polysémiques ; définition ; rédaction de dictionnaire

18 Le système des langues multiples et la multi-compétence : un compte-rendu de littérature de recherches en multilinguisme

Shan Zhibin

Cet article passe en revue le développement de la notion de la multi-compétence proposée par Cook et aborde les principaux champs de recherche en matière de compétence linguistique et de performance linguistique.En ce qui concerne la compétence linguistique, la multi-compétence conceptualise toute langue maîtrisée par l’individu en un système complexe, dynamique et holistique et met l’accent sur l’interaction entre les langues ainsi que leur interdépendance au sein de ce système.Quant à la performance linguistique, Aronin a développé, à partir de la multicompétence, la notion de la Constellation des langues dominantes, outil pratique pour décrire l’emploi de plusieurs langues d’un individu dans la société.La multi-compétence constitue le trait distinctif de ceux qui parlent plusieurs langues.La multi-compétence souligne l’aspect humaniste de l’apprentissage de langues étrangères, car elle fait repenser sur la relation entre la L1 et la (les) langue(s) étrangère(s), ainsi que celle entre différentes langues étrangères.

Mots clés :multilinguisme ; multi-compétence ; constellation des langues dominantes

25 Analyse des différences de l’emploi d’atténuation de l’imparfait et du conditionnel en français

Wang Caixia

En français, l’imparfait « je voulais » et le conditionnel « je voudrais » peuvent tous deux exprimer une demande d’atténuation (emploi d’atténuation).Cependant, les travaux existants n’ont pas différencié cet effet de sens modal exprimé par ces deux marqueurs.Basé sur l’analyse du corpus d’Anscombre et à l’aide des théories concernées d’Abouda,de Bres et de Gosselin, ce travail a comparé et analysé en détail les différences sémantiques et celles de la distribution contextuelle de l’emploi d’atténuation de l’imparfait et du conditionnel.Nous concluons que les différences de l’emploi d’atténuation de l’imparfait et du conditionnel résultent de l’interaction entre différences de leurs valeurs sémantiques et celles de leurs distributions contextuelles.

Mots clés :imparfait ; conditionnel ; emploi d’atténuation ; modalité

34 La traduction des citations classiques dans la version française de La gouvernance de la Chine

Shen Huaming

Les citations classiques sont considérées comme une partie importante des documents politiques avec des fonctions indéniables sur les plans rhétorique, textuel et communicatif.Dans La gouvernance de la Chine, les citations classiques sont dotées de nouvelles valeurs et significations dans une nouvelle ère, démontrant une forte confiance dans l’excellence de la culture chinoise.Cependant, ces citations deviennent également l’une des difficultés dans la traduction des documents politiques.Cet article choisit les versions chinoise et française de La gouvernance de la Chine comme corpus parallèles afin d’analyser la traduction des citations classiques.L’étude révèle que les stratégies principales de traduction s’opèrent sur le plan syntaxico-grammacial alors que les stratégies complémentaires se font sur les plans sémantique et pragmatique.Ces choix stratégiques se basent sur les traits textuels des documents politiques et assure une bonne qualité de traduction.

Mots clés :La gouvernance de la Chine ; documents politiques ; stratégies de traduction ; citations classiques

43 La recherche sur la singularité de la langue du lüshi de la dynastie Tang : la restauration de la conception artistique « Xu »

Wang Yuzhen & Yu Lihan

Actuellement, de nombreux traducteurs ne prêtent pas beaucoup d’attention à la forme et au contenu particuliers de lüshi dans le processus de traduction, ce qui entraîne la différence entre la conception artistique du poème traduit et du poème original.Dans cette article, les vers célèbres de trois lüshi sont sélectionnés, et leurs différentes versions françaises sont prises comme exemples pour analyser le maintien de la conception artistique originale du poème et le degré de restauration de conception artistique « Xu ».Il révèle la fonction des formes et des contenus uniques du lüshi,tels que les mots, la structure d’antithèse et les images, qui jouent un rôle important dans la transformation de la poésie de« Shi » à « Xu », puis propose la méthode de traduction pour restaurer la conception artistique « Xu ».

Mots clés :traduction de la poésie chinoise ; édition française ; restauration de la conception artistique « Xu » ;poésie de la Dynastie Tang

52 Les qualités internes de l’art poétique de Boileau

Wang Xia

Depuis longtemps, l’art poétique de Boileau a été considéré comme l’équivalent du classicisme.Ce point de vue commun ément accepté, qui attache une grande importance à l’étude sur le contexte où naît l’art poétique de Boileau et sur les revendications de son époque, ne manque pas de pertinence, il néglige cependant l’étude complète autour des qualités internes de son art poétique, c’est-à-dire qu’il ne veille pas à la découverte des liens intrinsèques entre les expériences de Boileau, sa personnalité, son idéal poétique et ses idées poétiques ainsi que le classicisme.Si une analyse complète pour la trace de ses expériences ainsi que ses œuvres était faite, il serait possible de découvrir que le culte de Boileau pour le classicisme est non seulement un impératif de la tradition poétique, de l’histoire et de la réalité du XVIIe siècle, mais aussi un comportement conscient où convergent l’idéal de la personnalité de Boileau, celui de la poétique et le paradigme de la pensée du classicisme.Avec ce concept littéraire enraciné et internalisé du classicisme, Boileau joue bien le rôle du« porte-parole du classicisme » incontestable, et son art poétique revêt des qualités internes caractérisées par le progrès,la bonté et l’excellence.

Mots clés :art poétique de Boileau ; classicisme ; idéal de la personnalité ; idéal de la poétique ; qualités internes

62 Roland Barthes sur la communauté idiorrythmique

Hui Tianyu

Au Collège de France, Roland Barthes a conçu une communauté idiorrythmique basée sur la simulation fictive de textes littéraires.La communauté prend une distance éthique entre le soi et l’autre comme question fondamentale et présente la neutralité de la séparation et de la différence.Dans cette communauté sans points communs, l’altérité absolue et l’interpellation mutuelle entre le soi et l’autre font passer le langage de la compréhension au dialogue, de sorte que la violence du discours ontologique est dissipée par le souverain bien qu’il vienne du neutre.Tout en délibérant sur la communauté et en la construisant, Barthes a également réitéré la fonction utopique de la littérature.Ses pensées sur le langage et la littérature en particulier ont subi des changements profonds du « degré zéro » au « neutre ».Dans le même temps, sa compréhension du lien entre l’écriture et le monde a réalisé une transformation radicale.Finalement, il a mené sa réflexion sur les conditions possibles de formation d’une communauté aux études de l’éthique.Au total, en concevant l’idée de la communauté idiorrythmique, Barthes a aussi présenté ses tentatives de résoudre la crise de la modernité et de relancer l’éthique de la littérature.

Mots clés :Roland Barthes ; idiorrythmie ; communauté ; neutre ; éthique

71 La construction du monde surnaturel dans Le grand nocturne, roman fantastique de Jean Ray

Hou Nan

Jean Ray, célèbre écrivain fantastique belge, se concentre sur la construction d’un monde surnaturel à côté du monde réel dans ses œuvres.Dans le roman fantastique Le grand nocturne, il construit deux mondes — le monde naturel et le monde surnaturel —, la construction du dernier suit une logique stricte.Cet article analyse étape par étape la construction du monde surnaturel dans le roman à travers trois processus — les indices du monde surnaturel, l’approche du monde surnaturel et la victoire du monde surnaturel — afin de comprendre la légitimité de l’existence du monde surnaturel, de montrer la logique et le fil de la pensée de Jean Ray et d’explorer la tension intérieure de la littérature fantastique.

Mots clés :Jean Ray ;Le grand nocturne; fantastique ; monde surnaturel

79 Des deux éditions de Le tour de la France par deux enfants

Zeng Xiaoyang

Le tour de la France par deux enfants est publié après la Guerre franco-prussienne, il était l’un des cours de lecture les plus populaires à l’école primaire française.Ce cours de lecture à caractère patriotique s’organise à travers l’histoire des deux orphelins lorrains qui ont fait un tour de France pour retrouver leur oncle en vue de maintenir leur nationalité française.Durant la période de la laïcisation sous la Troisième République, l’auteure a sorti une édition laïcisée et républicanisée.Pourtant l’édition initiale continue d’être publiée et mise en vente, d’où le phénomène extraordinaire d’une double édition d’un même livre scolaire.Cela laisse voir les profondes influences de la lutte idéologique acharnée sur la société et l’école françaises en France moderne et souligne l’importante fonction de propagande politique des livres scolaires.

Mots clés :Le tour de la France par deux enfants ; école primaire ; livre scolaire ; laïcisation