APP下载

英语评注性状语的语义和语篇功能

2014-03-30罗明江

大庆师范学院学报 2014年1期
关键词:句首状语副词

罗明江

(大庆师范学院外国语学院,黑龙江大庆163712)

英语评注性状语的语义和语篇功能

罗明江

(大庆师范学院外国语学院,黑龙江大庆163712)

评注性状语所表达的信息对于句子本身并不是绝对必要的,而是用来表明说话者/作者的态度、描述性陈述或句子的命题内容。它可以用来修饰整个句子或句子中的分句,从而表达说话者的语气、态度或情感,而不是用来修饰句中的谓语动词、形容词或副词。评注性状语可根据作为说话者视角标记、认知/情感立场、态度标记以及语篇组织功能加以描述。

评注性状语;语义;语篇功能

几个世纪以来,英语语言发展了一大类句子状语,又称评注性状语。这类状语由于语篇和认知原因可以移到句首位置。从认知语言学的角度来说,语法和词汇形成一个连续的统一体。因此,在认知语言学领域中,人们普遍认为不仅是词汇,还有语法结构、词素等都是有意义的,并且其特征在于借鉴了认知域。事实上,所有有效的语法结构都有某种概念的导入。同时,认知语言学承认范畴可能是一些模糊的现象;语法结构以及其他语言现象可以在语义集中分为原型的或核心的部分以及不太核心的部分。在讨论评注性状语时应考虑认知方面,尤其应当注意的是,状语范围被看做是一种认知现象,其范围关系及选择取决于认知加工。状语范围是概念范畴的网络,并且状语在特定句子中与其概念范畴网络相互作用,同时,状语的语义也是至关重要的。因此,状语范围不被视为一个纯粹的句法或线性现象。本文拟从认知语言学的角度探讨评注性状语的语义,以及根据说话者视角、认知/情感立场、态度标记以及语篇组织功能加以描述。

一、评注性状语的语义及其形式

评注性状语,又称“分离性状语”,与修饰性状语和连接性状语不同。评注性状语所表达的信息对该句并不是绝对必要的,而是用来表明说话者的态度或是描述性陈述以及表示该句的命题内容。因此,评注性状语又称句子状语,它可以用来修饰整个句子或句子中的分句,从而表达说话者的语气、态度或情感,而不是用来修饰句中的动词、形容词或副词。一般来说,评注性状语不与它所评价的句子在结构上紧密结合,通常位于句首或句尾,书写时用逗号与句子其他部分分开,言语表达时要停顿。

Quirk认为评注性状语有两种主要类型:语体和内容评注性状语。语体评注性状语表达说话者对他所说的语体和方式的评价。这类评注性状语用来表示说话者的方式和尊敬,如frankly,honestly,seriously(方式)和generally,literally,strictly(尊敬);另一方面,内容评注性状语是表达对真实条件的观察或对所说的做出价值判断,如obviously,apparently,basically(真实条件)和surprisingly,unfortunately,hopefully(价值判断)。[1]

评注性状语可以用不同词汇和语法结构来实现,如简单副词、副词词组、介词词组和限定分句等。出现最多和最常见的是以-ly结尾的简单副词作为评注性状语,如actually,essentially,certainly,fortunately和naturally等,例如:

(1)Actually,it ismore accurate to say that both have a common ancestor,probably some type of rodent.

(2)Harry outwardly scoffed and actually laughed at his own dreams,but in his diaries and letters to lose friends he related the dreams which frightened him.

例(1)中的Actually充当评注性状语,因为它对前面的句子命题做出个人评价;而例(2)中的actually实际充当强调词,它只对谓语动词laughed做出评价,而不是对整个句子做出评价,因此是修饰性状语。

(3)Fortunately,my brothers escaped unharmed.

(4)Basically,it is the same edifice,classic architecture and all.

(5)Unfortunately,we got there fiveminutes too late.

例(3)、(4)、(5)中的Fortunately,Basically和Unfortunately这些以-ly结尾的副词充当评注性状语,同样,较长的语法结构也能充当评注性状语,如very frankly,to be frankly,quite frankly,to tell you frankly,frankly speaking,in fairness。

(6)To tell you frankly,a letter of credit would increase the cost ofmy import.

(7)In fairness,the group is not advocating a complete withdrawal.

二、评注性状语与认知过程

Langacker认为语篇包括言语活动、说话者/作者、听话者/读者、他们的互动、各种语境(如时间和地点)以及语篇空间,语篇空间可以定义为心理空间。[2]对于Langacker来说,他的一个核心概念就是语言是建立在语篇与社会互动的基础之上。因此,语篇与社会互动是相互联系的。Tuija Virtanen认为语篇是一个认知过程“涉及对话者之间的相互作用、适应和协商,但从广义来说也可以被看做是一种社会现象。要完全理解人们用语言做什么,就必须既考虑到认知方面又要考虑社会的关注。”[3]语篇是一种心理现象,因为语篇的建构和理解关键涉及认知过程,特别是各种形式的解释,如关注、突显、范畴化和视角。

评注性状语可被认为是说话者的评价,并通过此评价,说话者以不同的方式表达他/她的态度。事实上,评注性状语是一个说话者评价的广泛系统的一部分,也是韩礼德的人际语言成分的一部分,同时表明说话者参与到言语活动中。这方面的语言也常常被称为情态(modality)。因此,Frank Palmer,特别是John Lyons,建议情态(modality)至少部分可以被定义为说话者的主观态度和意见的语法化,并把评注性状语作为一种语法化的类型。[4]评注性状语虽然在语义上存在着广泛差异,但都具有说话者评价的特征,明显地构成说话者表达他/她对事实以及对自己的言语行为表现的主观态度。四种常见的评注性状语是由英语语言中语气副词(possibly,certainly)、评价副词(fortunately,surprisingly)、主题副词(wisely,cleverly)、言语行为副词(frankly,briefly)来表示。

连接性状语起相对独立和上位的作用,如accordingly,nonetheless,otherwise,thus,和in addition。虽然在许多方面明显侧重说话者,但它们的态度标记(attitude-marking)更多的是间接的并且其功能首先是文本的;它们有连接独立语法单位的功能,而不是把另一层面的信息融入到一个单一的整体语法结构中。

三、评注性状语的语篇功能

毫无疑问,说话者/作者由于各种语篇目的而运用评注性状语。我们认为评注性状语有两个主要的和复杂的相互作用的功能。因此,评注性状语可根据作为说话者视角标记、认知/情感立场、态度标记以及语篇组织功能加以描述,前者无疑是最重要的功能。

1.说话者的视角

句首评注性状语是说话者/作者态度的标记,也是他/她的主观评价或说话者/作者想传达观点的标记。根据Susan Hunston和Geoff Thompson的观点,评价是一个广义的并用来表达说话者或作者关于他/她所谈实体或命题的态度或立场、观点或感受的词语,也可以看成能标记立场(认知、态度和风格立场)的态度。[5]在任何情况下,这种状语是各种主观性的标记。通过运用评注性状语,说话者/作者可评价后句命题的内容。这种评价可能是认知真理的评价或是其他方面的评价。

在句首位置的评注性状语具有引人注目的地位,同时构建语篇突显成分。它的句首位置反映了映射现实的一个不同方式;那就是,不同的表层结构反映映射现实的不同解释或方式。事实上,在句首位置的评注性状语可以用来引导听话者/读者通过建立共同点来了解说话者/作者的意图和方向。在认知语言学中,视角和焦点是重要的,因为它们具有修辞作用:作者所关注的意味着一种视角。选择评注性状语就是根据特殊视角来使用它们作为概念工具从而形成特定的概念。

另外,我们可以把句首位置的评注性状看作命题设置,并建立一个解释事件的框架。评注性状提供的设置是抽象的,并包括说话者/作者对随后命题的态度,如例(8)中的Fortunately和例(9)中的Sadly。

(8)A political campaign is often filled with a language all its own.Fortunately,outsiders aren’t usually subjected to it unless they wander into the wrong bar on election night.

(9)Thiswas not really a form of ritual sacrifice but a way of getting rid of a pest.Sadly,today,many of the great combine harvesterswipe out field mice in their intricate nests...

作为说话者的评价和态度标记,评注性状语可以用于各种语篇目的。值得注意的是,它们作为有说服力的手段是非常有用的。句首评注性状语作为说服手段的成功使用原因之一就是这个位置通常具有特定的或众所周知的信息,这有利于对内容的理解和接受。例如,副词obviously,当它处于句首位置时,就可能促使听话者/读者接受其共同点或假设,虽然有时可能不是客观的。所有具有高确定性的情态评注性状语,如surely,undoubtedly,and unquestionably适合这种有说服力的使用。例如:

(10)Surely,there's a word missing here.

(11)Undoubtedly,political and economic factors have played their part....

(12)Unquestionably,grief over all of this trouble contributed to her death.

虽然评注性状语和说话者的各种评价非常频繁地出现在句首位置,并且这个位置尤其代表专业化使用评注性状语作为态度标记,但位于句尾位置的评注性状语其实也可以用于强调。在句尾位置,说话者的评价作为事后的想法出现,也被用于强调。因为它通常是用逗号(或暂停)分开,从而实现语篇突显。虽然提供了某种突显,但句尾位置不同于句首位置,因为它并没有提供给听话者初始导向或命题设置。一些句尾评注性状可以作为回避用语来使用。根据Susan Conrad和Douglas Biber的观点,句尾评注性状语在谈话中特别常见。[6]如例(13)中的probably和例(14)中的unfortunately。

(13)I called his number,and got his answering machine.Out getting his ashes hauled somewhere,probably.

(14)She didn’t see the joke,unfortunately.

2.语篇功能的视角

虽然像however,thus和indeed这样的状语具有明显的语篇功能,但评注性状语也可起到语篇的组织功能。首先,评注性状语的一个重要功能就是创建一个起始点,因为句首评注性状语通常具有语篇的突显地位,并引出语篇要点和方向。Esam N. Khalil认为位于一些分句边缘和句首位置的句子成分,如分词或状语,具有提供语篇强大信号的潜能。[7]评注性状语在语篇建构中可以起到连接上下文的作用,如例(1):

(15)Mentally,I'm extremely tired and I don't feel Ihave a challenge.Physically,I feel strong.The last time in 2012 I had other schedules.I felt that I wanted to play.

在例(15)中,评注性状语mentally似乎只是一个独立于小句之外的成分,但它表明了作者对随后小句的一种评价并创建了一个话语起始点,同时引出语篇的要点和方向。第二句中的physically和strong对第一句中的mentally和extremely tired做出了回应。如例(16):

(16)Admittedly,I talked to Jack last year once the season ended and I told Jack at that time,mentally,Iwas a little exhausted.I didn't know if I would play next year.I wanted to put him on awareness so that he could possibly prepare going into next season.

从例(16)可以看出,评注性状语mentally及其所引领的句子虽然没有直接与它的前一句有任何逻辑上的衔接关系,但通过它的上一句与前面的一段联系在一起,构成一个完整的陈述。而mentally正是用来突显最后这个小句中所表达的重要内容。如果少了mentally,整个语篇的衔接就不那么紧密。因此,评注性状语在语篇衔接中起着不可或缺的作用。

(17)George is not a very nice person.Frankly/ Unfortunately/Indeed,Ido not like him.

其次,像其他的句首状语,评注性状语可以作为衔接手段;换句话说,它们可以指向后句或前句,并把命题联系在一起。它们具有连接桥的功能。如例(17),不幸(unfortunately)是评价不喜欢(not liking),但也把对George的描述密切联系起来,副词indeed也是如此;unfortunately给出情感评价,而frankly是对说话者假定心态的评价,它把第一个分句和第二个分句紧密地联系在一起。

四、结语

综上所述,评注性状语与修饰性状语和连接性状语不同,它可以用来修饰整个句子或句子中的分句并用来表明说话者的态度或是描述性陈述以及表示该句的命题内容。有两类评注性状语:一种是语体评注性状语,它表达说话者对他所说的语体和方式的评价;另一种是内容评注性状语,它是表达对真实条件的观察或对所说的做出价值判断。说话者/作者由于各种语篇目的而运用评注性状语,如句首评注性状语是说话者/作者态度的标记,也是他/她的主观评价或想传达观点的标记。在句首位置的评注性状语具有引人注目的地位,同时构建语篇突显成分,它的句首位置反映了映射现实的一个不同方式,并且可以用来指导听话者/读者通过建立共同点来了解说话者/作者的意图和方向。评注性状语虽然在语义上存在着广泛差异,但都具有说话者评价的特征,明显地构成说话者表达他/她对事实以及对自己的言语行为表现的主观态度。

[1]Quirk,R.,S.Greenbaum,G.Leech,and J.Svartvik.A Comprehensive Grammar of the English Language[M].London and New York:Longman,1985.

[2]Langacker,Ronald W.Foundations of Cognitive Grammar.Vol.1[M].Stanford,Calif.:Stanford University Press,1987.

[3]Virtanen,Tuija.“Pointof Departure:Cognitive Aspects of Sentence -Initial Adverbials[M].In Approaches to Cognition through Text and Discourse,edited by Tuija Virtanen.Berlin:Mouton de Gruyter,2004.

[4]Lyons,John.Semantics.Vol.2[M].Cambridge:Cambridge University Press,1977.

[5]Hunston,Susan,and Geoff Thompson.“Evaluation:An Introduction.”[M].In Evaluation in Text:Authorial Stance and the Construction of Discourse,edited by Susan Hunston and Geoff Thompson.Oxford:Oxford University Press,2000.

[6]Conrad,Susan,and Douglas Biber.“Adverbial Marking of Stance in Speech and W riting.”[M].In Evaluation in Text:Authorial Stance and the Construction of Discourse,edited by Susan Hunston and Geoff Thompson.Oxford:Oxford University Press,2000.

[7]Khalil,Esam N.“Grounding in Text Structure.”[J].Australian Journal of Linguistics 22,no.2002(2):173-90.

[责任编辑:金颖男]

The Semantic and Discourse Functions of English Disjunct

LUO Ming-jiang
(Daqing Normal University,Heilongjiang,163712,China)

A disjunct is a type of adverbial adjunct that expresses information not considered essential to the sentence it is in,butwhich is considered to be the speaker’s or writer's attitude towards,or descriptive statement of,the propositional content of the sentence.It is used tomodify a sentence,or a clausewithin a sentence,to convey themood,attitude or sentiments of the speaker,rather than an adverbmodifying a verb,an adjective or another adverb within a sentence.Disjunctsmay be described in terms of their function asmarkers of speaker perspective and of epistemic/affective stance or attitude,aswell as in terms of their function as discourse organization features.

disjunct;semantics;discourse function

罗明江(1965-),男,黑龙江大庆人,大庆师范学院外国语学院教授,从事英语语言学的教学与研究。

黑龙江省教育厅人文社会科学项目“英语理论语法与教学语法研究”(11534009)。

H02

A

2095-0063(2014)01-0100-04

2013-09-20

DOI 10.13356/j.cnki.jdnu.2095-0063.2014.01.026

猜你喜欢

句首状语副词
副词“好容易”及其词汇化成因
韩国语副词“더”与汉语副词“更”“再”的对应
状语从句热点透视
英语倒装句用法归纳
在状语从句中探“虚实”
状语从句
副词和副词词组
论句首“正是”的篇章功能
浅谈倒装句高考考点