APP下载

英语翻译技巧浅探

2014-10-21成佳钰

校园英语·下旬 2014年12期
关键词:英语翻译提高技巧

成佳钰

【摘要】英语翻译是英语学习内容的重要组成部分。但是在英语学习中往往因忽视英语翻译的训练而导致英语翻译的不精确甚至误译的现象。本文从阐述如何提高英语翻译能力入手,并列举了一些英语翻译中应该掌握的技巧。希望能给英语翻译提供有益的参考与借鉴。

【关键词】英语翻译 提高 能力 技巧

英语翻译在英语学习中占有重要的地位,英语翻译是促进英语与汉语转化的媒介。掌握恰当的英语翻译方法与技巧,能够促进人与人之间的交流与沟通。由于英语学习者对英语翻译缺乏足够的重视,也对提高英语应用能力形成了阻碍。其主要原因是,我们在平日的英语学习中只一味的结合课本内容进行一般性的学习,对照着单词词表机械的进行翻译,有时会产生望文生意的现象,导致英语翻译不恰当或者不精确。再是我们对英语文化缺乏全方位的理解,往往也会导致翻译的失误。同时,翻译能力的高低自身的英语词汇量有着直接的关系。因为对英语文化的不理解,我们会对英语翻译停留在汉母语的思维层面,不仅会出现误译,还会把两种语言不同的文化混用在一起,影响翻译效果。

一、 提高英语翻译能力的措施

1.必须注意积累、扩大词汇量。只有词汇量丰富了,才会确保英语翻译的流畅。英语词汇是英语翻译的基础,在掌握词汇的前提下,才能对英语句子的大体意思有所了解。词汇的学习要注意区分词性,根据英语句子的语境加以学习与理解。并且要多做阅读,这样才能提高词汇的复现率,达到巩固记忆的目的。词汇量丰富了,才可以更好地运用翻译技巧,使英语翻译更加贴近英语的语境与文化习俗,才能翻译更精确。

2.要针对英语翻译中经常遇到的问题有意识地进行自身专项训练。在训练中要注意听说读写四项基本能力的提高。这四项基本能力要齐头并进,不能偏废任何一项。因为英语翻译是对英语学习综合能力的考查,只有全面提高综合能力,才能使自身的英语翻译能力有所提高。要尽力阅读一些有趣的英语资料,在兴趣的支配下,我们会更加准确的理解英语语境,达到英语翻译的精准与地道。

二、 英语翻译技巧

随着改革开放形势的发展,市场对英语翻译人才的需求量也在不断增大。英语学习要为将来踏入社会从事岗位工作做准备。尤其是外企工作,更需要具备较强的英语翻译能力。

1.添加适量词汇,注重运用词类转换法。英语句式中,有些英语单词及词组,可以表达出较为完整的意思,并且这些句子中有着比较浓厚的英语文化内涵,如果对其进行直译,就会产生误译的现象。这就要求我们在学习中注意扩充自身的英语词汇量,了解英语词汇的文化色彩,在进行实际翻译时,可以选择或者增加更恰当的词汇进行翻译,才能使意思表达的精确无误。也正因为英语文化与中国文化的差异,其用词与表达句式上也存在着诸多不同,所以,我们在翻译时,不能习惯性的保留原有的词类,避免因保留原文的词类而产生阅读不通顺以及难于理解的现象。因此在平日翻译训练中要注重词类转换的技巧,提高翻译质量。

2.根据表达习惯,恰当运用省略法。我们常常会觉察到,由于文化的不同以及表达的差异,英语句子中往往会出现一些语法及文化方面的助动词,有些词与词组并没有确切的意思,但又不可忽略。但具体翻译的时候这些词没有存在的必要。如果将其翻译出来,则会造成句子的不通畅,甚至会造成意思上的误解。翻译时就应当确保原句意思和思想内涵的不变,就可以适当运用省译法。例如,从语法的角度去看,对于冠词、前置词,连接词以及省略代词,在翻译的时候可以根据情况加以省略。

3.结合句子的语境,适当使用逆译法。因为汉语与英语文化背景的不同,必然导致英语与汉语语言环境的不同。其表达的方式与方法也不一样。因此,在英语翻译时,要充分考虑到英语的文化环境,在适当的时候,要采用将句子从后向前翻译的方法。即采用逆译法将英语句子翻译精确。英语中常常把原因放在句子的后部,使句子显得简洁有力。如果按英语的语序来翻译,就会出前果后因的情形,不符合汉语的表达习惯。因此,要根据实际情况采用逆译法,使句子通顺、流畅。

4.根据句子含义,贴切运用转译法。翻译是为了使句子更贴近原句的意思与内涵,达到流畅易懂的目标。所以,在翻译中应根据情况对原文进行转译。一是可以对原文中的语态进行转译,二是可以对句型进行转译,三是可以对词性进行转换。另外,还包括从句的转换,例如把定语从句转译成状语从句,把复合句转译成并列句。转译的原则是不改变原文的意思,使句子更流畅、自然。

5.把握整体,妥当运用“前后照应”法。在英文翻译时,如果只需要对其中的某个句子或者個别段落进行翻译。那么就必须了解整篇文章的意旨。这就需要运用“前后照应”法,来纵观全文,通过对整篇文章的阅读,了解文章主题,结合上下文找出段落之间、句子之间的逻辑关系,找出句子或者是段落的关键词,做初步翻译工作。可以通过上下文的阅读与理解,推知所要翻译句子与段落的精确含义,避免因不识整体而导致句子或段落的误译。

总之,英语翻译是对英语阅读理解能力的一种训练手段,也是学习英语的重要目的。只有掌握足量的英语词汇,了解中西方文化背景的不同,才可以更好的掌握英语翻译技巧,提升英语翻译能力。

参考文献:

[1]赵立无.浅析英语俚语的特点及翻译技巧[J].当代教育论坛.2010(21).

[2]孙艺之.熟悉英语特点掌握翻译技巧[J].英语沙龙,2010(8).

猜你喜欢

英语翻译提高技巧
逆向思维在大学生英语翻译教育中的导入和培养
求数列和的几个技巧
数字化时代英语翻译教学新模式探究
新形势下再议大学英语翻译教学概述
指正要有技巧
英语翻译教学中的德育渗透
提问的技巧
提高幼儿教育质量的策略研究
让作文互评提高能力
漫谈初中作文教学