APP下载

浅谈中介语僵化现象对高职英语教学的启示

2014-11-24周渟渟

山东青年 2014年10期
关键词:中介语高职教学

周渟渟

摘要:中介语(Interlanguage)是二语习得中的一个重要理论也是外语研究的热门课题之一。在第二语言学习过程存在着语言僵化现象,中介语僵化现象普遍存在于英语学习过程中,并给广大外语学习者带来了极大的困扰。本文浅要地分析了它的含义、分类及形成原因,阐述了研究中介语的僵化现象对高职英语教学具有的重要意义与启示,为高职英语教学提供一定的理论依据,并提高我院高职英语教学的质量。

关键词:中介语;僵化;高职;教学

一. 高职院校的英语教学现状

高等职业教育(简称高职教育)是高等教育的重要组成部分,职业技术学院(简称职院)担负着培养具有专业技能的高级人才的重任。当前高职院校英语教学的现状如下:1.学生的生源参差不齐,学生的英语基础和知识水平相当薄弱-发音不准,词汇量少,语法不扎实,口头书面、表达能力较差,听力跟不上。2.英语教学只有一年的时间的,如何在有限的时间,最大程度的帮助学生,是我们值得思考的问题。3.师资不足,高职院校的英语教师没有更多的时间和精力研究新的教学理念或学习新的教学模式所需的技能这些无疑给高职阶段的英语教学带来了很大的困难和障碍。中介语僵化的现象在学生学习过程中比较突出。因此,如何采取效的教学方法,解决具体的矛盾,是值得我们广大英语教师思考的问题。

二、中介语僵化的含义及分类

中介语是第二语言学习者在第二语言学习过程中形成的一种特定语言系统,一种介于母语和目的语之间的过渡性语言系统。Selinker曾指出;只有5%的学习者对目的语的使用可以达到与母语使用者相同的水平。而这种停滞状态很难甚至无法消除,这一现象被称为中介语僵化(石化)现象。僵化现象是二语习得过程中的独特现象。僵化现象根据僵化的主体分为个人僵化和群体僵化。另一方面,根据其性质特点可分为暂时性僵化和永久性僵化。这一区分在外语教学中具有重要的应用价值。在学习二语过程中了解僵化的成因、分类及如何采取相应的策略,有着十分重要的意义。而学生的中介语大多处于稳定状态,而此时的僵化大多是属于暂时性的。所以合理科学及时地对学生进行指导,可以帮助他们向目的语进一步靠近。

三、僵化产生的原因

(一)内部因素-年龄:语言学习者到达年龄的关键期,他们的大脑缺乏可塑性,因而无法掌握某种语言特征,使目标语不能顺利习得。缺乏文化融合:由于不同的社会心理因素,学习者不再选择学习目标语国家的文化传统。学生自身的因素-知识匮乏,环境分析的能力差,方法不当,动机不强,自我管理意识的淡薄。

(二)外部因素1.长期应试教育的模式下,学生习惯了被动的学习,盲目地学习和背诵单词,对词汇的背景知识和文化意义不去了解。尽管词汇量大,但对词的含义却达不到真正理解,更难以在书面或口头表达中使用得体的表达方式。对词语的选择犹豫不决时,就倾向于用母语规则来表达,这无疑导致了僵化的产生。2.语言迁移:语言迁移指的是在第二语言学习中,学习者由于没有完全掌握目的语的语法规则,而有意识或无意识地运用母语的规则来处理目的语信息这样一种现象。当母语与目的语的某些特点不同时,学习者习惯借用本族语规则作为临时过渡手段,逐词翻译,采用中文逻辑框架加上英文的语法规则,形成僵化。例如有学生把“好好学习”表达成 “good good study”,让外国人不知所云。3.学习策略:学习策略产生的僵化是最普通的一种现象,即将目的语简化,最明显的简化体现在语法上。语音和语法学习应贯穿于外语学习始终。4.文化意识的缺乏:无论学习时间长短、学习水平高低,外语学习者都会在这方面出现这样或那样的错误是因为根深蒂固的母语文化并很难摆脱母语文化的影响,进而很难真正理解英语这门语言。而由于文化的差异,英汉两个民族的思维方式有很大的不同,这种差异必然会通过语言形式体现出来。例如“the lion in the way ” 翻译为拦路虎“as strong as a horse ” 翻译为强壮如牛,英语习得者在这种缺乏英语语言文化的环境中学习,其英语水平很容易停滞在一个较低的阶段,进而呈现僵化状态。5.过度泛化:有些中介语的产生来自于学习者由于掌握的目的语知识不足,把他所学的不充分、有限的目的语知识套用在新的语言现象上,结果产生了偏误。例如英语形容词的的规则是在形容词原型后面加“er”,如small的比较级为smaller。如果把这条规则扩大化,就可能出现 “gooder”这样的错误,因为“good”是不规则词,比较级应该是 “better”。英语教学中,出现这样的句子: “I want to learn English gooder.”这些都是由于规则的过度泛化造成的错误。

五、僵化现象对高职英语教学的启示

1.认真对待学生使用过程出现的错误。尤其是高职学生,对于他们的错误教师不但应该纠正,而且还要做出解释,及时帮助学生形成正确完整的概念,提高内化程度。学生对这类错误既能解释又能纠正,教师对这类错误只需点到为止,不必多做解释,让学生在具体的语境中形成正确的语言习惯。

2.保证课堂教师语言输入的质量并提高学生的语法意识。在我国,外语学习者都是在本族文化背景下学习外语的,几乎接触不到真实的语言学习环境。在校学生就更少有机会走出课堂进行非母语化的语言交流,而教师则成为了他们可以用目的语与之交谈的重要对象,从而教师的语言模式也就自然成为学生所模仿的对象,换言之,教师在课堂中的语言输入质量对学生的语言输出会产生直接的影响。因此,教师应在课堂上最大限度地给学生提供充

分的,正确的,多方面,多层次的目的语语言模式。并指导学生注意口语与书面语表达方式的差异。与此同时,加强语法教学,提高学生正确的语法意识是克服语言僵化的必要措施。教师应及时纠正学生在书面语中的语法错误或组织学生之间互相纠正错误,使学生逐渐巩固和加强语言运用的准确性。

3.教师应引导学生在英语学习过程中注意母语负迁移现象。学生基本都是在本族文化背景下学习第二语言的。因此,在学习过程中,母语的干扰作用是不可避免的。学生在尝试使用英语表达思想时,由于英语语言知识的不完善,其思维方式或多或少总是受汉语的影响。因此,对于英语教师来说,应根据各种母语负迁移现象,在教学过程中引导学生注意英汉两种语言在语音,语义等各方面的不对应现象。这样,就会减少母语对英语教学的负迁移现象,使母语在外语教学中起到积极的促进作用。

五、结论

中介语僵化现象在广大英语学习者中普遍存在,因此研究和探讨大学英语学习中的僵化现象在英语教学中具有重要意义。分析和探讨了大学非英语专业学生在英语并有针对性地提出一些延缓或防止僵化现象的措施,从而有助于设计最佳的外语教学方案,从而收到外语教学的良好效果。

[参考文献]

[1] Ellis, Rod.Understanding Second Language Acquisition.?Shanghai: Shanghai Foreign Language Education Press,

[2]牛强,2000,过渡语的石化现象及其教学启示[J],外语与外语教学,2000( 5):18-31.

[3]刘晓玉 中介语理论及对外语教学的启示[J] 北京城市学院学报 2005年第4期.

(作者单位:武汉职业技术学院 外语系,湖北 武汉 430074)

猜你喜欢

中介语高职教学
高职应用文写作教学改革与创新
“自我诊断表”在高中数学教学中的应用
对外汉语教学中“想”和“要”的比较
从认知心理角度分析中介语石化的成因
文化适应视角下的中介语倾向性探讨
外语学习中中介语的形成与发展
高职人才培养模式创新探讨
跨越式跳高的教学绝招
关于提高高职人才培养质量的思考