APP下载

为何是错误表达

2017-09-08张满胜

新东方英语 2017年9期
关键词:真题题干母语

张满胜

高考题在人们的心目中是权威的、神圣的,按理说不应该出现明显的错误,然而英语高考真题却时有错误,其中有可能是题干表达错误,也有答案不唯一性等现象出现。而且这些错误的考题还会被大家多次使用,比如用作学生的模考题或平时的训练题。对于英语高考真题的错误,往往鲜有人指出,网上能查到的都是大家“将错就错”解析着“正确答案”。笔者以前撰写过这方面的文章,下面再以今年天津高考英语选择题第1题为例来简单说说。

1. —Alberts birthday is on next Saturday, and Im planning a surprise party for him.

— . Ill bring some wine.

A. Sounds like fun B. It depends

C. Just a minute D. You are welcome

这道题的正确答案选A。顺便说一下,有人认为题干中的surprise party错了,但它没错,英文有这个说法,就是“惊喜派对”,也可以说surprise birthday party。比如《老友记》(Friends)里有这个对话:

Phoebe: What surprise party? (什么惊喜派对?)

Monica: Oh, stop it. Joey already told me. (哦,别装了。Joey都告诉我了。)

这道题目的错误在于题干中的on next Saturday,下面笔者来详细说一说。

有on next Saturday这样的表达吗?

1. 这个表达是错的

这个短语虽然能很好地译成汉语“在下周六”,但是,英文中没有on next Saturday这样的表达,英语母語人士会觉得它听起来很奇怪。这里的on或next保留一个就好了,即下面两种说法是正确的:

Alberts birthday is on Saturday.

Alberts birthday is next Saturday.

为什么on next Saturday是错误的呢?这个原因说起来有点麻烦,笔者在下文会简单分析。

2. 网上相关的资料

我看到网上有人针对这道题的on提出了疑问:

本题的答案是A。但问题不在这里,我的疑问是,这里的Alberts birthday is on next Saturday为什么要用介词on呢?这不是多余的吗?(链接:http://ask.yygrammar.com/app_q-24228.html)

这是多么好的质疑啊!但这个质疑就这样被回复打发了:

这个on你说它多余,就多余吧,因为仅从语法上看,这个 on 是可有可无的。

刘老师曾对这个问题有过很好的分析,请参考:

http://ask.yygrammar.com/q-21351.html

这是昵称为cgh007的观点认为“这个on是可有可无的”,该观点并且还获得了下面这位昵称为Engilish的回复者的支持,其观点为:

(1) on next Saturday属于介词短语作表语;

(2) next Saturday属于名词短语作表语。

既然如此分析,那么他/她显然认为on next Saturday是正确的。然而英语母语人士是不会赞同的。

3. 权威专家释疑

权威英语专家Michael Swan在他的著作Practical English Usage中明确指出这样的说法是错误的,请看右图。

我们看到,他这里说道:“以next、last、this、that、one、every、each、some、any、all等开头的时间短语表达前面不使用介词。”其中的举例中他明确提到on next Monday是错误的表达,那么on next Saturday不言而喻也是错误的了。所以,这位回复者上面的分析说“on next Saturday属于介词短语作表语”完全没有道理。

现在我们回头再来看cgh007推荐的那条链接里都说了什么,点击链接进去看到这样的“加不加on都正确”的例句分析:

【提问】My birthday is on June 1st.这里到底要不要加on?

【答】加不加on都正确,只是意思稍有差别。

My birthday is June 1st.

——意思是:我的生日就是6月1日这天。

is是“是”的意思,句子可以倒过来说:June 1st is my birthday.

My birthday is on June 1st.

——意思是:我的生日(发生)在6月1日这天。

is相当于take place或happens,句子意思是说:“My birthday takes place on June 1st.”

的确,June 1st和on June 1st都可以,也就是上面所说的“加不加on都正确”。但这并不能证明on next Saturday就是正确的!因为它们的构造并不相同。下面进行详细说明。

4. 绝对时间与相对时间

On June 1st和on next Saturday这两个时间表达的逻辑构造有着本质的差异。On June 1st这样的时间表达具有唯一性,笔者称之为“绝对时间”;而next Saturday这样的时间表达不具有唯一性,笔者称之为“相对时间”,因为它是相对于“现在”来说的,或者说是以现在时间为参照的。这就像我们谈论一座山高不高,你会有两个视角:是以山脚为参照来谈论它的相对高度,还是以海平面为参照来谈论它的绝对高度(即海拔高度)。endprint

5. 相对时间通常不用介词

上面这两位回复者一方面或许没有意识到这种时间的相对性,另一方面或许更没有意识到正是这种相对时间表达影响了介词的使用。

我们再回头看Swan的结论,其中,next、last、this开头的时间短语都是表达以现在为参照的相对时间,比如说next year、last year、this year这些都是相对时间,也都不加介词。这就相当于tomorrow、yesterday,两者都是以today为参照,分别是today之后的一天和之前的一天,你何曾见过说on tomorrow和on yesterday了?所以,上面讨论的on next Saturday就如同说on tomorrow一样,都是错误的,因为它们都是表达相对时间,都不能加介词。

由此可见,很多语言现象你只需要稍微深入一点探究,就能看出它们共同的本质。

看到这里,笔者相信你们的脑子里一定还有很多问题要问,比如,与every、each、all等搭配的时间短语(如every year等)前面为什么也不加介词呢?为什么说相对时间就不能加介词呢?等等。这些都是好问题,笔者也都有答案。但限于时间关系和篇幅问题,笔者就不再继续啰嗦往下说了,以后会写进笔者的“时态专著”里。

下面笔者继续说说next Saturday。也许你会将其翻译成“下周六”,意思很明确。但是,你想过吗?英文的next Saturday是有歧义的,下面我们来讨论这个问题。

Next Saturday到底是哪一天?

我们以2017年6月15日星期四这一天为参照时间来谈论next Saturday。请看右图。

在15号这一天说next Tuesday和next Saturday还是有些不同的,因为15号这一天是周四,周二已经过去,而周六还未到来。所以,next Tuesday就是很明确地指“下周二”,即图中的20号。

不过,在15号的这一天说next Saturday,因为接下来就有两个周六:17号和24号,那么是哪个周六呢?大部分英语母语人士都会认为是说24号的那个周六,这同我们汉语理解的一样。不过,也不排除有小部分人可能会认为是17号的这个周六。尤其是,如果我们把说话时间再往前推——让它与17号的这个周六时间距离更远,比如是在11号的周日说next Saturday,此时大部分母语人士就会认为是17号的这个周六。

所以,next Saturday是有歧义的,是因说话时间而异、因人而异的一个相对的、动态的时间,而不像我们汉语那样静态地看时间。因此,很多英语母语人士都避免使用next Saturday这样的表达,除非在上下文语境中真的不会产生误解(如next Tuesday那样)。

为此,英语专家Swan也做了提醒,请看右图。

他说道:“... it is not always clear exactly what is meant.”(这种表达的确切含义并不总是很明确的。)

所以,他建议换说法,具体可分为两个方面:

1. 如果next Sunday是要表達“这周日”(比如上图中的18号),就可以有下面这些说法:

A. on Sunday

B. this Sunday

C. the Sunday coming

D. this Sunday coming

E. the coming Sunday

F. this coming Sunday

G. on Sunday this week

H. Sunday this week

2. 如果next Sunday要表达“下周日”(比如上图中的25号),就可以有下面这些说法:

A. on Sunday week

B. a week on Sunday

C. on Sunday next week

D. Sunday next week

其实还有更多说法,笔者这里给大家补充两个:

E. the Sunday after next

F. a week from Sunday

讨论至此,文章开头的问题似乎解释得差不多了,但其实远远没有讨论完。比如,next Saturday前面不能加介词,那么它前面可以加the吗?比如说成the next Saturday?它又是什么意思呢?表达的具体时间又是哪一天呢?它可以用于什么样的语境呢?再比如on the next Saturday和on the Saturday的表达正确吗?等等。笔者在这里就不再细说了,以后会通过专著向大家作汇报。

最后,我们再回到上面提到的天津高考题,且不说题干中的next Saturday有歧义,使得这种脱离了具体语境的测试题并不能让学生真正掌握它的含义和用法,更主要的是因为on next Saturday本身就是一个明显错误的时间表达。借用一位老外的评语就是:“... the person who made the test either does not speak English well, or is careless at proofreading.”(……命题人要么英语不够好,要么就是校对不认真。)

笔者真心希望高考英语真题能尽量避免出错,能设计出更科学的考题,使用更地道的英文,因为高考毕竟发挥了指挥棒的作用,影响比较深远。endprint

猜你喜欢

真题题干母语
数字算式
玩转高考真题
母语教育:从美出发
提纲挈领 拨云见日
中考英语真题演练(一)
分析母语在高校英语教学中的地位
高考真题训练之化学反应原理
交变电流高考真题赏析
第五届中坤国际诗歌奖获奖感言——邵燕祥
掌握方法 有效答题