APP下载

从“红色”与“Red”看对比研究的一般程序

2013-10-21王宁

卷宗 2013年7期
关键词:对比分析红色

王宁

摘 要:本文主要是从对比研究的具体六个步骤来分析英汉“红色”词汇,从语言和文化的角度看待颜色词,其内涵和语用意义以及体现的中西方民族文化的同质和异质性。

关键词:对比范围;搜集文献;对比分析

1 确定对比范围

认知语言学认为,人类的认知与语言的发展脱离不开人的感官对外界事物的感知和经验。人类对颜色的认知是人类对外部世界认知和经验的重要组成部分。可以说,颜色与人类的生活息息相关,我们无时无刻不在和颜色打交道,颜色是没有国界的。并且,颜色作为一种客观存在,其表现色彩的词语很丰富,颜色种类也无穷无尽,有各自独特的物理属性。

颜色词在人类生活中占据着举足轻重的位置,由于中西两种文化之间的一些差异,使得人们表示颜色的方法和用词也不尽相同,就是对同一颜色的理解和使用也有所不同。并且,随着人类文明的不断发展,表示颜色的词汇也相应地不断丰富,其意义也从原来表示一种纯色彩而派生出许多新的意义,从而使得人类的语言变得更加生动形象,丰富多彩。因此,了解英汉文化的背景知识,掌握表示颜色的词语在两种语言中的深层含义,才能进行更有效、更顺利的交际。这是因为没有这种相应的学识和素养,就不能算是具备了适应中外交流所需要的交际能力。本文通过分析对象,找到并确定了词汇中的颜色词汇这个小的切入点,进而针对该语言现象做出一定的分析和研究。

2 文献的搜集与研究

从本论文的研究来看,作者搜集的材料和文献主要由两部分构成:一部分是对比研究领域里已有的一些文献资料,主要有: 论颜色及颜色词的文化差异[J].四川外语学院学报,2002(2);颜色词在汉英语言中的镜像折射[J].外语研究,2004(4)。另一部分是,在这个研究范围内的对两种语言分别所做的对比研究。例如:试论英语词汇的文化内涵[J].山东外语教学,1997;现代英语研究[M].上海:复旦大学出版社,1997.但是,唯一不足的是没有搜集汉语词汇方面的文献资料,而且搜集的资料的层面比较的宽泛,对于一些颜色方面的词汇缺乏细致入微的剖析,如果能够进一步全面地搜集已有的对比研究和分别所做的分析研究的话,本文将会更有深度。

3 确定理论框架

许余龙教授的对比语言学的一般理论与方法中提到对比理论框架是指某一种语言分析研究的理论或是模式为基础的对比描述方法。可以作为对比研究理论框架的语言学模式主要有两大类:一类是分类语言学模式,另一类是形式语言学模式。本文中主要是运用了分类语言学模式进行研究分析,这也是对比研究中最常用的一种理论框架形式,在本文中可以发现红色虽有相同的指称意义,但其内涵意义却迥然不同,这是由特定的历史文化和不同的社会制度导致的。在中国,红色象征着革命,胜利,有褒义的感情色彩,如红旗会让人产生崇高,肃穆,尊敬的感觉;乒乓球著名品牌“红双喜”,也是为了表示好运的意思。而英语里的红色则让人想起生气恐怖,是贬义和排斥的意思,如a red battle血战;red ruin火灾;wave a red flag指在斗牛文化里激怒牛的意思。在中国,“红”表示繁荣昌盛、成功,如生意红火、红极一时、红的发紫等。例如,中国人喜欢在家门口过节时挂两个红灯笼,显示自己的地位,也有走红、成功之意。而英语里“be in the red”则表示生意亏本,“red ink”不是红墨水,而是财政赤字,“red figure”赤字、“red balance”赤字差额,“red ink entry”赤字分录。这是店铺在账本上记账时要做记录,有盈余用黑色墨水,有亏损用红色墨水,这一个习惯保留下来也就有了现在的这些习语。从中可以看出本文从不同的语言角度分析不同的颜色词汇的指称意义和内涵意义,从而得出不同词汇对比下的文化差异以及传统的异同。

4 搜集语言材料

对比语言材料的一般类型及其选择标准中提到,语言材料按其性质来说,可以作为语言分析依据的语言材料有两大类,一类是实例语料,和内省语料。从本文的语言特点来看,缺乏语料的收集和研究,只是罗列一些例子,如:red neck在上例中用作形容词,意思是;“reactionary”(MD N W,.307)(反动的)。由redneck派生的reactionary指“reactionary attitudes”(反动态度)。(2)...the redneckery of the Queensland government... (Garth Netthein ABC books and Writing Apr.21.1982)redneck字面意思是“红脖子”,怎麽会与“反动”产生联系呢?汉语“红脖子”一般是“激动”、“生气”等,redneck原指美国南部农民、乡下佬。现该词引申为“反动的”,这与特定的历史和地理背景都有关系。(3)Ironically, it was Red Nose Day, the day when millions of Australians donned red noses to support research into sudden infant death syndrome(New Idea.Oct.7.1989)Red Nose Day指:a day on which an appeal is made for donations for research into sudden infant death syndrome, marked by the distribution of plastic red noses to donors,即“为婴儿猝死综合症研究募捐的日子,在这一天募捐者将分发到红色的塑料鼻子。”Red Nose Day的使用与特定的时间以及事件中的习惯有关。汉语中“红鼻子”一般指“酒糟鼻”,并无“红鼻子日”这个募捐日子。从中可以看出本文作者缺少的生动的語言描绘,从而让我们认识到收集语言材料的重要性。

5 分析对比

分析对比是对比研究的核心。在分析的过程中有应该特别的注意地方:在很多的情况下,我们会发现在现有的文献中对所要对比的两种语言的分析是不平衡的。例如在本文中提到的:红色不仅在指称意义上,更主要在内涵意义上反映了文化的同质性。许多颜色词是在特定的历史和地理背景下产生的,这些词大都可以被称为“局限词”。如果不了解这些词及与之构成的词汇所处的社会习俗、文化背景,就很难理解它们真正的文化内涵就容易引起误会。比如,一般人只知道“红色”是革命、进步、成功等象征,殊不知“红”还有另一种象征意义——囚犯之色。在白色恐怖的时代里,老百姓对“红”的心理感觉是“危险”“坐牢”,“戴上红帽子”意味着坐班房的罪名。直至今日,被判处死刑的犯人在公判以后,还要在其胸前所挂的名字上打个大红勾。这缘于古代的司法制度,也体现了红色在中国文化中的矛盾性。但是在本文中作者却没有进一步的举例分析西方的红色所存在的矛盾性,这就造成了上文许余龙教授所提到的造成了两种对比语言分析的不平衡。

6 总结

本文以“红色”与“Red”的对比为例,分析其在不同文化里所包含的内涵意义,以及在英汉互译方面的方法探讨。更重要的是作者从确定词汇中的颜色词汇这个小的切入点入手,针对这一语言现象做出了进一步的分析和研究,是一个值得研究的领域,有其合理性。

参考文献

[1]蒋栋元.论颜色及颜色词的文化差异[J].四川外语学院学报,2002(2).

[2]梁曼莉.颜色词在汉英语言中的镜像折射[J].外语研究,2004(4).

[3]廖正刚,杨忠.英汉基本颜色词跨语法范畴的对比研究[J].外语学刊,2011(6).

[4]许余龙.对比语言学[M].上海:上海外语出版社,2010.

[5]杨永林.颜色语码研究[J].外语教学与研究,2000(03).

猜你喜欢

对比分析红色
红色的眷恋
红色是什么
红色在哪里?
红色之旅
追忆红色浪漫
戴·赫·劳伦斯《菊馨》三个版本对比分析
成渝经济区城市经济发展水平比较研究
基于数据库的唐诗宋词对比研究