APP下载

汉语和阿拉伯语中与“猫”相关成语的对比

2021-04-12张程

文学教育·中旬版 2021年2期
关键词:阿拉伯语成语汉语

张程

内容摘要:动物和人类生活在同一世界上,是世界构成的重要组成部分。人在生活和生产中与动物亲密接触,动物为人类提供各种生活材料、工具和服务,与人们的生活息息相关。猫是一种常见的哺乳动物,在人类历史早期就凭借出色捕鼠技能为人类所用,但由于社会环境以及生活方式不同,社会制度不同,对同一种动物也会产生不同的联想思维。本文以汉语和阿拉伯语中与“猫”相关的成语作为研究对象,从历史、修辞、语法角度,对比分析两种社会文化背景下的同关于“猫”的成语的共性和个性。

关键词:猫 成语 汉语 阿拉伯语

在伊斯兰文化中,猫被认为是高贵的动物,洁净的动物,享有很高的地位,据《圣训》记载,先知穆罕默德就是著名的爱猫人士,他要人们善待猫,给予它们足够的食物,而虐待猫的人一定会受到报应。

一.猫在中国和阿拉伯国家的历史

在中国远古时期,猫因为其出色的捕鼠能力,成為祭祀的对象,后渐渐进入寻常百姓家。最早对猫的记录是在诗经中:“有熊有罴,有猫有虎”,西汉《礼记·郊特性》中写有“古之君子,使之必报之,迎猫,为其食田鼠也”,迎猫,古八蜡之一,于腊月农事完毕后,迎猫神而祭之,以祈消灭田鼠,保护庄稼。这时的猫捕食田鼠,已经接近现代意义上的猫。在北魏时期,猫在民间已被广泛豢养。隋唐时期,家猫的饲养已经是十分常见。随着社会的进步与发展,人们对猫的捕鼠技能的需求渐渐降低,现代快节奏的生活使人们为了寻求精神上的慰藉和陪伴而饲养猫。

古埃及最早驯养猫,公元前30世纪时,古埃及的农业已经十分发达,驯养猫能保护谷仓,防治鼠害,所以古埃及人将猫奉为神明,不仅塑造了许多神灵和女神的形象来赞颂猫,如埃及神话中的创世之神拉·哈拉克提(Ra Harakhte),在《死亡之书》中描绘了创世神化身为猫杀死阻止太阳东升西落的恶蟒阿波菲斯(Apophis)的故事场景。另外两个则是战争女神赛克迈特(Sekhmet)和欢愉女神贝斯特(Bastet)。猫作为神明的象征被精心豢养在家中或寺庙里,死后还会被做成木乃伊,成为酬神的祭品或厚葬在石棺中。这种“宠猫情节”使现在的阿拉伯国家街头随处可见“大摇大摆”的猫,形成人和猫并立而存的和谐美感。

从历史角度看,猫凭借出色的捕鼠能力,适应了当时人们生活生产的需要,从神坛到寻常百姓家,被驯化后渐渐与人类社会融为一体,与人们的生活密切相关。

二.中国和阿拉伯国家关于猫的成语的对比

2.1汉语和阿拉伯语中关于“猫”的成语的来源

成语在汉语中处于重要的地位,并且是经过中国文化、习俗和悠久的历史形成的,汉语成语主要来自寓言故事、神话、历史以及历代诗文。关于“猫”的成语的来源主要有:1.源于历史名著,如“以狸致鼠”,出自《吕氏春秋·功名》:“以狸致鼠、以冰致绳,虽工不能。” 用猫招引老鼠,用冰作绳索。比喻事情不能成功。2.源于寓言故事,如“火中取栗”,出自十七世纪法国寓言诗人拉·封丹的寓言《猴子与猫》:猴子骗猫取火中栗子,栗子让猴子吃了,猫却把脚上的毛烧掉了。比喻受人利用,冒险出力却一无所得。3.源于文学作品,如“捉鼠拿猫”,出自元朝无名氏的戏剧《射柳捶丸》第一折:“若论我腹中的兵书,委的有神鬼不测之机,有捉鼠拿猫之法。”

阿拉伯语中的成语是从古代传承下来的一种词组或短语,一般的是有教育意义的语言内容。通常情况下可以将其分为两种类型:第一种是看到或听到后能立即理解其中含义的成语;第二种则是无法立刻理解其中含义的成语。主要来源是人们对日常生活经验的积累:

(1)生活经验的总结:

AL-SINNUR AL-SYAHAH LA YASTAD SHAYAN.

爱叫的猫抓不住老鼠。(事以密成,语以泄败)

MITHL AL-QITAT BYAKLU WA-BYINKIRU.

像猫一样,吃了东西忘了恩。(得鱼忘筌)

(2)或源于遭遇情况时所作出的总结,这类成语哲理性丰富。如:

HUT KALB YANTUR DARAK WA-HUT QT YAKIL FARAK WA-LA THIT IBN ADAM YIKSHIF ASRARAK.(叙利亚方言)

可让狗为你守宅,可让猫为你捉鼠,但不可让人探悉你的秘密。(逢人只说三分话,未可全抛一片心)

(3)或来自对周边事物的观察。如:

AL-QIT NAYM BIAI-ITHFIYAH.(叙利亚方言)

猫睡在火炉上。(家无隔夜粮)

JIBNA SIRT AI-QUT JAH YUNUT.(埃及方言)

我们说到猫,猫就蹦跳着来了。(说曹操,曹操到)

2.2汉语和阿拉伯语中关于“猫”的成语的修辞

在成语的修辞上,汉语和阿拉伯语中的猫成语常用的修辞手法是比喻和拟人,表达出人们对生活情况和社会现象的独到见解。汉语成语的组合属于自由词组,每个字都有自己的含义,这样的组合更生动形象,表意更丰富,尤其是使用暗喻形式,能达到比拟修辞效果。比如:“猫哭耗子”,比喻假慈悲,伪装同情。再比如汉语中的“猫噬鹦鹉”,出自宋·岳珂《桯史·鹦鹉谕》:“至今蜀人谈谑,以排根善类者为‘猫噬鹦鹉。” 比喻排挤好人。

阿拉伯语成语则不同于汉语成语,它的字数不受限制,更加注重词语的表面意思,所以其修辞手法可以直接从句子表面分析出来。阿拉伯语动物成语中常用到借代、拟人、比喻、象征等修辞手法。例如:1.拟人,AMSAK AL-QITAH MIFTAH AL-KARAR.猫拿着厨房的钥匙(狐狸看鸡,越看越稀);2.比喻,MITHL QITT AL-MATBAKH.似厨房里的猫(肥头大耳,满脑肥肠);3.借代,GHABA ABU THANAB WA-LEIB ABU DANAB.(叙利亚方言)长胡子的不在,长尾巴的便会闹得欢(山中无老虎,猴子称霸王);4.象征,IZAYK FI DI AL-SHAYLAH WDI AL-HATTAH, RUHT EALAA JAMAL WJIT EALAA QUTTH.(埃及方言)你此行收获如何?去时乘驼,归来却骑着猫(乘兴而去,败兴而归)。

2.3汉语和阿拉伯语中关于“猫”的成语的语法

汉语成语有整齐的句式,由四个字组成,有一些是两两对称,如手舞足蹈,欢天喜地等等,有的构成翻译对偶,如有始无终,口是心非等等,有的是重复对称,如阿猫阿狗,人山人海等。在与猫有关的成语中,虽然数量较少,在结构形式上无法做到统一归纳,但有着丰富的语法结构形式。例如:

联合动宾式:发屋求狸,偷猫盗狗,捉鼠拿猫,争猫丢牛

联合名词式:阿猫阿狗

主谓式:猫哭耗子,猫鼠同眠,猫鼠同处,猫鼠同乳,猫哭老鼠,穷鼠啮狸,猫噬鹦鹉

偏正式:照猫画虎,以狸致鼠,火中取栗

阿拉伯语关于“猫”的成语不像汉语一样是四字组合的词组,而是一个自右往左逐次发音,语法完整的句子,没有明确的字数限制,例如:ADAWAH AL-BAZUNAH WA-AL-JARIDA.猫和老鼠之间的仇恨(不共戴天);HIYA AL-QUTAH TAKUL AWLADAHA?(埃及方言)谁曾见过猫食子?(虎毒不食子,严父不伤儿);IDHA TAEUD AI-SINUR KASHAFA AL-QUDUR FAEILAM ANNAHU LA YASBIR EANHA.惯于掀锅的猫,必定常偷吃。(狗改不了吃屎。)

三.结语

汉语和阿拉伯语成语都是各自语言的重要组成部分,既有相同之处,又有不同之处。相同之处在于能够精炼的表达出所想表达的意思,且作为经典流传。由于两国社会环境、思维方式和风俗习惯的不同,人们對动物的感知和认识上存在着较大差异。本文对比了汉语和阿拉伯语中与“猫”有关的成语,从猫的历史、关于“猫”的成语的来源以及在修辞和语法上的对比,得出一下结论:

1.从历史角度来看,中国和阿拉伯国家驯养猫的历史悠久,但阿拉伯国家由于早期农耕水平的进步,更早开始驯养猫来捉鼠除害。

2.从来源角度,汉语中的与猫相关的成语更多来自历史典籍,文学作品,哲理性强,且使用者多为文人知识分子,书面性强,使用人群比较窄。阿拉伯语中的与猫相关的成语多来自生活经验的总结,多为生活中常见的口语,使用广泛。

3.从修辞和语法的角度来看,汉语中的成语规律性强,在词式上往往有着构词要求,字数为四个,修辞多为比拟,更加注重内涵意义。阿拉伯语中的成语在句式上和字数上没有严格要求,基本句式完整,更注重字面含义表达清晰。

汉语成语和阿拉伯语成语的不同主要还是文化的差异。在漫长的人类历史中人们和动物共同生活中累积了丰富的生活经验和语言和文字记录。猫因为与人类长期相处被以文字的形式记录下来。由于中国和阿拉伯国家在生活环境、风俗习惯、历史原因、语言特色等方面存在着巨大差异,因此人们对成语的认识和理解的效果也不同。猫生性狡猾,大多数汉语中与之相关的习语都带有贬义。常见的有:花猫巧嘴,瞎猫碰上死耗子,猫哭耗子假慈悲,三脚猫等。阿拉伯语中既有夸赞猫的优点的成语,如:ABARR MIN HIRRA.比猫还忠诚(赞扬人的忠诚);侧面夸奖猫的能力,如:IDHA ISTALAH AL-QUT WA-AL-FAR KHIRBAT DAR AL-JAZZAR.猫和老鼠和解,屠夫家便会遭殃。也有描述猫的劣性的成语,如:MITHL AL-QITAT BYAKLU WA-BYINKIRU.像猫一样,吃了东西忘了恩。(汉译:得鱼忘筌)。造成这一差异的主要原因在于文化差异。猫在汉语和阿拉伯语的成语中都有正面形象和负面形象,但在汉语中的负面形象更强于阿拉伯语中的负面形象,社会环境和文化背景的不同是其主要原因,在阿拉伯国家中宗教文化的影响更为明显。

参考文献

[1]杨言洪.阿拉伯语成语汉语词典[M].北京对外经贸大学出版社.1995

[2]涂文莉.中日猫文化趣谈[J].读与写杂志.2018

[3]灵龙.阿拉伯语汉语成语对比及其对外汉语成语教学策略[D].2016

[4]艾龙.阿汉动物成语文化蕴含比较及相关教学思考[D].2016

[5]范小雨.阿拉伯语成语与汉语成语对比分析研究[D].2019

[6]邢福义.文化语言学(修订版)[M].湖北教育出版社.2000

[7]李小卫.阿拉伯谚语与阿拉伯伊斯兰文化[J].阿拉伯研究论丛.2015

[8]国少华.阿拉伯伊斯兰文化研究——文化语言学视角[M].时事出版社.2009

(作者单位:西安外国语大学)

猜你喜欢

阿拉伯语成语汉语
学汉语
科技阿拉伯语词汇的构成及翻译方法探析
轻轻松松聊汉语 后海
网络资源在阿拉伯语教学中的应用及成效分析
追剧宅女教汉语
汉语不能成为“乱炖”
阿拉伯语留学生汉语语音习得难点探析
猜成语