APP下载

俄罗斯与中国文化习俗中几个细节差异

2011-05-04张文兰

学理论·下 2011年2期
关键词:预兆中国差异

张文兰

摘要:中华民族与俄罗斯民族在社会发展进程中各自创造了灿烂的文化,同时也形成了各具特色的民族文化习俗。作者从浩如烟海的中俄文化习俗中挑选出各具特色的几个细节,从中读者可以发现一些有趣儿的差异。在交往过程中应彼此尊重对方的风俗习惯,求同存异,方可达到正常的交往效果。

关键词:中国;俄罗斯;文化习俗;差异;预兆

中图分类号:G04文献标志码:A 文章编号:1002-2589(2011)06-0107-02

中华民族与俄罗斯民族同为两个具有悠久历史文化传统的民族,在长期的社会发展进程中各自创造了灿烂的文化,同时也形成了各具特色的民族文化习俗。两个民族都有追求“真、善、美”,崇尚谦虚、礼让、和谐的优良传统,都有泱泱大国、地大物博的心理优越感。但是两个民族又存在着很大的文化差异,它既体现在思维方式行为方式上,又体现在文化习俗上。作者从浩如烟海的中俄文化习俗中挑选出各具特色的几个细节,从中读者可以发现一些有趣儿的差异。知晓这些差异,在日常交往的过程中,就会知己知彼,求同存异,尊重对方。

一、问候与寒喧

这是人际交往不可或缺的礼仪。在中国熟人见面时免不了一通恭维夸奖,高兴时可以动员所有的灵感恭维对方一切可以夸奖的地方。其中特别关注对方精神面貌、身体状况等方面的细微变化,选择恰当的语言让对方心旷神怡,受用人听到赞美或者夸奖时爽快地道谢即可。而俄罗斯人则不同:在寒喧、交谈时,对他人的外表、装束、风度都可以夸奖,但对其身体状况却绝对不能恭维。在俄罗斯是听不到“你身体真好”、“你真健康”之类恭维话的。如果你不慎说出了这些话,那么就会听到接二连三声的“呸呸呸”,不解其中缘由的你,则会表现出尴尬或者疑惑,“丈二和尚摸不着头脑”。俄罗斯人认为,听到这类夸奖、赞美会引起不吉利的后果。为了达到消灾避邪求吉利的目的,就要唾三口唾沫,而且必须往左肩后面啐。这是因为按基督教的传统观念,在人的右边有天使,是人的保护神,在人的左边站着魔鬼。朋友久别重逢,寒喧问候时,切不可议论身材的胖瘦,更不能说“你发福了”,俄罗斯人觉得这是在形容其臃肿、丑陋。在交谈中俄罗斯人常以“您(вы)”称呼女士、长辈、师长、上司或贵宾,表示尊敬和客气;而“你(ты)”多用于长辈称呼晚辈、亲朋好友同事之间。这既是为了向对方表示亲热,也是让对方不必拘束,营造和谐融洽的氛围。俄罗斯人相见时,都会主动问候“доброе утро(早上好), добрый день(日安), добрый вечер(晚上好)”;而中国人尤其是上了年纪的老人见面时的问候语常常是“您吃饭了吗?”这正应了中国有那句“民以食为天”的古训。人们见面时相互问候都离不开这个既关系到国计民生又和老百姓的生活息息相关的话题,话语里透露着亲切和关心。在俄语中“Хлеб да соль!”曾经是很流行的问候语。如今在各种仪式活动中,俄罗斯人把盐和面包放在一起,由年轻姑娘呈献给尊贵的客人,表示最热烈的欢迎。在与俄罗斯人交往时要注意:隔着门槛不握手;突然有人打喷嚏,要说一句“Будь здоров!(祝你身体好!)”。

二、预兆习俗

预兆习俗是传统文化遗留下来的,各民族都有,我们和俄罗斯民族也不例外。中国历史传统预兆理论及方法可谓博大精深,上通天文下达地理,山川草木,虫鱼鸟兽,包罗万象,《易经》、星象术和看风水等都属此类,历代帝王将相在作出重大决策前都选择合适的预兆背景。至今各种预兆习俗在民间仍然根深蒂固,流传甚广,像“喜鹊叫喜,乌鸦叫丧”等。在俄罗斯,预兆观念虽然没有我国这样的历史根源,但也存在。下列现象被视为吉兆:姑娘试穿新衣时被针刺,预示她穿这件衣服时一定会有小伙子喜欢;儿子像母亲、女儿像父亲,预兆这个孩子会终生幸福;两人交谈时,突然同时说出一个词,预兆未来两人的某一个愿望定能实现;坐在两个同名的人之间,心中想一个愿望,此愿望定能实现;蜘蛛落到人手上,预示此人将收到好消息;出远门前,将要离家的人和送行的人应该在家里静坐几秒钟,被称作“临行静坐”,这种做法能给出门的人带来好运。有下列现象被视为凶兆:乌鸦在屋顶叫,预示死亡;途中遇到猫(尤其是黑猫),或者看到兔子穿过街道,或者遇到提空桶的人,预示此行不吉;出门时,落东西又回家取不吉,避凶的办法是返回去照照镜子;不小心把盐倒洒了不吉,预示会与人吵架,此时撒盐的人往左肩的方向再撒一撮盐,就会避免不好事情的发生;就餐入座时不能坐在桌角,这样会嫁不出去或娶不到媳妇;在家里吹口哨,会把钱吹掉的;突然把杯中茶水泼掉不吉,预示有突发事件;提前祝贺生日是不吉利的,祝贺一定是在当天,最好是在过生日的现场。尤其不要隆重地过40岁生日,因为40岁表示人生路程的一半,这个生日要悄悄地度过,否则对下半生不利。俄罗斯人主张“左主凶,右主吉”,因此,不允许以左手接触人、递送物品。在俄语中,“右”这个词同时又是“正确的,正义的”之意,因此俄罗斯人认为:心情不好是起床时左脚先着地的原因;穿衣时,必定先穿右袖,先穿左袖是不吉利的;右颊长痣是吉痣,左颊长痣是凶痣。因此,交往时切忌伸左手给对方,无论是握手还是递还物品。

三、数字的特定含义

中国人喜欢偶数,成双成对,好事成双,双喜临门等都是吉利词儿,因此结婚要挑双日子,开业要选双日子。俄罗斯人则喜欢奇数,操办婚事选择吉日,一般选在1、3、5、7、9等单日,但不选13日和星期五,西方人都忌讳13,因为背叛耶稣的犹大在“最后的晚餐”中排列第十三。若13日恰逢星期五,则视为极不吉利,称为黑色星期五。俄罗斯人送礼物最好的选择是鲜花,鲜花的数量有讲究,一定要送奇数,如1、3、5、7……枝,但也不能送13枝,因为13枝仍属于不吉利的数字之列,称为鬼的一打。祭悼亡人时送花多为2、4、6、8枝。在我们钟情的吉祥数字中,6形容顺利和成功,8预示一路发财,财源滚滚,9表示天长地久。而俄罗斯人则喜欢7这个数字,因为7经常被用来形容好的事情。例如,中国人说“少数服从多数”,俄罗斯人却说“七个不等一个(Семеро одного не ждут)”;中国人说“三思而后行”,俄罗斯人却说:“七次量体,一次裁衣”;中国人说“九重天”,俄罗斯人却说“七重天”。在俄罗斯,“七”意味着幸福、成功和美满,因此俄罗斯人在结婚时,新婚夫妇在结婚仪式后往往要乘坐彩车通过七道桥才心满意足。俄罗斯人把“七”看成是完美、吉祥、幸福的数字,每逢节庆时喜欢送上七枝鲜花,以表达衷心祝福之情。俄语中的“家庭(семья)”一词就由七个“我”,即“семь”加“я”构成。由此可见俄罗斯人对数字7的喜爱程度。我们忌讳4,是因为它与死亡谐音,因此,电话号码,车牌号、楼层数都尽量回避4。而俄罗斯人特别忌讳“13”与“星期五”,也不喜欢6这个数字,认为它是魔鬼。

四、不同的酒文化

中国五千年的文明史也是一部酒文化的历史。中国人喜欢酒,常常借酒抒情,借酒咏志,甚至借酒浇愁。中国人喜欢把握各种机会、场合聚起来开怀畅饮,甚至酩酊大醉。于是乎,变着法儿的祝酒词,猜酒令,讲笑话,都透着一个心照不宣的动机,尽量让他人多喝、自己少喝。因为酒是好东西,所以要先人后己。俄罗斯人也喜欢喝酒,尤其喜欢伏特加(водка)这样的烈性酒,很像他们的性格,这与俄罗斯凛冽的气候环境不无关连。有人将伏特加比作俄罗斯人思想灵感的源泉。俄罗斯人喝酒时并不像中国人那样使劲劝酒,你能喝就喝,不能喝也不勉强。两国人喝酒最大的不同点:中国人喝酒,总想把他人灌醉了;而俄罗斯人喝酒,总想把自己喝醉了。俄罗斯人很讨厌在喝酒时作弊,一旦发现则会产生很大的不愉快。俄罗斯人喝酒很豪爽,先端起酒杯,说完祝酒词,一饮而尽(до дна),喝烈性酒也是如此。然而以好饮著称的俄罗斯民族却没能孕育出类似于“斗酒诗百篇”、“举杯邀明月”、“把酒问青天”的酒文化,却以历代政府的禁酒令为人所乐道,堪称“禁酒文化”。

按照俄罗斯人的习惯,在聚会或宴席上喝酒一定要说祝酒词,其内容根据宴席的主题或聚会的理由而定。宾客中如有长者或老人,主持人就让他们先致祝酒词。在庆贺宴上,第一杯酒应该敬受贺者。如果是普通的聚会,那么第一杯酒应该为所有在场的人干杯,而不是单敬某个人。如果举行家宴则第一杯要为女主人干杯。每次举杯,大家都要说点什么(тост за что):或者为了合作的事业顺利,或者为了某个特别的喜事,或者为了友谊、健康等。碰杯喝酒现已不太流行。在喜宴上可用碰杯的方式表示庆贺,为追悼亡者而设的酬客宴上则不能碰杯。顺便指出:虽然在两国都有喝交杯酒的习俗,但内涵却各不相同。在中国新郎、新娘喝交杯酒是婚礼上的重要仪式之一。而在俄罗斯喝交杯酒则是友好的表示,在喝了交杯酒之后俩人就以“你”相称,所以在俄语中“喝交杯酒”的说法可以用“пить на ты”来表示。另外,主人不应该过早提议“为来宾干杯”,因为这意味着宴席即将结束。

综上所述,中俄两个民族在文化习俗方面的确存在着一些差异。了解这些差异,我们就会尊重对方的风俗习惯,求同存异,在相互交往中营造出和谐友好的氛围,达到良好的交际效果。

参考文献:

[1]胡延新.俄罗斯人眼中的预兆[J].俄语学习,2008,(1).

[2]孙飞燕.俄罗斯祝酒礼仪和俄语祝酒词[J].俄语学习,2009,(6).

猜你喜欢

预兆中国差异
相似与差异
找句子差异
男女生的思维差异
乌鸦与狗
解读《牧羊少年的奇幻之旅》中的宇宙语言
在高中数学中渗透“解题差异论”的实践研究
肯尼·格雷特,爵士的“中国”调子
凤凰飞翔的寓意