APP下载

沈阳口译市场需求调查分析

2016-04-01张金玲王颂歌刘鹥鸣王莹朱云梦

科技视界 2016年7期
关键词:调查分析

张金玲 王颂歌 刘鹥鸣 王莹 朱云梦

【摘 要】随着中国国际交流活动的增长,对口译服务的需求也日益增加。近几年来,沈阳的口译市场迅猛发展,口译需求不断增加,但整体存在着人才供需不平衡、人才培养与实际需求脱节的现象,因此对沈阳口译市场的调查和分析是一项十分紧迫的任务。鉴于此,项目小组针对沈阳口译市场,对口译需求量较大的单位进行了走访和调研,通过访谈和调查问卷的方式收集相关数据并对数据进行分析,旨在通过分析结果呈现沈阳口译市场需求现状以及其为口译人才培养所提供的市场导向。

【关键词】沈阳口译市场;口译需求;口译人才培养;调查分析

1 调研背景

2004年,国际口译大会暨第五届全国口译实践、教学与研究会议以“口译专业化:国际经验和中国的发展”为主题,讨论了中国口译职业化及其发展的问题。经过十多年的发展,口译的市场化趋势日益凸显。口译人才培养与市场需求休戚相关,其中涉及到市场供求对口译人才培养的影响、市场环境对口译人才成长的影响、口译业务的范围、口译与当地经济模式的关系、口译人才培养战略模式探索及职业口译培训机制和资格认证模式的完善等问题。在查阅汇总相关期刊文献后,我们发现口译研究大多集中在口译教学、口译理论、高校口译课程设置、口译测试、口译教学评估等研究方面,而针对以市场为导向和与口译职业化需求相关联的研究成果并不多见。目前,国内口译市场整体呈现出译员培训不规范,缺乏专业化老师,专业人才供需不平衡,行业标准不规范等现状。但是具体表现如何,仍然缺乏整体或区域性的调研和分析,对此项目组成员针对沈阳口译市场展开调查。

2 调研目的

在高校云集的沈阳市,口译市场的发展也日显蓬勃,有着较大的发展空间。但是,大家对沈阳市口译市场的基本状况、存在的问题、发展前景等并没有一个清晰准确的认识,相关的资料信息也不够全面和完善,也没有个人和机构对此进行系统的调研和分析。基于此种现状,我们成立了沈阳市口译市场需求调研团队,对口译需求最集中的翻译公司、政府和企事业单位以及高校三个部位通过访谈和调查问卷的方式进行调查研究,希望通过对所获得的数据信息进行分析,进而对口译市场人才培养提出参考建议。

3 分类描述

3.1 翻译公司数据分析

在此次调研过程中我们共走访了33家翻译公司,针对“口译者基本素质”、“口译证书”、“口译类别”等相关问题展开调查,所获数据统计见表1:

据此,我们可以得出以下结论:

1)翻译公司口译工作人员的构成以兼职为主。规模较大的翻译公司会有较多长期任职的口译人员。

2)在招聘口译工作人员时,用人单位最看重的是口译应聘者的双语基本功和翻译经验。当前社会崇尚综合型人才,因此知识面也成为了用人单位考虑的重要因素。外在形象也是用人单位着重考虑的因素,这种外在形象并不是我们平时所说的颜值,而是作为口译者应有的温文尔雅、不急不躁的内在气质和大方得体的行为举止。

3)在是否要求译员具有口译资格证书上,其中55%的翻译公司看重口译者是否具有资格证书,规模大的翻译公司尤为看重这一点,把其做为衡量应聘者是否合格的一项重要因素。在众多的翻译资格证书中,认同“人事部口译资格证书(CATTI)”的占到了82%。

4)从口译形式来看,沈阳翻译公司口译工作的类型以交替传译为主,占到91%。口译工作任务以商务接待为主。典礼仪式、政治会晤、发布会、工作现场会、企业性会议、学术报告会、研讨会等也分别占有相应比例。口译内容涉及最多的是商业英语,其次是科技和金融英语,旅游,政治,文化等相对较少。

5)关于口译工作量,我们在调研中发现沈阳市翻译公司的口译工作量并不大,并呈现两极分化现象。规模较大的翻译公司平均每月工作次数能够超过10次,其中少数口碑好的公司能够达到每月30次以上。但是规模较小的翻译公司平均下来每月不超过5次,有些甚至一次没有。

6)口译设备问题方面同样存在着两极分化现象。一些大型翻译公司设在沈阳的分部拥有专业的口译设备,既能提供设备租用也能提供高质量的口译人员。而沈阳本土翻译公司尤其是小型公司对费用高昂的口译设备只能望而却步。

7)小型翻译公司口译工作存在的最大问题主要是口译工作量少,口译人员欠缺翻译经验,需要较长的上岗适应期。而大型翻译公司则面临缺乏高端翻译人才的问题。

从以上结论可以看出沈阳口译市场需求较为单一,主要以商业领域和科技领域为主,而其他领域的需求相对较少。沈阳市本地高校口译专业发展滞后,在培养高水平口译人才上还有很大的提升空间。同时沈阳口译市场不够规范,工作量较小,难以留住人才。沈阳高端口译人才严重缺乏,急需高端口译人才的引入和培养。

3.2 高等院校数据分析

在此次调研过程中我们共走访了20所高等院校,针对“口译者基本素质”、“口译证书”、“口译类别”等相关问题展开调查,所获数据统计见表2。

据此,我们可以得出以下结论:

1)沈阳市高校对口译人员需求量不是很大,基本上人数在10人以内,口译人员的类型也以兼职为主,且兼职口译员为本校内优秀教师,但其中只有少数人员具有口译相关专业背景。

2)在招聘口译人员过程中,高校着重考应聘者的中外双语基本功,并看重口译员是否具有翻译经验(75%)。其次,口译人员的应变能力和外在形象也占到了很高的比例(67%),同时口译人员的沟通协调能力及知识面也占到了将近50%的比例。另外,各高校对口译专业十分看重口译资格证书,认可度最高的也是人事部口译资格证。

3)在调研中我们所走访的高校显示他们所使用的口译形式均为交替传译。任务内容最主要的是商务,所占比例高达83%。学术报告会、研讨会以及工作现场会也各占到50%的比例。其他场合则基本平均占到20%左右。高等院校的口译工作内容主要为外事接待、教育研讨以及教育交流。

4)在口译员深造机会方面,更多的高校选择聘请专业人才对内部员工进行统一培训或与其他单位人才进行交流。

5)各高校需要口译人员参与活动的频率整体以一个月3-5次为主。但不同学校在此项上也有很多差距,层次较高的学校外事活动比较频繁,平均每月能够达到10次以上。

6)调研中我们没能获得具体的口译设备投入的相关数据,但只要有口译专业的高校都拥有口译设备。当然,这些口译设备主要供教学使用。

从以上结论我们可以看出沈阳市高校口译需求存在着两极分化现象,学校层次的高低直接决定了口译工作量的多少。大多数沈阳高校并没有专职口译人员,基本由其外语专业教师来充当口译员角色。沈阳高校内拥有的口译设备多用于教学,并不适用于会议等场合。

3.3 政府和企事业单位数据分析

在此次调研过程中我们共走访了43个政府和企事业单位,针对“口译者基本素质”、“口译证书”、“口译类别”等相关问题展开调查,所获数据统计见表3:

据此,我们可以得出以下结论:

1)沈阳市各政府企业招聘口译人才要求较高,口译人员需有扎实的基本功和广泛的知识面,同时要有一定的翻译经验,此外对于专业背景和应变能力等方面也有一定要求。

2)85%的政府和企业比较注重口译人才的相关资格证书的证明,并将其作为筛选应聘者的条件之一,但对于证书的种类没有严格要求,只需是权威专业的单位授予的证书即可。

3)大多政府和企事业单位内部都有可进行口译工作的人才,均为正式员工,因此政府和企事业部门较少聘用外部的兼职人员。

4)口译形式以交替传译为主,一些特殊场合需要同声传译。口译工作者的工作任务大部分是商务接待(80%),此外还有一些发布会和研讨会等专业性较强的场合。口译人员的工作内容涉及许多方面,其中以商务和金融为主,还包括文化、科技和政治等。

5)75%的政府单位和外贸企业会对内部员工进行统一培训。其中大多数是进行专业培训和出国深造。一些单位也选择了让内部人员进入高校继续深造。

6)沈阳各政府和企事业部门口译工作量不大,平均每月3到5次或3次以下居多。在口译设备方面,半数的单位有配备专业的口译设备,也有几个单位没有配备的意愿。相比之下,企业的口译工作量较多。

7)90%的企业未配备专业口译设备,只有10%的口译工作量大的大企业有专业的口译设备。政府在外事活动中更倾向于租用专业的口译设备。

从以上结论可以看出政府部门聘用的口译人员相对固定。沈阳市各政府部门在需要临时外聘专业的口译人员的时,基本使用固定渠道雇用口译员,也就是业界知名度较高的业务熟练者,甚至还有一些单位雇用工作在北京等其他城市的高端口译人才。这种方式虽然保证了口译工作的稳定进行,但是不利于人才的可持续使用,限制了更多有潜质的人才的发展和使用。相关的政府部门和企事业单位与高校之间联系甚少,无论是从内部员工培训方面,还是在招聘方面来看,两者之间没有足够的沟通和合作。

4 沈阳口译市场总体需求分析

1)用人单位希望聘用具有高强的口译能力和丰富口译经验的口译人才,主要体现在商务和科技类口译任务需求。

2)大多数的用人单位会看重口译应聘者是否具有相关资格证书,人事部口译资格证书最受青睐。

3)口译形式以交替传译为主,也有少量的同声传译需求。

4)口译工作量因所需用人单位的规模而呈现出数量的差异。

5)由于专业的口译设备价格昂贵,只有少数经济实力雄厚的部门及高校拥有专业的口译设备。

5 对口译教学的启示

1)与学历或专业资格证书的要求相比,各部门在招聘口译员时更加注重应聘者的口译实力。因此在口译教学中应更加注重学生口译实战能力的培养,跟多地进行实践教学,避免纸上谈兵。高校应尽量多的为语言专业的学生举办口译竞赛或者提供给学生参加口译竞赛的机会,以提高学生的口译实战能力。

2)口译者培养宜少宜精。调查中显示沈阳口译工作者数目可观,但是水平卓越的高端口译人才却少之又少。所以在口译教学中要避免大规模的粗制滥造。应进行小班教学,让每位同学充分学习和掌握口译的各项技能。另外,在口译老师的选择上一定要选择有口译专业背景且有多年口译实战经验的老师,最好老师能够在教学的同时亦进行口译工作,这样学生既可以接收到最新鲜的口译方面的信息,又可以习得最实用的口译技巧,将来成为更加出色的口译工作者。

3)在培养口译人才的过程中要注重扩大学生的知识面。在调查中我们获知翻译公司、高校、政府部门和企事业单位并不注重口译者的口译长项是商务英语还是科技英语,而是注重口译员的知识面,所以口译员要有广博的知识。

4)提供培训的高校要加强与调查中所涉及的部门多沟通联系,争取为学生提供更多的实践机会。在实践中同时也能更加深入具体地时时了解各部门对口译工作的需求及要求,适时调整教学内容,从而更有针对性地提供口译市场所需的人才。

6 结语

本项目采取分组调研的方式,针对翻译公司、高校、政府和企事业和单位对口译人才需求较集中的机构分别制作了调查问卷。调查过程中以问卷式为主,访谈式为辅,得到了大量珍贵的数据并进行深入的总结和分析,为沈阳口译人才培养提供有价值的参考。本次调查分析结果有利于高校有针对性地进行人才培养以改善沈阳市口译人才供需不平衡的现状。本项目的调查分析结果有待在教学中进一步实践,指导我们进行更深层次的研究。

【参考文献】

1]钟守满,雷雪莲.以市场为导向,侧重翻译能力的培养[J].外语与外语教学,2009(2).

[2]潘珺.中国地区口译职业化调查回顾及其对口译教学的启示[J].外语与外语教学,2010(3).

[3]陈刚.旅游翻译与涉外导游[M].北京:中国对外翻译出版公司,2004.

[4]宫珂,王婷玉.高校英语专业复合型人才培养对策的思考[J].语文学刊,2009(2).

[5]王恩冕.“口译在中国”调查报告[J].中国翻译,2005(2).

[责任编辑:王楠]

猜你喜欢

调查分析
某高职院校生理学教学资源库设计与使用调查分析
在缅中国留学生学习调查与分析
关于大学生创新创业能力培养的调查与分析
让学生乐于参与,让课堂更加精彩
大学生网络参政的现状、问题及对策分析
华东地区高校园林专业校外实习基地现状调查与分析
基于Blackboard 网络教学平台学生应用状况的调查分析