APP下载

老师许渊冲和我们班的故事

2018-12-01俞敏洪

妇女 2018年9期
关键词:纪念册师母许渊冲

俞敏洪

有段时间,网上疯传一位96岁的老教授做客董卿的《朗读者》节目的视频。视频中的老人,神采奕奕,精神矍铄,记忆超强,当众背诵英诗汉赋、唐诗宋词,令所有观众大为惊叹和感动。

这位老教授叫许渊冲,是中国著名的翻译家,擅长于把中国诗歌文赋,翻译成英文和法文,也擅长于把国外的文学名著翻译成中文,迄今为止已经有一百八十多本譯著出版。

许渊冲是我们大四的翻译老师,其上课风格和激情,给我们留下了深刻的印象,是我们当年最喜欢的老师之一。

我们班20周年聚会的时候,邀请了许老师来参加。当时他已80岁,依然侃侃而谈、气势恢宏,能够把我们班大部分同学的名字都叫出来。这一眨眼又过了十几年,没想到许老师在96岁时居然成了电视明星和网红。

同学们在看了电视节目后都很感慨,在群里讨论说一起去看看老人家。大家又说,这么多年没去见老师,现在去总得带点礼物。想来想去,任何物质的东西都没法匹配老师那崇高的精神境界。

这时有人说,当年老师教我们的是汉英诗歌互译,上第一堂课就教我们李白的《静夜思》如何翻译,老人家也有这首诗两个版本的翻译出版,干脆我们都把《静夜思》按照各自的理解再翻译一遍,要做到不和老师的主要用词重复,然后印出来带给许老师,博老师一笑。

最后大家一致同意要给老师做一本精美纪念册,把大家的翻译印上去,每个人再给老师几句祝福的话语,配上全家照或者个人照,再把大学毕业照附上去,送给老师做纪念。

这个任务没出意外地落到了我的头上,于是指挥手下一通忙活,终于在去看望老师的前一天,把纪念册做了出来。布装封面,水印底色,字体典雅,装帧雅致,赢得了同学们一致好评。

3月14日早上阳光明媚,空气里充满了春天的味道,路旁迎春花和玉兰花竞相开放。在北京的五六个同学,还有专门从外地飞回来的一个同学,一起约好了去看望老师。

我们10点半在老师居住的小区门口集合,一起到了老师住的单元。老师96岁,师母84岁,住在北大一个老小区的三层楼上,上楼没有电梯,每天两个老人要靠爬楼梯上下。

进到屋里,还是那间三十年前就住的60平米的旧公寓,家里连客厅都没有,到处都是许老师翻译出版的书籍和其他书籍。

许老师和师母欢天喜地迎接我们到来,把我们让进用小卧室改成的书房。我们一一介绍自己,许老师居然还记得我们其中的几个人,又说了一些没有来到现场的其他同学的姓名,记忆力真是超群。几个被忘记名字的同学,我们就说都是当时考试不及格的同学。

大家嘻嘻哈哈地坐下来,许老师一直开心地咧着嘴笑。我们把纪念册拿出来,把我们印在纪念册前面的一封信大声念给老师和师母听——

“……一个人在自己求知成长的道路上,最幸运的事,莫过于遇到良师。您就是我们遇到的杰出良师!您在授课时表现出来的激情,言谈间充盈的人文情怀,在诗词翻译领域的深厚造诣和酷爱执着,以及您对生命的感悟,对人生意义的热切探寻,都深深地影响了我们,使我们的人生,从此不同。

还记得三十多年前,已是六十多岁的您,在我们的课堂上,比我们年轻人还要更加青春更加热血;还记得十几年前,您来参加我们班二十周年聚会,那时的您已经八十岁了依然声如洪钟,记忆超人;前不久,我们欣喜地看到,您以96岁的高龄,在《朗读者》节目中出现。您依然是那样对生命充满乐观,那样对学术追求孜孜不倦,英诗汉赋脱口而出……此情此景,我们全体同学无不深受感染,甚至热泪盈眶:您真是我们一生的榜样。我们一直没有忘记您的教导,这么多年一直在努力……”

许老师听完后,心情大好。讲到翻译,他用不输于当年给我们上课的气势,给我们讲了“信达雅”的区别,说他现在每天都坚持翻译到晚上两三点。要是翻译时得到一句神来之笔,会兴奋得忘乎所以。他下定决心到一百岁要把莎士比亚全集翻译完毕。老师著作都已经等了好几个身了,还如此勤奋,笔耕不辍,真让我们为自己的怠惰汗颜不已。

我们来之前,做好了两手安排,如果老人想在家安静,我们看望后就离开;如果老人兴致高,我们就带他们出去吃饭。我预先在北大博雅订好了包间。看到老师和师母精神不错,我发出了邀请,两位老人欣然同意,穿好外衣,和我们一起下楼。

到了博雅,我们拥着老人一起进入包间,我特意关照安排了比较松软的食品,发现老人胃口很好,席间谈笑风生。我又给两位老人要了一份燕窝,看着他们开心地吃完。

我问许老师为什么能够这么长寿,许老师说:“天天沉浸在翻译和学问中,根本就来不及想死的事情,十几年前得了直肠癌,根本不理会,结果病就自己好了。同时每天都要锻炼身体,九十岁之前常常游泳,现在不让游了,还坚持每天骑自行车。”师母补充说,“许老师作息时间规律,做事情心无旁骛,就是长寿的秘诀。”

大家热热闹闹吃完饭,扶着老师上了车。在午后明媚的阳光中,我把两位老人送回家,老人家上楼梯的时候不允许我扶他,一手拄着拐杖,一手拉着楼梯扶手,居然一步不停地上了三楼。

从许老师家里出来,我看着满天的阳光,突然有种想哭的感觉,一低头一抬头,使劲把眼泪憋了回去。面对许老师这样的人生,我们没有别的选择,只有为世界的美好而继续努力。

猜你喜欢

纪念册师母许渊冲
Tao Qian,Saussure and Taoism:The Paradox of Poetic Language
许渊冲:翻译是一生的事业,更是生命的坚守
摔得挺美
喧噪
“不”同寻常 各个突破
柔柔好
翻译界泰斗许渊冲:100岁前译完莎翁全集
基于用户体验的纸质纪念册与电子纪念册的对比研究
刘艺手
和谐秘诀