APP下载

中华文化“走出去”背景下中国影视剧在俄罗斯的传播与接受

2017-09-13杨春蕾

艺术评鉴 2017年15期
关键词:走出去文化

杨春蕾

摘要:在中华文化“走出去”的背景下,中国影视剧作为重要的文化产品和载体,走向世界,尤其走进“一带一路”战略友好国家——俄罗斯,在传播中华文化、促进两国文化交流和发展睦邻友好关系方面,具有重大战略意义。本文以电影为主,首先对中国影视剧在俄罗斯的传播历史和途径进行简要回顾,对俄罗斯观众关于中国影视剧的接受程度展开调查与分析;基于中国影视剧在俄罗斯的传播和推广方面存在的一系列问题,进行剖析并提出几点建议,以期对中国影视剧在俄罗斯及海外的传播会有一定的裨益,从而推动中华文化“走进”俄罗斯和“走向”世界的步伐。

关键词:文化“走出去” 中国影视剧 传播与接受

中图分类号:J992.6 文献标识码:A 文章编号:1008-3359(2017)15-0182-07

2017年伊始,中共中央和国务院办公厅印发了《关于实施中华优秀传统文化传承发展的意见》(以下简称“意见”),《意见》中指出:“加强“一带一路”沿线国家文化交流合作,助推中华优秀传统文化的国际传播,积极参与世界文化的对话交流,讲好中国故事、传播好中国声音、阐释好中国特色、展示好中国形象,全面提升中华文化的国际影响力”。中国影视剧理应成为文化“走出去”的先锋,中国的“一带一路”战略方针,又为中国影视剧海外推广提供了新的机遇。

影视剧既是文化传播的载体,同时本身也是文化传播的内容,因此,影视剧在宣传和推广中华文化方面具有得天独厚的优势。如何提高中国影视剧的国际地位、实施中国影视剧“走出去”是摆在我们面前的重要议题,也是中国影视界长期面临的难题。在当下的时代背景下,中国影视剧在俄罗斯的传播与接受研究,对中华文化在“一带一路”沿线国家的输出有着积极的实际借鉴意义和应用参考价值。

一、中国影视剧“走进”俄罗斯的背景

(一)中国影视剧在俄罗斯传播的时代背景

所谓“文化走出去”有两层基本含义:其一是通过文化交流活动向世界各国传播中华民族的传统理念和意识形态;其二是指国际贸易中文化产品及服务的出口,文化“走出去”不是一个鼓舞人心的口号,而是一个宏大的系统工程[1]”。中华文化“走出去”战略是我国在21世纪初所提出的文化建设方针,是推动中华文化走向世界、加强中华文化传播、提升国家文化软实力、扩大我国文化国际影响力的重要战略和途径。中国经济的崛起已经引起世界的瞩目,但是作为有着五千年优秀传统文化的中华民族在世界文化之林还处于“犹抱琵芭半遮面”的状态。撒切尔夫人关于中国“出口的只是电视机,而不是思想观念”不会成为超级大国的论断,犹如一记“猛捶和棒喝”,震惊了处于沉睡中的“中华文化”,开始意识到对外传播自己的思想意识和文化观念的迫切性和必要性。党的十六大以来,我国一直强调“文化走出去”战略的实施,提出要以多种途径促进我国“文化走出去”。在党的十七届六中全会上提出“在全球化的今天,强大的文化就是强大的国际影响力”,在国际舞台上,我们不仅要展示改革开放以来在经济方面取得的重大成就——“硬实力”,也要彰显中华传统文化的博大精深——“软实力”。随着中国经济实力的增强和国际地位的提高,中华文化“走出去”有助于赢得国际话语权和提高中国参与国际竞争体系的能力。

“一带一路”战略不僅仅“是经济战略,也是文化战略,这一战略对于中华民族的繁盛崛起、自信自强和走出去具有重要的意义和作用[2]”。要实现“一带一路”战略的“民心相通、政策融通”,面对沿线国家复杂的文化和宗教信仰背景,需要把文化交流和融通作为前提和保障。《意见》中提出加强“一带一路”沿线国家文化交流合作,助推中华优秀传统文化的国际传播,在当下“一带一路”时代背景下,文化“走出去”,尤其走进“一带一路”沿线国家,更是具有举足轻重的划时代意义。

近几年来,中国在全世界范围内开始设立和推广孔子学院,并同世界上许多国家举办“中国年”“旅游节”“电影节”“文化节”等一系列文化形式交流和展出活动,以上措施和活动的积极宣传和推进,表明中国文化已经开始“走出”国门“走进”世界。“在众多的文化传播形式中,电影以它的大众化、通俗性、易于复制和推广在文化传播的过程中发挥着重大的作用。电影是一种重要的文化产品,也是各国进行文化传播的重要渠道。电影文化作为我国文化软实力的重要组成部分,既是文化传播的媒介,也是文化传播的内容。因此,作为文化载体,电影在宣传和推广中华文化方面具有得天独厚的优势”。[3]

(二)中国影视剧在国外传播的研究背景

对于中国电影在海外的传播和影响,国内学者、研究者众多,呈百家争鸣之势。国内现阶段最高成就者为丁亚平主编的《大电影的拓展:中国电影海外市场竞争策略分析》,该书分为6大部分,从国内现状到国外经验、内容生产到受众分析、融资推广到国家政策等各个层面对当下电影热点话题进行了重点研究。从时间维度上看,陆叶青的《20世纪二三十年代中国电影海外传播》(2016)和谭慧在《中国电影在海外》(2013)从中国电影、产生发展的时间角度客观分析了中国电影的海外传播近况;从国际电影节的角度来研究中国电影在海外的传播有吴鑫丰的《国际节展与中国电影的海外传播研究》(2013);针对中国和俄罗斯电影对比研究的有贾长平的《中国和俄罗斯电影对比研究》(2008)和陈旭光的《试论中俄电影文化的几次“交集”——兼及对中俄电影未来发展空间的思考》(2015)。

关于中国电视剧在海外的传播和影响的研究,主要有张健祺的《中国影视剧输出中亚对比研究》(2015)以及黄灿灿的《国产影视剧走出国门对我国国家形象的塑造》(2015)等,相比之下,远比电影方面的研究要逊色得多。

中国电影在俄罗斯学术界的研究,没有像国内一样形成如火如荼的发展势态,但随着中俄关系的友好发展已经引起更多相关学者的关注。俄罗斯在2014年出版了丁亚平的《影像时代》俄文翻译本;2016年出版了俄文版专著《张艺谋》,其中详细地叙述了张艺谋的生平、主要作品及相关评价。关于中国电影的研究,学术成就最高的当属俄罗斯汉学家和中国影评专家Торопцев.С.А,其专著《中国电影的困难年代》(1973)《社会主义视野下的中国电影(1992-1992)》(1993)以及《中国电影的民族品牌——张艺谋》(2008)分别从中国电影的发展历史和反响等角度来客观地评述中国电影。而对于中国电视剧在俄罗斯的研究,由于中国电视剧输入俄罗斯的历史比较短,少有全面系统的研究,一些相关评论仅见于网络方面的文章。endprint

二、中国影视剧在俄罗斯的传播现状

中俄两国文化交流的历史源远流长,在文化历史长河中创造了各自灿烂辉煌的民族文化。近年来,中俄两国在文化活动各领域、边境和地区间文化合作的范围不断扩大,两国之间的文化交流,无论是从广度上还是深度来讲,都是其他国家无法比拟的。一直以来,除文学之外,俄罗斯的文艺殿堂影响着几代中国人,早期苏联时期的电影曾是上世纪五六十年代的中国人共同的情怀,《解放》《这里的黎明静悄悄》《办公室的故事》等一大批杰出的苏联经典影片都已深深嵌在中国人的脑海中,电影构成了中国人对于苏联及俄罗斯的第一印象。与此同时,中国电影也对俄罗斯人民具有一定的熏染,在莫斯科国际电影节上荣获各种奖项的中国电影《菊花茶》《玉观音》《蝴蝶之吻》《无望的土地》等也让俄罗斯人感受到真实的中国传统文化。电影深深浸润着每一个国家的文化,中俄电影交流扩大了两国文化交流的渠道。通过一部部在俄罗斯展出的优秀电影作品,让越来越多的俄罗斯人感受到真实的中国,认识一个全新的中国。

(一)中国电影在俄罗斯的传播概况

自俄罗斯举办国际电影节以来,中国电影就开始“走出”国门参加各国电影节并屡获各种奖项。其中1935年2月,在前苏联第一届莫斯科国际电影节上,由蔡楚生导演、王人美主演的影片《渔光曲》获得一门金牌,并获得荣誉奖,这是第一部获得国际认可的影片[4]。1959年《老兵新传》和《小鲤鱼跳龙门》分别获得莫斯科国际电影节技术成就及动画片银质奖章,此后于蓝凭借《革命家庭》在1962年获得莫斯科电影节最佳女主角奖。文化大革命以后,国内电影的发展呈蓬勃之势,涌现出了大量的优秀导演和电影作品,在国际上频频斩获各种大奖。除了《鹿铃》在1983年获第13届莫斯科国际电影节特别奖外,进入21世纪以来,《游园惊梦》(香港)《菊花茶》《玉观音》《蝴蝶之吻》《无望的土地》分别获得第各届莫斯科国际电影节各种奖项[5],其中陈凯歌在28届莫斯科国际电影节上荣获世界电影贡献奖。《我不是王毛》中青年演员王大治在俄罗斯邦达尔丘克国际电影节获得最佳男演员奖及影帝称号,电影《飞天》和《成成烽火之骑兵第一师》在俄罗斯也分别获得电影技术奖和最佳新人奖。

中国电影在俄罗斯各种电影节上的获奖表明,中国电影已经获得俄罗斯业界同行的认可并引起关注,从电影的拍摄技术、表演水平、创作方法等方面已经获得俄方影视和媒体行业的高度评价和肯定。

从《渔光曲》第一次走出国门并获得奖项开始,直到后来随着《小城之春》等电影在俄罗斯的上映,中国电影开始被俄罗斯认识和熟悉。2005年到2015年是中国电影大量“走进”俄罗斯的时期,共有37部电影在俄罗斯影院上映,在此列出收视率最高的10部中国电影,上映情况如下表:

包括去年在俄罗斯热播的成龙主演的《绝地逃亡》以及张艺谋导演的《长城》,都获得了不菲的票房记录,其中《长城》也获得了2.38亿卢布的高票房。从以上的表格中不难看出,票房排在前十位的电影大多是武打功夫片为主。

(二)中国电影节在俄罗斯举办情况分析与调查

除了参加俄罗斯莫斯科国际电影节 (Moscow International Film Festival) 宣传推广中国电影文化外,随着中俄两国友好关系的加强和经济文化交流的深入发展,两国从2013年开始每年互办一次电影节。中俄电影节是中国国家主席习近平2013年访俄期间与俄总统普京达成的重要共识,是中俄两国文化交流的重要成果。中国电影节在俄罗斯联邦文化部和中国国家新闻出版广电总局的支持下举行,旨在以电影作为载体宣傳中国传统文化和改革开放以来中国经济上取得的重大成就以及巩固文化和电影艺术领域内的双边关系,中国政府非常重视历届俄罗斯中国电影节开幕式,每界电影节开幕式上国家领导人和相关单位负责人出席并讲话。

自2013年中俄互办电影节以来,随着大量中俄电影相互进入对方国家放映,电影的文化纽带作用日趋明显。从2013年至2016年以来,中国在俄罗斯共举办了四届电影节,展出电影情况如下图:

从以上表格中看出,从2013年到2016年四年间共展出了27部电影,其中有三部是重复展出。从电影内容上看,大部分影片是有关中国现代社会和生活的,也有关于历史(如《一九四二》《大唐玄臧》《一代宗师》)和中国古典神话传说内容的影片(如《画皮2》《西游记之孙悟空三打白骨精》);从类型上来看,大部分以故事片为主(如《中国合伙人》《失恋33天》等),其次为武打片(如《一代宗师》《十二生肖》《太极2:英雄崛起》《绝地逃亡》),战争片(《战火中的芭蕾》《诺日吉玛》《绣春刀》《智取威虎山》)。由此可见入选中国电影节的影片,兼顾了内容、结构、题材类型以及剧情等方面的合理搭配,展现了中国的历史、现状及传统文化。通过中国俄罗斯电影节,俄罗斯的电影爱好者得到了免费观赏和评价中国新影片的良机。

为了调查中国电影节在俄罗斯观众中的实际接受和影响情况,对部分观众展开了实地访谈,访谈内容为:“中国电影节所展出的这些影片中,你喜欢什么类型的电影?”“谈谈这些影片存在哪些优势和不足。”“你是否能真正地理解中国电影,从这些影片中能否感受到中国文化?”。下面是对几个观众的访谈录:1.塔季亚娜·比罗娃(女,精通汉语、了解中国文化,中国电影的忠实观众,27岁):“几乎每一届的电影节我都参加,电影节上展出的大部分电影我都喜欢,我最喜欢反映中国历史和文化的影片,如《一九四二》等,武打类的电影也喜欢看的,能欣赏到中国精湛的武术文化,不喜欢言情的电影,比如《致我们终将逝去的青春》,感觉故事情节太虚假,没有任何文化底蕴”。2.安娜·斯给金娜(女,中文教师,42岁):“我非常喜欢中国文化和中国电影,也很喜欢中国电影节,展出的每一部电影我几乎都会看的,有中国历史文化底蕴的电影我更喜欢,也喜欢反映中国现代生活的电影,比如《触不可及》《中国合伙人》等,不大喜欢情节太过于虚构的武打和言情电影”。3.安东·伊万诺夫(男,高中学生,17岁):“我从小就喜欢成龙和他主演的电影,成龙是俄罗斯观众心目中的英雄,电影节上展出的有关成龙的电影我都喜欢看,其它演员主演的武打片我也看,但是感觉都不如成龙主演的真实自然,我不喜欢言情片及有关中国文化历史的影片”。4.亚历山大·申斯科夫 (男,大学生,21岁):“在俄罗斯,成龙知名度很高,几乎家喻户晓,拥有大量粉丝,我也是他的粉丝。尽管成龙主演的电影里一些故事情节是虚构的,情节也很荒诞,但还是值得一看。对其他类型的中国电影没兴趣”。5.那达莉亚·尤金娜(女,跨国公司员工,25岁):“电影节上展出的中国电影大部分都不喜欢,有些影片看不懂,对一些武打影片兴趣还是有的”。6.匿名观众(50岁左右):“虽然看起来有些内容很费解,但我喜欢看一些中国的历史片,如《一九四二》,言情片不感兴趣,武打片也还可以。”一些观众反应:“中国电影《画皮》有效仿《指环王》的痕迹”,还有一部分被访观众认为中国电影情节逻辑性不强,字幕翻译晦涩难懂。而俄罗斯媒体——俄罗斯之声广播电台报道,电影节上展映的电影题材丰富,但在很大程度上却只是当年曾经引起过轰动的影片的翻版,而且并非都成功。endprint

从在俄罗斯的中国电影节上来看,中国电影在俄罗斯观众和相关媒体中引起的反响不一、褒贬各半。从以上的访谈中可以得出以下结论:1.俄罗斯观众熟知成龙,喜欢成龙的功夫片电影;2.俄罗斯观众认为中国电影在情节方面缺乏可信度;3.中国电影模仿性高,缺乏创新;4.精通汉语的俄罗斯人希望能有更多反映中国当代社会和文化的影片;5.为了让俄罗斯观众更好地了解中国电影,应该在字幕翻译上下功夫。

(三)中国电影在俄罗斯的传播和接受情况调查

1.传播渠道调查

除了通过中俄互办电影节在俄罗斯展出中国电影之外,俄罗斯观众一般通过哪些渠道和方式接触中国电影,对上述问题通过问卷调查的方式展开调研并得出结论。

本次调查针对不同年龄段和不同文化层次的俄罗斯观众共发放问卷900份,回收792份,其中有效问卷715份,回收率88%,回收问卷有效率90%。调查对象中,男性480人,女性420人。年龄分布从15岁到70岁,其中15-25岁200人,25-35岁300人,35-50岁200人,50-70岁200人。调查对象教育背景方面,因为俄罗斯人受教育程度和文化素质比较高,调查对象大多是高中以上学历,其中以专科和本科学历居多。

从图1中可以看出,不同年龄层次的俄罗斯人观看中国电影的渠道和方式不同。第一,随着网络和手机客户端的普及,通过网络平台观看电影的渠道和方式,15-25岁年轻的一代(主要以在校高中生和大學生为主)高达70%,25-35岁占40%,35-50岁占20%,而50岁以上仅占9%。第二,使用智能手机观看电影的统计数据为:15-25岁占20%, 25-35岁占35%,35-50岁占14%,50岁以上仅占4%。第三,通过电影院观看电影的比例为:15-25岁占10%,25-35岁占34%,35-50岁占67%,50岁以上高达87%。从以上数据可以看出年轻一代娱乐和获取信息的方式主要以网络为主,年龄越大利用网络的频率越低,网络利用率和年龄成反比,这表明年轻一代对智能手机和网络的熟练度和依恋程度要比年龄大的人群的高很多。25-35岁年龄阶段的人群,随着他们经济实力的提高,除了利用网络平台外,还更多地利用手机和影院来观看电影;35-50岁的人群对网络的熟练和依恋度不是太高,他们观看电影的方式以影院为主;50岁以上的人群因为对网络不熟练,再加上长期以来养成的习惯,更是倾向以影院观看为主。俄罗斯观众观看中国影视剧的平台主要有VK、Facebook、chinafilms.ru、green-tea.tv、green-tea.tv以及YouTube等。由此可见,网络平台是俄罗斯人,尤其是年轻人观看中国电影的主要途径,只有少数影片(比如俄罗斯人熟悉和喜爱的23部成龙主演的电影中,仅有7部是通过影院观看的)通过电影院的方式在俄罗斯进行传播。

2.接受情况调查

在以上调查的基础上,又针对俄罗斯观众关于中国电影的接受情况做了调查,得出结论如下(见图2):

上述图表数据显示,15-25岁的俄罗斯观众喜欢中国的武打功夫片(比例高达95%),25-35岁的人群对功夫片的喜爱达到75%,35-50岁达到54%,50岁以上观众对中国武打功夫片的喜爱仍占38%,由此可见中国功夫片在俄罗斯的接受程度很高,在俄罗斯电影市场占有绝对的优势。其他类型的中国电影在俄罗斯的熟悉和认可度较低,仅有少部分通晓中国文化的俄罗斯人认可和喜欢除功夫片之外的其他类型的中国电影,往往以35岁以上的观众居多。

俄罗斯人对功夫片电影的追捧和喜爱,究其原因主要取决于其民族性格特点,“特殊的生存环境造就了俄罗斯民族的独特性格。他们在大敌当前曾表现出非凡的爱国热情,勇敢顽强,不怕牺牲[6]。”根植于其民族精神的坚强意志力、忍耐力、爱国主义、民族英雄主义以及俄罗斯人与生俱来的勇敢顽强、豪爽侠义的性格特征,这些性格特征使得俄罗斯人普遍热爱和崇尚武术;另一方面的原因在于俄罗斯是个体育强国,全国上下热爱体育运动,2014年普京签署关于面向全体公民的身体素质考核体系第172号总统令,要求为“国防和劳动做好准备[7]”,号召全体公民强身健体,对体育的重视和热爱也是俄罗斯人喜欢中国武术和武打影视剧的原因;第三个原因不外乎功夫片电影情节相对简单、逻辑性强、通俗易懂,使俄罗斯人能容易接受。

3.功夫片以外的中国电影在俄罗斯逐渐获得认可和接受

成龙及其主演的功夫片在俄罗斯几乎占据一统天下的局面,对其他中国功夫片影星(李小龙、李连杰)和其电影熟知度也很高。而近几年随着中国影视剧在世界上传播力度以及电影本身质量不断提升,越来越多的俄罗斯人开始了解并接受中国知名导演张艺谋及其作品。Торопщев教授早在2008年通过俄罗斯“经济出版社”出版并开始销售俄文版的《中国电影的民族品牌——张艺谋》。最近几年张艺谋执导的影片《归来》《杨贵妃》《满城尽带黄金甲》《英雄》《十面埋伏》《长城》《我的父亲母亲》《大红灯笼高高挂》在俄罗斯各网络平台热播,引起很高的收视率。其中《长城》去年在俄罗斯各大影院播出,获得2.318亿卢布的高票房,在俄罗斯观众中引起轰动和追捧[8]。“从票房成绩看,《长城》在俄罗斯的表现可谓抢眼,从中我们不难看出俄罗斯人对于中国电影和文化的兴起从未消减,电影中浓厚的中国元素或许能给予俄罗斯观众耳目一新的感觉”。除张艺谋执导的电影外,早期在俄罗斯影院上映的《小城之春》以及最近在俄罗斯网络平台上热播的《四大名捕》《画皮》《一夜惊喜》等其他中国影片越来越受到俄罗斯观众的喜爱,也获得了不菲的收视率。

(四)中国电视剧在俄罗斯的传播与接受现状

区别于电影的是,中国电视剧在俄罗斯的传播历史要晚得多。进入二十一世纪以来,随着网联网的普及,中国电视剧开始“走进”俄罗斯,并越来越受到俄罗斯观众的喜爱,在俄罗斯最常用的“yandex”网络搜索平台上输入“китайская телеспектакль(中国电视剧)”,会搜索到很多播放中国电视剧的网络平台和中国电视剧名称,目前在俄罗斯热播的电视剧有电视剧《步步惊心》《新上海滩》《武媚娘传奇》《琅琊榜》《倾世皇妃》《寂寞空庭春欲晚》《幻城》《抓住彩虹的男人》《欢乐颂2》《法医秦明》《花千骨》和《伪装者》等。从网络社交平台VK、Facebook有关中国电视剧的评论中分析,得知中国电视剧在俄罗斯的传播与接受有以下特点:1.中国电视剧在俄罗斯的传播方式以网络传播为主,鲜有中国电视剧在俄罗斯电视台播放,网络平台主要有VK、Facebook、chinafilms.ru、green-tea.tv、green-tea.tv等,对中国影视剧感兴趣的俄罗斯网友甚至从YouTube等视频网站寻找更多中国影视作品来看;2.最受俄罗斯观众欢迎的中国电视剧以古装剧和玄幻剧为多,原因是因为剧中人物、服装和画面精美,具有东方情调,现实题材的中国电视剧也正慢慢受到俄罗斯网友的喜爱;3.字幕翻译主要由学汉语的俄罗斯大学生自发翻译,由于对中国历史文化理解上的偏差,造成有些字幕翻译不准确,有时大相径庭;4.以前中国电视剧的观众主要是学习汉语的学生或者和中国有密切关系的人,但是现在越来越多不懂汉语的俄罗斯人也开始收看中国电视剧并且喜欢程度越来越高。有些俄罗斯观众从喜欢中国电视剧开始喜欢上电视剧里的演员,比如有一些人是《琅琊榜》主演胡歌的粉丝。endprint

近几年来中国一些电视剧在俄罗斯网络的热播,说明越来越多的国产优秀电视剧开始走出国门,走向世界,并呈蓬勃发展之势。

三、中国影视剧在俄罗斯传播与接受过程中存在的问题及对策建议

借助中國电影节的积极宣传和推广,以及随着网络平台的发展和普及,中国影视剧在俄罗斯的“线上”(网络)和“线下”(影院)取得了一定的效果,对宣传中国文化和塑造中国国家形象方面具有积极并且客观的影响。但整体影响力有待进一步提高,尤其是传播与接受效果上还远没达到预期目的。本文根据以上调研信息和数据,针对中国影视剧在俄罗斯传播和接受过程中存在的一些问题,并尝试提出几点建议。

(一)充分利用中国电影节的推广和影响作用

每年一次在俄罗斯举办的中国电影节,在传播和推广中国电影方面起到了一定的积极作用,电影节上展出的一些影片也获得了观众的喜爱和好评。但是也存在一些故事情节不符合实际、内容和逻辑方面让俄罗斯观众费解的影片。为此,根据当地观众的接受程度,考虑到中俄民族在语言、信仰、习俗、价值观、审美等层面的差异,在中国电影节上要精选情节、内容和逻辑方面容易被外国观众理解和接受的优秀影片,继续发挥和加强中国电影节的传播力度和作用。通过中国电影节这个窗口,让更多富有时代感、承载中华文化价值观的优秀影片“走出”国门,真正“走进”俄罗斯观众中去。

(二)打造“线上线下”同步传播的平台

通过以上调查发现,随着互联网的蓬勃发展和普及,俄罗斯观众接触中国电影的渠道和方式以网络平台为主。中国影视媒体要充分利用互联网优势,在俄罗斯实行“互联网+影视作品”的推广方式,大力推进网络平台宣传,通过免费网站、网络广告渠道,扩大对中国电影的宣传和传播。另一方面,积极推进中俄电影媒体方面的商业合作,推出更多适合俄罗斯观众“胃口”的“精品”电影,从而提高俄罗斯影视进口代理商合作的积极性,让更多的中国优秀影片“走进”俄罗斯影院,提高中国电影在俄罗斯的“进院率”、上座率和票房率。与此同时要通过各种途径加大中华传统文化在俄罗斯的传播,让更多的人认识中国,接受中国电影,从而了解中国优秀传统文化。

(三)创建功夫片和其他题材的电影齐头并进的局面

以上资料和调查数据显示,成龙及其主演的功夫电影在俄罗斯“一统天下”,这导致大多数俄罗斯人对中国的认识很片面、缺乏深入性,一提到中国马上想到“中国功夫和成龙”以及中国的茶叶和丝绸等,大部分的俄罗斯人对中国文化并不了解。虽然最近几年来除了成龙主演的影片之外,其他类型的中国电影也开始“走红”俄罗斯,但是主要以武侠和历史古装片为主。比如在各大影院热播的张艺谋执导的《长城》就属于武侠题材电影,兼之是中美合拍,渗透出浓厚的西方色彩。因为俄罗斯对中国文化认识不足,现代都市剧情电影在俄罗斯的接受不尽人意。中国影视制作和推广媒介要借助中国功夫、武侠片在俄罗斯的影响力,在这一类型的电影中融合进中国优秀传统文化中的“仁、义、礼、智、信”等典型的中国元素,提高创作质量和水平,使其成为传播中华文化的主力军。另外多推出故事情节通俗易懂、蕴含中华文化的现代生活题材的影片,以俄罗斯人能接受的叙事手法和叙事逻辑来创作中国现代剧影片,让更多的俄罗斯人接受和喜欢这一题材的电影,从而了解当今中国社会的变化和新气象。

(四)加强电视剧的传播力度和影响

电视剧虽然在俄罗斯起步晚,以网络传播为主,但接受效果却出乎意料地好。越来越多的俄罗斯人开始追捧中国电视连续剧和剧中主角,大多数以历史古装剧和武侠剧为主,现在逐渐转向都市剧和生活剧,甚至有些俄罗斯观众对中国影视剧如数家珍,比如当下在俄罗斯热播的马伊琍主演的《我的前半生》正受到当地观众的追捧和热议。俄罗斯观众追捧中国电视剧的原因除了认为画面、服装、景色优美外,还有一个重要的原因就是剧情有吸引力,环环相扣,能吸引俄罗斯观众一集接一集看下去的兴趣。电视剧在传播中国文化方面具有更普遍、便捷的优势,中国影视宣传媒介向俄罗斯观众既要多推出一些承载典型中华传统文化的精美历史剧,也要多推出一些剧情生动有趣的优秀现代都市剧,现代剧能全面、生动地表现和反映中国人的生活和中国社会的现状,这是古装剧无可比拟的。让更多更好的中国电视剧“走进”俄罗斯,打动和深入人心,从而更好地传播中国文化。

(五)提高影视剧字幕的翻译质量和水平

不论中国电影还是电视剧,俄罗斯观众普遍反映字幕翻译晦涩难懂或者让人感到“一头雾水”,字幕翻译的问题妨碍了俄罗斯观众对中国影视剧的理解和接受。究其原因,很多影视剧的翻译是民间自发完成的,或者委托某个懂俄语的中国人翻译,或者几个学汉语的俄罗斯大学生自发组团翻译,因此往往造成字幕翻译水平参差不齐、差强人意。要避免语言差异带来的中国影视剧在俄罗斯的传播障碍,应加大对影视翻译的投入,全面提升中国影视剧的字幕和语言翻译水平,使中国影视剧能更加精准地传播中国文化。随着中国影视剧在国外的蓬勃发展,建议影视媒体行业招揽不同语种的翻译人才,成立专业的影视翻译组,严把字幕翻译质量关,推出通俗易懂、准确无误的字幕翻译,让翻译起到语言和文化沟通的桥梁作用,从而使中国影视剧在国外的传播畅通无阻。

(六)继续推广中俄影视产业合作

伴随着中俄双方的交流合作更紧密和深入,中俄影视产业合作也越来越密切,比如中俄电影合伙公司集资8000万美元资金,计划明年在中国并和中国演员合作开拍《俄罗斯方块》。中俄合拍影片《魏2:中国游记》将由成龙主演,剧情的基础是斯拉夫和中国龙的传说以及有关中国茶叶的历史文化,预计将在2017年登陆银幕。中俄还计划合拍目前在中国热播的“俄罗斯神剧”《战斗民族养成记》的电影版。“在当今的世界经济大环境下,已经没有企业家能脱离国际化来思考发展战略,娱乐行业也是如此。影视企业走向国际化已经成为一种势不可挡的发展浪潮。”长江商学院教授腾斌圣在接受媒体采访时曾表示 。“一带一路”打开影视公司国际合作之路,中俄影视产业合作有利于双方企业的发展,也有利于中俄两个国家之间的交流,符合现在中国政府提出的中俄全面战略协作伙伴关系的大战略,也符合“一带一路”提倡的共同发展战略。endprint

四、结语

“中国电影的海外传播还需回到电影本身,走文化竞争力和文本竞爭力相结合的道路,加强内功修炼,创作出国际市场认可的作品,才能在国际市场上得到广泛传播,才能达到传播文化的目的[9]”。国家领导人对此高度重视并促成了中俄电影节的顺利举办,在中国政府和影视媒体业界共同努力下,中国影视剧也会越来越多地通过其他途径“走进”“一带一路”沿线国家——俄罗斯并被当地群众广泛接受。但由于中俄两国之间特殊的地缘关系以及不同的历史文化背景,针对中国影视产品在俄罗斯传播和接受过程中存在的一些问题,无论是传播方式、还是推广渠道都需要进一步理顺与融合,如何使带有浓厚文化底蕴的中国电影在俄罗斯能广泛传播和被当地群众所喜闻乐见?这是需要中国影视界值得深思的问题,两国不同的文化背景和底蕴也考验着中国电影业界推广和宣传者的智慧和谋略。

未来中俄深化电影领域的合作与交流势必将进一步促进中俄两国优秀传统文化的交流。“中国影视剧富有时代感,承载文化价值观,是国家形象建设最直接、最少隔阂的方式和载体之一[10]。”希望通过影视剧的传播让更多的俄罗斯人了解中国和中华文化,进一步促进中俄战略友好合作关系及其他领域的深层次合作。

参考文献:

[1]萧盈盈.中华文化走出去的现状分析与发展思考[J].现代传播(中国传媒大学学报),2012, (01):84-86

[2]高延安.“一带一路”战略推动中华优秀传统文化“走出去”[J].商业文化,2016,(11):51-57.

[3][10]黄会林,朱政,方彬,孙振虎,丁宁.中国电影在“一带一路”战略区域的传播与接受效果——2015年度中国电影国际传播调研报告[J].现代传播(中国传媒大学学报),2016,(02):17-25.

[4]谭慧.中国电影在海外[J].电影评介,2013,(07):6-10.

[5]Торопцев С.А. Китайское кино в 《социальном поле》(1949–1992)[M].Восточная литература, 1993.

[6]荣洁.俄罗斯民族性格和文化[J].俄罗斯中亚东欧研究,2005,(01):66-70.

[7]宁柯.“战斗民族”是怎样炼成的[J].世界知识,2015,(20):64-66.

[8]Торопцев С.А. Международный бренд" китайского кино-режиссер Чжан Имоу.[M]. Искусство, 2008.

[9]金丹元,周旭.直面全球化语境下中国电影产业的新窘境——对中国电影海外传播策略的再思考[J].上海大学学报(社会科学版),2016,(02):27-39.endprint

猜你喜欢

走出去文化
以文化人 自然生成
谁远谁近?
传承 民族 文化
什么是文化
融入文化教“犹豫”等
文化之间的摇摆