APP下载

以上海口译资格证书考试为动机的听力学习效果研究

2018-07-16沈鹭霄陈亦挺

考试周刊 2018年61期
关键词:学习效果听力

沈鹭霄 陈亦挺

摘 要:本课题在文献检索、理论研究、问卷访谈基础上,通过研究小组的共同努力,根据温州医科大学英语专业的具体情况,通过分析以考证为动机,温州医科大学英语专业学生的口译听力能力是否有所提高,得出考证作为提高英语技能的意义所在,从而鼓励更多的学生参与口译考试,提高学生在口译资格考试中的通过率,强化毕业生在就业市场上的竞争力。

关键词:上海口译资格证书考试;外部动机;听力;学习效果

一、 上海口译资格证书的专业性与重要性

随着全球化的深入,国内就业形势日趋严峻,社会求职压力日渐增大,众多招聘单位对应聘者的职业能力要求越来越高,熟练掌握英语早已成为招聘单位对不同职业领域求职者所要求具备的基本素养。面对如此严峻而且高标准、高要求的求职环境,众多求职者以考取证书为动机,以证书的持有来作为打开日后职业生活大门的钥匙。

《上海口译资格证书》正是求职者日后打开广阔职业生涯大门的一把钥匙,其含金量是一名求职者的英语素质、能力、功底的切实体现与证明。《上海口译资格证书》项目是上海市委组织部、上海市人事局、上海市教育委员会、上海市成人教育委员会等政府部门共同设立的上海市紧缺人才培训工程重要项目之一,由上海市高校浦东继续教育中心(PCEC)负责组织实施,项目立项及教学研究主要依托上海外国语大学。自1995年6月开考至今,已有几十万人报考。作为评估求职者英语能力的考试,《上海口译资格证书》的权威性已得到业内人士的一致认可。该资格证书考试愈来愈成为许多招聘单位判断应聘者能否在这个国际化的社会中,流利地用英文进行沟通交流、顺利地进行双语转换的依据。然而,取得该证书需要具备相当高的口译能力,求职者需要接受一系列、一整套的口译训练课程才能掌握做好口译实战中的材料准备工作、文本记忆以及双语流畅转换的技能,以最终取得口译证书。

另外,温州医科大学参加《上海口译资格证书》考试的学生正在逐年增多,往年也有少部分学生通过高级与中级资格证书考试,成功获取证书。近两年,随着针对非英语专业已过六级学生开设的口译拓展课的成功实施,包括英语专业与医学专业学生,更加意识到了口译证书的含金量,对口译考试的热情正在上升,但总体而言报名人数与上海等大城市各高校的报名人数相比,差距还是非常巨大。虽然学校层面已通过报销报名费及其他相关考试费用的方式鼓励学生参加考试,参考的总人数并没有太大突破。因此本研究希望能够引起学生对该考试的重视,通过参与该考试鼓励自己提升听力技能及其他口译相关技能。

二、 口译听力学习的重要性

口译是一项输入—输出性质的语言转化活动,作为《上海口译资格证书》考试是重要部分,听力理解是其中的难点和重点所在。听力理解水平不仅体现了口译学习者对于输入的理解能力,也为接下来的输出做了铺垫。本项目选取听力理解作为研究的切入点,原因如下。

第一,听力理解是口译过程中输入接收文本的一步,这也是口译过程中最重要、最基础的一部分。而听力理解又往往是口译初学者的短板。从学生的听力成绩数据以及学生真实的反映都可以看出听力理解是他们一直难以攻克的“城池”。如何真正提高英语听力水平成为学生们十分关心的问题。

第二,口译的听力理解与一般的听力有很大的不同。一般情况下的听力只要求学生做到泛听,即大概掌握、知晓听力文本的主题以及主要信息;而口译是一个真实、复杂的交际、交流的过程,口译员不仅要掌握对方所说的主要信息,还要做到接收对方所讲的每一个细节以及可能含有的现实交际中常出现的言外之意。口译员要对听到的文本进行接收处理、消化吸收再转换成另一种语言输出,因此口译听力的要求更高。要提高口译听力不能仅依靠题海战术,还需要有专业的、有针对性的训练与一定的理论知识。而训练的方式以及学生的努力的程度以及策略的选择对于训练的效果有很大的影响。

第三,口译初学者往往充满畏难情绪,缺乏提高口译听力的动力,因此鼓励学生参与口译证书考试提供了一种行之有效的动力。而这种动机能否真正促进学生口译听力的提高,则需要实践的检验和相关的研究得以证明。

第四,提高口译听力的意义,不仅在于为学生进一步的口译技能学习做好铺垫,以提高学生学习口译的兴趣从而提高英语综合运用能力,还在于培养学生的逻辑思维能力和提炼重点的能力,而这些能力恰恰是学生们在就业市场中的核心竞争力。

三、 外部动机对于学习效果的重要性

就动机而言,大量的研究已经得出,无论是内在还是外在动机,对于增强学生学习效果,扮演着重要的角色。

长期以来,英语证书考试虽然备受争议,但作为推动学生提高英语水平的动机,效果是比较显著的,英语口译证书考试尤其如此。不同于四六级考试,口译证书考试更注重实践能力的考察,分别从书面和口语方面检测了考生的听、说、读、写、译五种技能。口译考试的笔试阶段大量的听力以及口试阶段的演讲和口译非常具有实用性和挑战性。如能鼓励学生参加该考试,可以充分调动他们提升各方面英语技能,从而帮助他们更好地应对就业大环境的变化和挑战。

四、 口译听力学习的难点

口译听力与普通听力有很大的差别。口译听力的难度和要求也往往比普通听力练习要高。由于时间限制严格,口译员既不能查阅辞典又没有相关提示,很多时候都来不及思考,就要马上将对方所说的话用另一种语言脱口而出,所以首先得保证口译员能听懂对方所言。

另外,普通听力练习都有问题和选项,而有问题和选项就意味着有提示,而且普通听力文本都较为直白,所以在做普通听力练习的时候,绝大部分学生都会用到投机取巧的办法,有时是只听关键词,有时是根据题目来猜测答案,总之很少有人在意自己是否对听力文本完全理解。

因此,只要出題者稍微变换一下题型或者是让听力文本变得更加婉转,添点言外之意上去,将答案设在拐弯抹角处,学生们就做的焦头烂额了。而口译听力要过关就必须能够达到像他听汉语内容那样容易和顺耳的程度。口译听力学习的难点是高于一般的普通听力题的,如果掌握了口译听力的难点并能逐一攻破,那么其他听力练习也都不在话下了。

我们的研究对象为大二下学期的温州医科大学15级本部及仁济学院英语专业学生。他们正式从大二下学期开始接触口译课程,持续至大三上学期。

我们的调查表明,虽然温州医科大学英语专业学生的听力总体水平较为之前有所提高,但口译听力的提高却不明显且存在一些问题。经过一年半多的英语专业课程学习,该批学生的普通英语听力水平有显著的提高,99%的学生可以完整地听写出一篇400字左右的VOA慢速英语,70%的学生可以基本完整地听写出一篇300字左右的VOA常速英语(类似于专业英语四级考试的听写题型)。

然而,在口译听力方面,温州医科大学英语专业学生还存在一些问题。口译听力较之于普通的英语听力有所不同,普通的英语听力要求学生一字一句地把听到的内容写下来,学生可以做到在并不理解听力内容的情况下凭借单词发音规律准确地记下所有内容,而口译听力则要求学生在听完一段文字后在理解的基础上在短时间内进行直接口头翻译,这就限制了学生做笔记的时间。

口译听力要求学生重点关注词义以及句内和句间逻辑关系,做到摆脱词音或词形的束缚从而提炼要点。口译听力不要求学生记录所有单词,而是记录关键词以辅助记忆和逻辑的整合。习惯于像做普通听力那样记大量的笔记的学生,往往过度关注词形从而丢失许多有效信息。其次,口译听力笔记的记录重点有异于普通听力笔记。普通听力笔记重点在于完成练习题,而口译听力笔记更多地需要体现文本的逻辑关系以及像数字、地名等容易遗忘的信息。

此外,由于这批学生刚接触口译课程,短暂记忆的技能未加强化,信息的提取和加工更加依赖于笔记而非记忆,容易造成笔记压力过大而无法明确传达重要信息。基于以上分析,温州医科大学英语专业口译听力存在的问题总结如下:

(1)太过于机械化,过于拘泥于每个单词而忽略了理解意思的重要性;

(2)短时记忆力(STM)不够,往往是听了后段忘了前段,有时自己记的笔记也会忘记;

(3)对于数字、地名等易忘信息的记录不够敏感。

五、 以上海口译资格证书为动机的口译听力学习模式

为解决口译听力学习中的一系列难题,全国各高校英语相关专业都会设立口译听力课程。口译听力课程旨在培养学生正确的口译思维习惯,使学生学会对信息进行分析,短时间内捕捉有效信息,并有意识地记忆重要信息及细节。

温州医科大学英语系在本科二年级下和三年级上的时候开设了口译课程,教师鼓励学生积极尝试考取上海口译资格证书,培养专业素质高的口译人才,并以此为目标进行课堂教学。现就温州医科大学英语系本科口译课堂模式,对比有考取上海口译资格证书的学生与无此动机学生的学习模式进行研究分析,总结出以上海口译资格证书为动机的口译听力学习模式。

通过我们课题小组的问卷调查研究,我们对此得出了相关数据。

此次问卷面向温州医科大学英语专业15级学生共发出100份,回收83份,其中有效问卷70份。在此问卷中,为从动机角度了解英语专业学生的口译证书考证意愿我们设置了以下几个问题:第16题.您是了解过上海口译资格证书考试;第17题.您是否有考上海口译资格证书的想法;第18题.您认为考上海口译资格证书是否有必要;第19题.对于上海口译资格证书考试,您是否有所准备。并且通过与外国语学院教师的合作下,收集了温州医科大学15级英语专业学生报考口译资格证书的情况。调查结果如下:无考证想法的有27人,占总调查人数的38.57%,有考证想法的有43人,占总调查人数的61.43%。为了使调查结果更加详细科学,我们研究小组进一步分析细化了调查结果,将有考证想法的人根据考证动机的强度分为以下三类:

1. 动机极强的有10人,占23.26%;2. 动机较强的有16人,占34.04%;3. 动机一般的有17人,占39.53%。

根据考证动机情况进行了明确而细致的分组后,我们对这三组对象的听力学习模式进行了研究分析。根据问卷设置的关于平时听力学习方式的一系列问题,得出以下结果:

首先,有考证动机的一组学生在平时就会比无考证动机的学生更加注重听力练习,在听力练习频率上(指课外自发的听力练习),动机组的平均练习频率在每周至少5次,其中有25人的练习频率高达每天至少一次。而无动机组的平均练习频率为每周大约1次,其中有19人表示除了考试和作业布置要完成的听力外,其余时间不练习。

其次,在平时的听力练习中,学生们大多是泛听和精听练习结合,动机组的学生会更倾向于精听,即要求在听力练习中捕捉到每一个词、每一个短语,不能有任何疏漏和不理解之处;而非动机组中为数不多的听力练习也都是以泛听为主,即要求在听力练习中以掌握文章的整体意思为目的,只要不影响对整体文章的理解,一个词、一个短语甚至是一个句子听不懂也没关系。然而在真正的口译听力练习中,口译员要着重培养“专注听力”(徐然,2010:3)的能力,相比之下,动机组的听力练习模式更加接近于专业口译听力练习的要求。“专注听力”要求口译员集中注意听取文本信息,还要有一定的信息记忆能力,并能对听力文本进行快速的逻辑分析。在口译听说训练模式培訓下,学员首先需要培养好良好的语音语调,通过跟读、模仿来训练自己的语音盲点,纠正语音语调,在动机组中,86.05%的学生认为语音语调是影响听力的一个最基础也是最重要的因素;

其次,除了日常积累词汇量,提高词汇理解能力外,句子理解也是听力理解中非常重要的一块,因此在平时训练中也要关注句子逻辑听辨能力的培养,动机组学生表示为准备上海口译资格证书考试中的长对话以及长段落的听译与口译,句子理解是重中之重。在以上海口译资格证书为动机的口译听力学习课程中特设有四个课时教授不同句式的意群划分技巧及其视译与听译的策略;另外,在听力中做笔记也是一个难点和重点,在口译听力中更是如此。根据我们小组的调查,100%的动机组的学生在平时听听力时有做笔记的习惯。在以上海口译资格证书为动机的口译听力学习课程中,教师一直强调做笔记的重要性,并专门设置一节课来讲述常见的实用的记口译笔记技巧与策略。

最终根据外国语学院教师提供的数据显示,温州医科大学15级英语专业初次报考上海口译资格证书的人数为20人,占总人数的29.85%,我们研究小组对这20人进行了访谈调查,他们都表示有了考证这个目标,平时的听力练习更加频繁并且系统,口译听力学习的模式对于自己的听力练习有更加专业的指导作用。

六、 以上海口译资格证书为动机的口译听力学习效果

为探究以上海口译资格证书为动机的口译听力学习效果,我们研究小组在外国语学院师生的合作帮助下,获取了温州医科大学15级英语专业的学生在一个学期的口译课程学习之后的听力课程期末成绩作为最终的评判结果以及温州医科大学15级英语专业的学生上一学期的六级听力成绩作为参照。

据数据显示六级听力成绩170分以上的在动机组和无动机组中占比都在20%左右,相差不大,这说明我们的研究对象的初始听力能力相仿,并没有很大的差距。这也保证了我们研究结果的科学性和准确性。排除了一开始的能力水平问题后,我们研究小组进一步地分析了学生在一个学期的口译课程学习之后的听力课程期末成绩,数据显示期末听力成绩在80分以上的在无动机组的占比为29.93%,而在动机组这一比例高达43.3%。这将近两倍的差距足以显示以上海口译资格证书为动机的口译听力学习效果是值得肯定的。

七、 结语

在口译听力学习的模式下,学生们能够更好地把握文本要传递的关键信息以及更加全面、深刻地接收信息。而有了考取上海口译资格证书这一动机的学生会在平常更加有意识地运用口译听力练习的模式与技巧去提升自己的听力能力,并且练习频率更高,坚持时间更长,久而久之成为一种良好的听力学习习惯,日后在生活中听到一段英文文本会无意识地运用这些技巧去练习锻炼。本研究小组经过为期四个月的时间以温州医科大学15级英语专业学生为研究调查对象,最终验证了以上海口译资格证书为动机的口译听力学习对听力学习效果有积极的影响。

(通讯作者:陈亦挺)

参考文献:

[1]Cubillos,J.H.,L. Chieffo, et al, 2008. The impact of shortterm study abroad programs on L2 listening comprehension skills [J].Foreign Language Annals 41(1): 157-85.

[2]Elkhafaifi, H. 2005. Listening comprehension and anxiety in the Arabic language classroom [J].Modern Language Journal 89(2):206-20.

[3]Field, J, 2003. Promoting perception: lexical segmentation in L2 listening [J].ELT Journal 57(4): 325-34.

[4]Field, J, 2008a. Revising segmentation hypotheses in first and second language listening [J].System 36(1): 35-51.

[5]Field, J. 2008b. Bricks or mortar: Which parts of the input does a second language listener rely on? [J].TESOL Quarterly 42(3): 411-32.

[6]鲍佳音.浅谈高等学校英语应用能力考试(B级)听力应试技巧[J].长春理工大学学报,2012(05).

[7]房维军.英语口译三难[J].中国科技翻译.2001,14卷,1期.

[8]郭小菡.口译中的听力之困及应对策略分析[D].吉林大学,2011.

[9]贾丹.如何制胜于听力—英语中级口译资格证书第一阶段听力部分技巧谈[J].成才与就业,2003(19).

[10]刘伯祥.口译课中的听力训练——口译课教学应有所侧重[J].中国翻译,1999(2).

[11]刘飞燕.英语专业学生听力学习中动机、焦虑和成绩的关系研究[D].华东理工大學.2015.

[12]宋丹.试论高校英语应用能力考试中翻译一题的应试技巧[J].考试周刊,2012(29).

[13]谢虹.口译证书[J].上海教育,2002(09).

[14]徐然.“专注听力”——口译听力培训方法之我见[J].中国翻译,2010(3).

[15]杨雪.口译学习对听力理解能力影响的实验报告[D].广东外语外贸大学,2014.

[16]赵媛.口译过程中的听力障碍[D].西南师范大学,2002.

[17]朱惠阳.从动机理论视角论口以学习动机和口译教学[D].中南大学,2011.

作者简介:沈鹭霄,陈亦挺,浙江省温州市,温州医科大学外国语学院。

猜你喜欢

学习效果听力
基于信息化教学学习效果量化的课程考核研究
疫情期间线上学习效果评价分析
“百词斩”对于大学英语四级词汇学习效果的实证研究
基于学习性评价原则提高研究性学习效果的研究
同期听力(五)
莲心宝宝有话说
Units 1—2 听力练习
Units 3—4 听力练习
Units 5—6 听力练习
Units 7—8 听力练习