APP下载

三方面对比《红楼梦》不同译本中的茶文化

2018-01-18刘扬敏

福建茶叶 2018年8期
关键词:贾母贾府黛玉

刘扬敏

(西安建筑科技大学文学院,陕西西安 710055)

一直以来,茶文化都是我国的特色文化,虽然在近代的发展当中,我国的茶文化开始传播到海外,在许多国家也形成了茶文化,但是国内的茶文化毕竟是根源,而且所凸显出来的茶文化特征是其他国家的茶文化所无法企及的。在《红楼梦》这一著作当中,对于茶文化的叙述非常多。一部分茶文化出现在接待客人的时候,表现出了对客人的尊重。一部分茶文化出现在了吟诗作对的时候,表现了宝玉、黛玉、宝钗等人的心境。一部分茶文化则出现了对茶的品味上,所有人的观点不一致,导致茶文化的表现也不一样。在《红楼梦》的传播当中,出现了非常多的译本,以便于迎合不同人群的阅读口味。而在不同的《红楼梦》译本当中,对于茶文化的描绘是非常直接的,但是由于译本内容的不同,所出现的茶文化表现形式也有着较大的区别。在当前时代的发展当中,有必要对《红楼梦》当中的译本茶文化进行综合的探索和研究,分析其中的茶文化表现自己所具有的内涵,并针对茶文化进行深层次的延伸,确保人们得出的茶文化认知更加现实准确。接下来笔者就来对比下《红楼梦》不同译本中的茶文化不同,希望能起到抛砖引玉的作用。

1 茶文化在《红楼梦》译本当中的不同表现

茶文化在《红楼梦》当中的描绘相当多,但是在不同的译本当中,由于译本人员的不同,导致了相应的茶文化韵味有着相当大的区别。如很多人认为黛玉第一次进贾府,贾府所品的茶表达了对黛玉的尊重和认可,同时也是对亲人的一种感触。在原文当中,对于这一认知度有着深层次的描述,并且认为茶是烘托感情的一种必备事物。但是在许多译本当中,对于这一内容的描绘则模棱两可,一部分译本甚至完全忽略了这一内容,不仅没有对茶文化进行相应的描绘,转而添加进了一些新奇的思想内涵。很多译本虽然也出现了茶文化,但是仅仅提及到了茶,并没有展现出茶的意境和内涵。这样的茶文化美感展现是十分空乏无力的。茶文化在《红楼梦》译本当中所扮演的角色是完全不同的,一些时候充当了黛玉感情的寄托,通过茶直接表现出了黛玉的忧伤。一些时候充当了众人吟诗作对时候的心境,给予人们无尽的认可和美感。还有一些时候表现出了客人的尊重性,尤其是在接待黛玉的时候,所放置的茶更加与接待大人物的茶如出一辙,这样的表现具有明显的茶文化意境。而且,在这样的译本阐述当中,整个《红楼梦》的意境显得更加真实可靠。但是,很多译本在转译《红楼梦》的过程中,对于茶文化的描述变得非常简单,不仅失去了基础的茶文化活力,而且失去了作者的心灵意境,实际的美感失之大半。

2 三方面对比《红楼梦》不同译本当中的茶文化

2.1 茶文化的认可度

不同的《红楼梦》译本,对于茶文化的认可度是不一样的,一部分《红楼梦》译本认为茶文化在其中扮演的角色非常重要,因而在许多时候都会对茶文化进行着重的描绘和渲染,但是也有一部分人们认为《红楼梦》当中的茶文化没有具体的表现,仅仅可以用来呈现基础的生活环境。因而在具体的表现上,直接放弃了茶文化的阐述,导致整个内容的精彩程度严重下降。失去了茶文化来衬托人们的意境,整个《红楼梦》的美感不断下降。曹雪芹先生之所以认为《红楼梦》是对社会印象的一种具体展现和缩影,与其中充斥着的文化美感有着直接的联系,一旦失去了茶文化本质与美感,不再对茶文化表示认可,那么相应的表现张力也会迅速地减缩,这样的状况是曹雪芹所不愿意看到的。而很多《红楼梦》译本之所以会出现这样的状况,主体原因是由于缺乏对茶文化的认可度。

2.2 茶文化的表现特征

不同译本下的《红楼梦》所呈现出来的茶文化表现特征是不一样的,一部分《红楼梦》译本认为茶文化属于其中不可替代的文化印象,因而进行了着重的渲染,给予它增添了相当大的文化色彩。不仅让茶成为了主要的饮品,而且成为了接待贵客的象征,同时为象征着富贵人家的奢侈生活,这为最后的贾家境况衰落留下了一定的伏笔。也有一部分《红楼梦》译本,对于茶文化的表现特征没有进行过多地描绘,仅仅简单地进行了阐述,如:桌上摆着两杯茶,黛玉与宝玉在一旁聊天。这样的情境十分简单,对于茶文化的描绘非常少,使得茶文化不再具备原来的抒情特征,转而成为一种简单的事物。对于整个故事的发展也没有丝毫的推动性。茶文化在整个《红楼梦》当中,本身应当是一种鲜活的表现形式,代表了生活环境和人们心境的不断变化,如果在译本当中忽视了这部分内容,将使得故事原来的美感不断的流失。

2.3 茶文化寓意的区别

茶文化在《红楼梦》当中的出现,很多人都认为是一种简单的物件需要,即使没有了茶,也不会丝毫影响译本的美感。这样的想法明显是错误的,茶文化在整个《红楼梦》当中,是一种灵魂的寄托,不仅可以将当时的时代背景和人物心境进行直接的展示,还有利于人们产生直接的心灵共鸣。如在刚开始贾府接待客人时候,所出现的茶与贾府衰落以后的茶,完全是两种状态。而黛玉在与宝玉进行品茶的过程中,所表现出来的心境是爱慕和爱怜,而后来众人的吟诗作对,却是一种散漫的心理状态。在这个过程中,茶文化所衬托出来的文化意境发生了改变,人们不再认为茶文化是一种简单的事物,转而可以衬托人们的内心变化,有利于推动人们进行深层次的文化交流。茶文化所具有的寓意本身较为深层,需要进行特殊的理解,并在这个理解的过程中进行融合,展现出不一样的文化美感。

3 茶文化在《红楼梦》译本当中的不同表现

3.1 茶文化在《红楼梦》译本当中基础表现上的不同

《红楼梦》当中,表现茶的地方非常多。小说第41回《品茶拢翠庵》中,贾母道:“我不吃六安茶。”六安茶本身是清代贡茶,贾母之所以不吃这一种茶,主要是由于这种茶更加适合年轻人进行品饮。“老君眉茶”也属于其中的茶品之一,它出自于第41回,是为贾母特意准备的一种名茶。该茶嫩绿似莲心,清香淡味,受到文人的广泛欢迎。不同的《红楼梦》译本当中,对于这样的表现凸显有着不一样的认知度。一部分《红楼梦》译本忽略了贾母喝茶这一环节,直接将贾母的其他行为进行了描绘,导致整个小说十分不完整,缺乏了一定的深意。贾母在这里的选茶表现,不仅直观地表现出了贾母爱茶,而且说明了贾母对茶有一种特殊的认知,可以直接凸显出整个小说的细腻特点。

3.2 《红楼梦》译本当中的茶文化韵味展开

茶文化之所以能够在《红楼梦》译本当中担当不一样的角色,主体原因是由于茶文化本身的韵味和意境较为深远,不仅可以代表人们的身份,而且可以对人们的心境进行描绘,在《红楼梦》的82回当中,宝玉在读完书以后,便迅速回到了贾府。而他回到贾府的第一件事,便是去寻找自己喜欢的黛玉。在这里,有一段陈述:“黛玉微微一笑,因叫紫鹃:‘把我龙井茶给二爷沏一碗,二爷如今念书了,比不得里头。’龙井茶本身味道较为清香,在这里的出现直接表达出了黛玉对于宝玉的感情。贾宝玉除了喜欢品饮这种茶以外,还喜欢的一种名茶是枫露,这一茶种在现实生活当中是没有的,之所以会出现在这里,经过当代人们的研究,普遍得出的结论是曹雪芹为了烘托贾宝玉身份所特意进行的创作,实际上并没有这种茶类。对于这一茶种的描述主要是小说的第8回:这枫露茶也确实不平凡,一般茶泡了三四道,早已味同嚼蜡,这茶才刚刚出色出味。在《红楼梦》的不同译本当中,对于茶的描绘非常多,这仅仅是基础的一种意境表达,还有一些更加深厚的意境展现,需要人们进行深层次的理解和感悟。

4 结束语

总而言之,茶文化在《红楼梦》的不同译本当中,所展现出来的形象和意境是完全不一样的,一些时候具备了明显的现实特征,并且给予了人们真实的茶文化意境,代表了人们不一样的品茶心境,一些时候则注重于内心世界的碰撞,渲染出了更加深层次的茶文化美感,无形之中使得整个小说的内涵得到了升华,人们的思想也会跟随茶文化发生相应的变化。

[1]何婧媛.茶文化英译中的文化空白补偿——以《红楼梦》拢翠庵茶事翻译为例[J].英语广场,2016(11):24-26.

[2]刘保忠,谭思梅.茶道·人品·命运——品味《红楼梦》中的茶文化[J].宝鸡文理学院学报(社会科学版),2013,33(05):51-56.

[3]胡晓瑛.由《红楼梦》茶文化看明清茶具之美[J].农业考古,2013(02):85-88.

[4]佘丹,蒋萧.大卫·霍克斯与杨宪益《红楼梦》翻译策略的对比[J].中国科教创新导刊,2012(14):97-98.

[5]任彤,张惠琴.从目的论谈《红楼梦》霍译本的茶文化翻译[J].文学教育(上),2011(01):99-101.

猜你喜欢

贾母贾府黛玉
《红楼梦》中贾府的男子教育
刘姥姥的知恩与贾雨村的不义
品潇湘妃子
贾府的“吹哨人”
浅析焦大之骂
论荣国府演《八义记》八出和贾母对“热闹戏”的态度
重识贾母
黛玉讲诗
黛玉为什么爱哭?
跟贾母学养生哲学