APP下载

毛姆《昂蒂布的三个胖女人》的文体分析

2019-06-14解毅楠

北方文学 2019年14期
关键词:修辞毛姆句法

解毅楠

摘要:毛姆被誉为伟大的短篇小说家。他的小说创作中,除了十几部长篇小说以外,他还创作了一百五十个短篇。他的短篇小说大致分为三个主题:英国海外殖民地的生活,英法两国社会生活,英国间谍阿兴登的故事。在他的短篇小说中,毛姆经常运用第一人称视角来叙述。他的语言明白畅达、朴实无华,他的创作风格明晰、简洁、悦耳。本文从三个层面:即词汇层面,句法层面和修辞手法层面对其短篇小说“昂蒂布的三个胖女人”进行文体分析。

关键词:毛姆;词汇;句法;修辞

一、词汇层面

从文体学的角度来看,词汇的选择不仅与英语的文体密切相关,而且还可以反映出作者的写作风格。这篇小说是用第一人称视角进行叙述,虽然故事情节很简单但是有大量的对话,通读全文流畅没有晦涩难懂的词语,毛姆使用的都是英语词汇中经常使用的。毛姆通过简单用语把三个肥胖女人的形象呈现出来。是因为出生于法国,毛姆与法国有着天然的亲和力。毛姆说过,他的短篇小说在法国远比在英国更加受到评论家和广大读者的赞赏。《昂蒂布的三个胖女人》讲述了三个四十多岁的胖女人因为肥胖相聚因桥牌而结盟,她们在治疗减肥期间在卡尔巴斯德初次相遇,她们最终因为其中一位表亲的到来而导致减肥失败的故事。在这篇短篇小说中我们也可以看到毛姆用了法语词汇,这些词汇都是与饮食有关系。

在短篇小说中到处都体现出三个胖女人为减肥而使出的小聪明。虽然她们的斤数减少了,但实际上她们却没有真正的瘦下来,既为文章最后减肥失败埋下伏笔也为了避免使读者觉得突兀。在例一中三个胖女人为了称体重,她们把买的台秤以“kilogrammes”(千克)计量但在称体重时偷偷地把公斤换成了pounds and ounces(磅和盎司),磅和盎司都是英国的计量单位,磅和盎司远不及千克,实际上她们的体重并没有减少。在例二中碧翠斯与弗兰克吵架时的对话却暴露了弗兰克体重一直减不下去的真正原因,弗兰克在其他两个人睡着的时候悄悄跑到厨房“have a good square meal”(丰盛而满足的一餐)。这些都说明了三个胖女人的意志力薄弱,体现了自欺欺人的本性同时也反映出她们减肥的必然性。

例一:The machine they had brought registered kilogrammes, and they got extraordinarily clever at translating these in the twinkling of an eye to pounds and ounces.

例二:“I wouldnt put it past you to go down in the kitchen when were all in bed and have a good square meal on the sly.”

二、句法层面

在对书面语进行文本分析时,我们常把句子的长度看作是文体特点的一种因素。长句和短句各有其文体功能。长句往往运用连词、从句,以曲折的结构表现更为复杂深奥的概念。与长句相比,短句句式简短,语法简单,清晰明了,明白易懂。不仅能够体现作者简洁有力的文笔,还能够产生干脆利落的表达效果。

为使毛姆组词为句,连句成篇的量化分析更为明确,特列表1如下:

通过量化分析可以看出,《昂蒂布的三个胖女人》的平均句长略短于现代英语的平局句长(17.8个单词),九个及以下的单词的句子占全篇比例最大。短句的使用所占的百分比高于长句的使用,这充分体现了作者简朴的文风,言简意赅的风格和口语化的倾向。简洁的句式不仅反映了一种文风,而且还表现了作者的思想。作者给读者展示的就是三个胖女人为了食欲而放纵自己的形象。不仅具有讽刺意味却也有着警示世人的意味。

三、修辞手法

毛姆的作品虽然不以修辞手法见长,但一些主要的修辞手法在他的作品中仍随处可见。

平行结构指的是相同的语法结构,它要求有同等重要的思想、概念,并列的句子成分要用同类的语法形式来表达,要用并列连词连接。它可以使句子前后保持平衡和协调,从而增加语言的连贯性。它结构整齐、节奏鲜明,能清晰地表达思想,增强语势,抒发情感。例一是名词平行结构,毛姆在这里连续使用了三个名词,不仅凸显出了箭刚发射出去时的快速连贯的状态,还体现出了形式美和语音美。例二是形容词平行结构,通过毛姆的描写,刻画出里奇曼太太美丽端庄、妆容精致的形象。

例一:...it suggested directness, speed, and purpose.

例二:She was a handsome woman, with fine eyes, rouges cheek and painted lips.

用连接词或标点符号把有意义相关、结构完整的两个或两个以上的简单句连接起来变组成并列句。并列句结构均衡,能体现语言的均衡美。运用并列句叙述事实、描写事物或解剖事理可使文章的风格显的平实大方,毫无矫揉造作之感。例三中描写的是另外兩个胖女人为其中一个胖女人苏利夫太太介绍的一位男性,这位男性虽然年过半百还是鳏夫,但举止高贵、收入可观。例三是两个but构成的并列句,而在后面的分句中有否定词without就变成了连词or(“或者”)。毛姆运用并列句是在描述事实,因此三个连接词的使用使得句子前后衔接连贯、具有流畅性,像是一口气说出了所有的事实。

例三:They saw for her a man of about fifty, but well-preserved and of distinguished carriage, an admiral on the retired list and good golfer, or a widower without encumbrances, but in any case with a substantial income.

头韵是指两个单词或两个单词以上的首字母且发音相同,它蕴含了语音的音乐美和整齐美,使得语言声情交融、音义一体,具有很强的表现力和感染力。例四中描写的是经常把自己装扮成一副酷酷的男人的形象的希克森小姐很难想象到穿着花里胡哨的衣服的样子。Frills和furbelow构成头韵,frill中文意思为“褶边”,furbelow中文意思为“(女装的)衣裙边饰”,frill和furbelow不仅互为同义词而,且首字母发音相同。在例五中week和womanly也构成了头韵。Weak和womanly的连用,很容易让人联想到女子柔弱的形象。而在这里描写是弗兰克把莉娜送走之后回来看到碧翠斯在大吃大喝,弗兰克此时减肥的意志突然坍塌。毛姆使用頭韵使句子对称,读起来朗朗上口。

例四:What the deuce should I look like in fills and furbelows?

例五:Suddenly she felt very weak and womanly.

明知故问,自问自答,或提出问题,不需确定答案,这种修辞方式叫做设问。毛姆在他的这个短篇中使用了大量的设问句,大部分都出现在人物之间的对话之中。下面的例子都是设问句,设问句的使用除了能引起注意以外,还能激发读者的思考使其对下文的兴趣,也能加强作者想要表达的思想。例六是碧翠斯与弗兰克之间的对话,描写了碧昂斯在弗兰克送走莉娜之后放肆大吃的场面,最终碧昂丝和弗兰克没有抵制住美食的诱惑。

例六:-“Beatrice, what are you doing?”she cried in her deep voice.

-“Eating,”she answered.

-“Damn it,I can see youre eating.”

毛姆堪称英国文学史上的一代文豪,他的作品清晰、简洁和悦耳这三点始终贯彻在他的作品中。夏济安将这三点译成“达”、“简”、“顺”,即把话说清楚了,诗人一看就懂;要言不烦,少说废话;音调悦耳,便于上口。《昂蒂布的三个胖女人》这个短篇语言简单明了却意义深刻,虽然通俗易懂却道理深刻;既注重美学效果又不显艳丽晦涩。毛姆运用超凡脱俗的幽默讽刺手法对人世间丑恶的揭露和讽刺不仅具有批判性,而且有助于提高人们的道德修养。他通过对语言的运用来图突显出主题,告诫人们要自律,控制好自己的欲望。虽然此短篇小说讲述的是三个胖女人因为食欲而失去控制,但是间接的说明了人类贪婪的本性。通过分析《昂蒂布的三个胖女人》,我们可以清楚的了解到毛姆的写作技巧以及他熟练的运用这些技巧来表达人性的丑陋,同时也警诫人们规范自己的道德水平。

参考文献:

[1]秦秀白.文体学概念[M].湖南:湖南教育出版社,1991:30-31.

[2]尤肖楠.毛姆短篇小说《午餐》的文体分析[J].高等函授学报,1998(6):48-51.

[3]威廉·萨默塞特·毛姆.爱德华·巴纳德的堕落[M].译林出版社,2015:200-214.

[4]威廉·萨默塞特·毛姆.木麻黄树[M].上海:上海译文出版社,2012:217-218.

[5]W.SOMERSET.MAUGHAM.Collected Short Stories Volume 1[M].LONDON.VINTAGE,1975:225-242.

猜你喜欢

修辞毛姆句法
述谓结构与英语句法配置
丑角的原型
毛姆长篇小说的乌托邦情结