APP下载

《汉语大词典》中“美女冯子都”实为“男子”考

2015-05-11王勇

辞书研究 2014年4期
关键词:汉语大词典罗敷大词典

王勇

《汉语大词典》(以下简称《汉大》)是目前我国规模最大、最权威的汉语词典,1989年被联合国教科文组织定为世界权威工具书。然而,由于历史条件所限,《汉大》还存在诸多的问题。兹对《汉大》中一处错误加以考订。

在《汉大·子部》收有“子都”一词,共有两个义项。其第一义项解释为“古美男子名”,所举例证为《诗经·郑风·山有扶苏》:“不见子都,乃见狂且。”毛传称:“子都,世之美好者也。狂,狂人也。”《孟子·告子上》:“至于子都,天下莫不知其姣也。”《说文·女部》:“姣,好也。”清段玉裁注:“姣谓容体壮大之好也。”很显然在先秦时代,“子都”指容貌美丽、体态健美的美男子。

然而,根据《汉大》的解释,到了汉代“子都”却成了美女名。其“子都”义项二解释称:“即冯子都。汉乐府诗《羽林郎》中的美女名。”所举例证有二:

汉辛延年《羽林郎》诗:“昔有鬟家姝,姓冯名子都。”

明何景明《艳曲》之三:“秦氏字罗敷,冯家名子都。”

单就《汉大》所举的例证片段来看,“冯子都”是“美女名”似乎证据确凿,毋庸置疑。然而,殊不知,《汉大》所举的两个例证皆有问题。

首先,第一个例证,《汉大》引用的版本文字有误,“鬟家姝”当是“霍家奴”之误。辛延年《羽林郎》诗收载于《玉台新咏》。《玉台新咏》卷一辛延年《羽林郎诗》首句即是“昔有霍家奴,姓冯名子都。”清纪容舒《玉台新咏考异》称:“霍家奴,《乐府诗集》作‘赵家姝。案:冯子都,见《汉书·霍光传》,作‘赵家姝,误。”《汉书·霍光传》载:“初,(霍)光爱幸监奴冯子都,常与计事,及显寡居,与子都乱。”颜师古注:“晋灼曰:‘《汉语》东闾氏亡,显以婢代立,素与冯殷奸也。师古曰:‘监奴,谓奴之监知家务者也,殷者,子都之名。”霍光是汉代名将霍去病同父异母的弟弟,跟随汉武帝近三十年,深受亲信,汉武帝晚年将维系社稷安危的重任托付给他,临终前让画工画周公背负年幼的成王接受诸侯朝拜的图赐给霍光,希望霍光能像周武王的重臣周公尽心辅佐年幼的周成王那样,辅佐年仅八岁的汉昭帝统驭天下。汉武帝去世,昭帝即位,因年幼,“政事壹决于光”。霍光作为辅命大臣,一方面维系了汉朝的稳定,另一方面也权倾朝野。而深受霍光爱幸的家奴冯子都亦是侍威而行,甚至在霍光死后与霍光妻子显(原为婢女时即与冯子都有染)淫乱。辛延年《羽林郎诗》还记载了冯子都为非作歹调戏卖酒女郎之事,诗曰:“依倚将军势,调笑酒家胡。”“不意金吾子,娉婷过我庐。”“就我求清酒,丝绳提玉壶。”“贻我青铜镜,结我红罗裾。不惜红罗裂,何论轻贱躯。”由此可见,冯子都乃是男儿身,而非美女。因“子都”在先秦时即是天下闻名的美男子,因此,后世男子多有以子都为名或字,仅汉代就有巫炎、鲍宣、胡母生、赵广汉等均字子都,此外,还有力子都,梁子都等,上述诸人无一例外,皆是男子,冯子都亦属其列。

其次,《汉大》所引的第二个例证乃是断章取义。单就《汉大》所引《艳曲》之三中两句诗“秦氏字罗敷,冯家名子都”来看,上句言著名美女秦罗敷,依推理,下句的冯子都似亦当是美女。然而,其实不然。如果读完《艳曲》之三全诗,我们的理解就会发生颠覆性的变化。明何景明《大复集》卷八《五言古诗五十六首·艳曲八首》载:

秦氏字罗敷,冯家名子都。

妆成临劝酒,曲罢坐当垆。

白马金吾子,青丝提玉壶。

诗中“妆成临劝酒,曲罢坐当垆”是承上“秦氏字罗敷”而言,《羽林郎》诗有“胡姬年十五,春日独当垆”。何景明在《艳曲》诗中借用美女秦罗敷指代年轻貌美的胡姬。而“白马金吾子,青丝提玉壶”乃是承“冯家名子都”而言。上文已经提及,《羽林郎》诗记载冯子都“不意金吾子,娉婷过我庐”,“就我求清酒,丝绳提玉壶”。何景明的诗中当即是有意化用《羽林郎》一诗中的典故。而秦罗敷,是汉魏时的常见美女名。《玉台新咏》卷一《古乐府诗六首·日出东南隅行》:“日出东南隅,照我秦氏楼。”“秦氏有好女,自言名罗敷。”罗敷之美可谓倾国倾城,“行者见罗敷,下担捋髭须。少年见罗敷,脱巾着帩头。耕者忘其耕,锄者忘其锄。来归相怨怒,但坐观罗敷”。甚至使君也被其美貌吸引,前问:“宁可共载不?”但是罗敷坚辞谢绝。《文选》亦载此诗,诗题下有李善注:“崔豹《古今注》曰:陌上桑者,出秦氏女也。秦氏,邯郸人,有女名罗敷,嫁为邑人千乘王仁为妻。王仁后为赵王家令。罗敷出采桑于陌上,赵王登台见而悦之,因饮酒欲夺焉。罗敷巧弹筝,乃作陌上之歌以自明焉。”何景明在《艳曲》中将冯子都调笑酒家胡的故事,和罗敷故事杂糅在一处。这种诗歌的写作手法,实际在先秦时代就有,如在《楚辞·九歌》中,屈原在《湘君》《湘夫人》诗歌中即将舜二妃的神话故事与湘水当地的神话杂糅在一起进行再创作。

综上,《汉大》在选词中,由于没有利用善本文献以及在文献解读过程中出现断章取义的双重失误,致使设立了一个错误的义项,类似的失误在辞书编纂以及其他的学术研究中都应该引以为戒。

参考文献

1.班固(汉).汉书.北京:中华书局,1974.

2.陈亮.《湘君》《湘夫人》祭主考.南京师范大学文学院学报,2005(4).

3.汉语大词典编辑委员会,汉语大词典编纂处编.汉语大词典.上海:上海辞书出版社,汉语大词典出版社,1986—1993.

4.何景明(明).大复集.∥四库全书.上海:上海古籍出版社,1987.

5.纪容舒(清).玉台新咏考异.∥四库全书.上海:上海古籍出版社,1987.

6.萧统(梁)编,李善(唐)注.文选.上海:上海古籍出版社,1986.

7.徐陵(陈)编,吴兆宜(清)注,程琰删补.玉台新咏笺注.北京:中华书局,1985.

8.许慎(汉)撰,段玉裁(清)注.说文解字注.南京:凤凰出版社,1986.

(江苏大学文法学院镇江212013)

(责任编辑郎晶晶)

猜你喜欢

汉语大词典罗敷大词典
略谈罗敷之美——《陌上桑》罗敷形象浅析
《汉语大词典》“籀”释义辨证
陌上桑
从现存最早话本新词新义看《汉语大词典》晚收的词条及义项
敦煌碑刻文书词汇与《汉语大词典》释义缺失例举
关于《突厥语大词典》汉字译写偏误研究
桑劫
《汉语大词典》漏收宋代笔记词目补释
商务印书馆推出《新华成语大词典》