APP下载

网络环境下高校英语翻译教学模式思考

2018-03-12霍雨恋

新一代 2018年21期
关键词:翻译教学高校英语网络环境

霍雨恋

摘 要:高校英语翻译教学的主要目标是为了培养学生的英语素养,并通过对学生的训练来增强其语言运用能力。就当前高校英语翻译教育模式进行分析后发现,部分高校此项教学活动依然保持着传统教学模式,从而导致学生对英语翻译学习缺少兴趣,切实对学生的翻译能力形成了影响。随着网络信息技术的发展,网络化教学模式在英语教学中的应用受到了关注,可以利用好网络对英语翻译教学进行优化,切实有效地提高学生的英语翻译与语言运用能力。

关键词:网络环境;高校英语;翻译教学

随着网络信息技术的不断发展,在许多领域得到了广泛应用。通过网络信息技术,可以让更多信息完成共享。我国社会经济的高速发展,对于专业性人才需求量也在不断提高。尤其是英语翻译类人才的短缺,成为了许多领域的一个痛点。我国高校英语专业学生虽然经过了高等教育,但其不具备较强专业性,其翻译水平与当前时代发展需求不相匹配。为了解决此问题,许多高校必须要及时构建完善的英语翻译教学体系。通过不断丰富教育资源以及改进教学模式的方式,提高学生的英语翻译能力。同时,可以采用基于网络环境开展教学, 让师生对文化传播更加重视,不仅有利于拓展学生的视野,还可以有效提高学生的英语翻译与语言运用能力。

一、网络环境下高校英语翻译所表现出的优势

(一)为学生提供良好的英语翻译交流机会。基于网络环境下,可以通过许多社交软件开展交流,让人们可以随时随地随着进行交流与沟通。高校学生可以利用这些类型的社交软件,加入到英语翻译群组当中,与更多英语翻译学习爱好者一起分享讨论英语翻译技巧。此外,还可以利用社交软件与国外友人开展交流,让其能够对外国文化进行多渠道了解,为后续的英语翻译工作奠定基础。

(二)为学生提供更多翻译类学习资源。对于英语翻译工作而言,具有一定的复杂性与严谨性。比如:以文学类翻译为例,在开展其文字翻译时,所需要考虑的是其文字所具有的词性,还需要确保翻译时所有句子以及段落的意思准确性。此外,在翻译过程中,还应该融入文学作品作者创作时想要表达的情感等等。因此,英语翻译人员需要通过阅读许多与作者相关的作品,在进行翻译时才能够对作者的情感以及个性有所了解。在网络信息技术支持下,学生可以非常轻松地通过网络收集更多与作者相关的信息,有利于对作者的创作情感进行了解。从而可以在进行相关翻译时,更精准地翻译作品内容,在了解作者创作情感之后,能够有效提升翻译效率来。

(三)为学生翻译提供实用的翻译工具。在进行英语翻译工作时,通常都需要准备许多翻译工具书。尤其在英语翻译学习过程中,经常需要边查询、边看文章、边翻译,从而导致对整个翻译进程造成一定的影响,并对翻译学习者的学习空间形成了一定的限制。网络环境下,可以为学生提供许多的翻译平台以及软件,学生通过利用其软件,能够有效提升翻译效率。

二、网络环境下高校翻译教学模式的几点思考

(一)利用网络化教学培养学生学习热情。网络化教学模式与传统教学模式进行对比后发现,网络化教学可以更有效地突出教学内容的立体化以及形象化特征。通过网络化教学,能够让学生的各个感官以及大脑形成非常大的刺激,让学生感受到具有真实性的语言学习环境。通过这样的教学模式,学生在一定真实的学习环境中开展学习,能够提高对英语翻译学习的积极性。所以,在开展英语教学过程中应用网络化教学模式,需要做好以下两个方面的工作。1.围绕教材进行整理。在此环节中,需要对高校英语翻译教材进行重新梳理,将其内容划分为目标语和源语两种基本文本形式。通过这样的划分,可以方便学生能够在虚拟化语言情境中开展翻译学习,并能够通过不断地翻译练习来培养良好的翻译习惯与意识。基于网络环境下的学习,还可以为学生提供一种情景化学习环境,有利于学生对西方国家文化进一步进行了解与认知, 有利于是提高英语翻译学习质量与效率。2.利用网络技术提高学生自主学习能力。在开展具体教学过程中,老师可以利用网络将精心制作的相关课件推送给学生,为学生提供自主下载学习资源的渠道。学生完成相关翻译作品之后,再利用网络回传给老师进行批阅,并对其翻译作品进入及时、客观的评价。通过这样的教学模式,能够有效激发学生的主体参与意识,突显出学生在学习中的主体地位,有利于增强学生的自主学习能力。

(二)进一步加强高校英语翻译教学实践性。基于网络环境下,想要进一步增强高校英语翻译教学实践性,需要从以下几个方面进行切入:(1)利用网络收集更多事例。老师在开展具体教学过程中,需要围绕教学内容及教学任务,对现行教材进行全面解读。其主要目的是为了教学内容与学生未来工作形成贴合性。此外,老师可以利用网络信处技术,收集更多不同行业的特征,刻意在教学过程中以多媒体教学向学生展示相关工作事例,让学生切实感受未来工作的情景,有效提高了英语翻译教学的实用性。应该说,通过工作事例展示,可以让整个教学活动具有针对性,有利于培养学生的就业竞争力及岗位适应能力,确保高校英语翻译人才与当前社会发展需求相贴合。(2)利用网络收集翻译订单,为学生提供实践机会。老师可以利用网络与相关需要的企业进行交流,并承接与学生专业相关的翻译订单任务,并其提供给学生进行翻译实践。学生通过真实地进行翻译,不仅能够有效提高自身的翻译水平,还可以在翻译过程中及时发现自身所存在的问题,为后续的学习进步提供改进的方向。

(三)加强对高校学生跨文化意识的培养。通常学生在进行翻译时,一定会存在一些系列的翻译错误。针对所出现的这些错误进行分析后发现,其主要问题在于语言以及文化差异所导致。例如:在进行“the last straw”翻译时,许多学生会表现出翻译困难的问题。最后把这句短句翻译为“最后的稻草”。但对于我国传统文化而言,“最后的稻草”具有一定的含义,将其比喻成为一种人在绝望时的一线希望。针对此类问题,老师需要让学生了解,“the last straw”这句短句来源于“the straw that breaks the camel's back”。通过对整句话的字面翻译,可以将其意思翻译为“骆驼背上的最后一根稻草”,而正确的翻译应该为“人类所不能承受之事”。所以,通过这个教学案例可以让学生意识到,在进行英语翻译过程中,并不是简单地进行词际转换即可,还需要对不同民族文化内涵、信息进行更深入的了解,才能够更准确地翻译其意思。通过这样的翻译,才能确保翻译可以更好地传递语言文化力量。因此,在开展高校英语翻译教学时,老师可以利用网络信息技术,为学生收集更多的民族文化背景以及相关知识,并将其融入到整个英语翻译教学活动。通过这样的教学调整,可以让学生对西方文化进行更多了解,并对跨文化差异的内容进行准确把握,有利于提高英语翻译的准确性。此外,老师为了提高学生对相关知识信息的学习兴趣,还可以收集更多具有代表性的场合用语或俗语,并利用多媒体教学模式为学生创设一个具有跨文化差异的教学情境,可以有利于培养学生跨文化差异意识。同时,老师利用课余时间,可以组织学生一起观看电影,并根据影片中的英文字母进行配音,让学生在一个具有故事性特征的场景中进行学习。通过多样性的教学手段,可以确保提高学生对英语翻译知识的学习兴趣,进一步提高学生的翻译准确性。在整个教学过程中,老师应该利用好网络教育环境, 通过收集大量的网络资源对学生开展文化教育,为翻译教学时效奠定基础。

网络环境下的高校翻译教学活动,是一种新的尝试。利用好网络化教学环境,可以打破传統教学中所存在的诸多问题,并有利于对现行翻译教学模式进行革新。同时,网络环境下开展翻译教学,可以进一步激发学生的学习积极性。并在文化元素渗透过程中,能够实现高校翻译教学实践性,为学生的全面发展奠定基础。

参考文献:

[1]李晓红.网络环境下高校英语翻译教学模式分析[J].科技风,2018,(28):60.

[1]孙一博.基于网络环境下高校英语翻译教学模式的分析[J].海外英语,2017,(22):68-69.

[3]印明玉.基于网络环境下高校英语翻译教学模式的改革及实施方法[J].北京印刷学院学报,2017,25(6):58-60.

猜你喜欢

翻译教学高校英语网络环境
高校英语语境教学的现状及对策探究
基于就业导向的高校英语创新教学研究
思维导图&概念图辅助翻译教学实现途径探索
高职英语翻译教学的现状及提升策略探讨
基于语言学理论指导下的高校英语教学探讨
多元智能理论指导下的大学英语翻译教学策略探讨
试论高校图书馆在网络环境冲击下的人文建设
网络环境下的大学生道德与法治教育浅析
网络环境下的商务英语课程资源库的建设研究
网络视域下初中作文教学初探