APP下载

成都高校口译志愿者服务体系优化研究

2016-01-12杨科,熊启煦,陈先忠

亚太教育 2015年34期
关键词:优化研究服务体系成都

成都高校口译志愿者服务体系优化研究

文/杨科熊启煦陈先忠

摘要:近年来,成都的国际会展活动越来越多,对口译志愿者的需求量也越来越大。然而能够真正提供高质量的口译服务的志愿者却是屈指可数。高校口译志愿者们已成为会展上展现城市文化形象、体现城市素质和文明的标杆,直接影响着城市的国际文化形象,进而对城市的贸易往来与文化交流起到重要作用。目前的口译志愿者服务发展还很不成熟,仍存在着许多问题,诸如没有科学合理的甄选机制、学生志愿者水平参差不齐、口译服务意识和质量不高、缺乏专业的技能培训,还需要加强整个高校和行业机构协调互动优化资源等。本研究将通过调查成都高校口译志愿者的口译志愿服务经历和实地调研成都市高校口译教学模式,归纳出高校口译志愿者与城市国际化形象关系的实际情况以及如何优化成都高校口译志愿者服务体系,以期进一步优化高校口译志愿者服务体系并为城市的未来人才培育、品牌塑造和国际化打下坚实基础。

关键词:高校;口译志愿者;优化研究;服务体系;成都

作者简介:杨科(1975.10-),男,讲师,硕士,西南民族大学外国语学院。

中图分类号:G243文献标志码:A

基金项目:本项目受“2015年成都哲学社会科学规划项目”资助 一般项目项目名称“成都高校口译志愿者服务体系优化研究”(项目编号:2015P05)。

一、成都市会展业发展现状分析

成都市社会经济近年飞速发展,国际会展业尤甚。建设完备的成都高校口译志愿服务体系关乎大都市国际形象。纵观目前成都市高校口译志愿服务发展现状,存在诸多不足。成都市高校口译志愿者服务体系非常需要优化,我们应当进一步思考加强成都市外事服务体系的规划。为此,我们展开了关于优化成都志愿服务体系的研究,通过对成都市会展业与高校口译服务体系的现状落差分析,对高校口译志愿服务尝试提出行之有效的建议。从2014年到2015年,成都市展会活动有发展巨大。会展项目国际化、专业化特点明显。成都市博览局加入国际会展组织,整个会展行业展示出巨大潜力。

二、研究调查及分析

1.对象

基于对口译的偏好,随机抽取104名同学作为样本,其中有英语专业的学生以及其他专业的学生。

2.方法

本次调查采用抽样调查法,问卷分析法以及访谈法。

3.统计数据

对收回的问卷统一审核,通过SPSS19.0将选择题进行编码录入,将主观题归纳总结后用多选题的方式进行编码录入,最后统一处理分析。

4.结果与分析

本研究在剔除废卷后共回收104份问卷,其样本容量实际是104人。

(1)大学生对会展业的了解情况,分析了104名大学生对会展业的了解情况,从图1可以看出,51.92%的在校大学生表示听说过但不了解会展和口译志愿者行业,7.69%的大学生表示没有听说过,仅仅有1.92%的大学生表示非常了解并从事。可见大部分大学生对会展业和口译志愿者比较陌生。在对问卷的分析中,我们发现76.9%的大学生愿意投入高校口译志愿者管理活动。总的来说,大学生虽然对会展业和口译志愿者比较陌生,但是对其发展抱有乐观的态度,并且有志于参与到口译志愿者的队伍中。随着成都国际化水平的提高,加之得天独厚的承办会展活动的资源条件。越来越多的会展活动在成都拉开帷幕,相信人们对会展活动和口译志愿者行业的了解程度也将随之加深。

图1 对会展和口译的了解程度调查

(2)口译志愿者资金现状

通过对问卷的分析我们发现,被调查者中有54.7%的人认为口译志愿者的资金应该来源于企业赞助,31.8%的人认为政府应该投资支持口译志愿者,而高校和社会募集的人次比例较低。可以看出人们希望得到企业和政府方面的赞助,减少对学校财政的依赖,提高口译志愿者活动的稳定性,进而回馈社会。(表1)

表1 口译志愿者的资金来源现状调查

三、成都高校口译志愿者服务体系现存问题及建议

根据访谈法调查得知,33.3%的人认为口译志愿者服务体系存在的问题是政府宣传力度不够,因此造成人们的不了解,从而直接导致志愿者后备军不足。有23%的人认为口译志愿者服务质量不佳,高校缺乏口译方面的专业培训,在口译课堂教学中缺少模拟实战的机会,导致志愿者口译水平良莠不齐。同时有8.9%的人认为志愿文化精神的缺失是一大问题。其中也有一部分表示,对口译志愿者来说,政府缺乏相关的保障机制及激励机制,不能有效保障志愿者的权利。还有少部分人认为资金投入不足才是问题的关键。

根据问卷分析结果和访谈的深入了解发现,目前成都市高校大学生口译志愿服务体系存在以下五个方面的问题:一是运行机制需要优化,二是服务质量不佳,三是志愿文化精神的缺失,四是资金投入不足,五是其他问题。以下是对上述问题的系统分析:

首先,运行机制存在的问题有:

①管理机制需要更加精细化。高校内缺乏规范的志愿者招募、注册制度。

②保障体制需要更加完善。高校、社会和国家针对大学生志愿者缺乏政策保障机制,严重挫伤了其积极性。

③高校缺乏相应的激励机制。志愿服务的态度及质量欠佳。

④高校和政府需要加强大学生口译志愿者培养、筛选和辅导的常态,保证会展业务对译员服务的要求。

其次,资金投入不足也极大地制约着口译志愿服务活动的推展。大学生志愿者缺乏足够稳定的资金支持,加剧了志愿项目运作的不稳定性。还有,服务质量水平达不到成都市作为国际会展城市的要求。大学生口译志愿者缺乏相应的口译技能培训和实战演练,因此缺乏较强的服务意识和职业规范。

最后,还有一个尤为突出的现实问题—高校口译志愿者项目的短期性,即绝大部分大学生志愿者大学毕业后,会选择离开成都市,那么这样就无法保证志愿活动的长期开展。

针对成都市高校口译志愿者服务体系现状和存在的问题,笔者提出以下改进措施。首先,高校志愿服务体系的资金困难,没有一个长期有效的资金来源。资金是开展服务项目的物质保障。[1]高校志愿服务组织不应该仅仅将目光囿于一个项目、一个活动的开展,也应该关注团队的可持续发展,重视团队成员的培训,增强团队的凝聚力,保证常态化运作。

其次,高校志愿服务组织应该重视成员培训,通过理论培训、专业化技能训练等提升志愿者的综合水平。同时,高校志愿者服务机构的管理者应多与其他学校接触。根据志愿者服务工作的要求,将讲座形式的授课和丰富的实践活动相结合,提高青年志愿者的社会实践能力服务水平。[4]同时校内志愿者服务机构应积极与校外机构沟通,让志愿者拥有更多志愿的机会。更好的将理论知识融会贯通,从而以更专业的姿态服务于成都市会展业的发展。

最后,为了促进志愿服务团队的长期发展,应该制订相应激励制度,鼓励活动经验丰富的骨干留在团队中,并配合相应考核制度,建立一个相对稳定的志愿服务团队,从而增强成员对志愿组织的归属感。[3]制定相应的规范,使符合相关条件大学生们在了解规定程序和相关义务的前提下成为志愿者。通过各种制度来激励主体和客体相互作用的方式,是目前我国高校主要的志愿者服务激励机制。包括荣誉式激励、有偿式激励、专业实践激励等。[5]这些激励方式很大程度上对大学生志愿活动有一定约束与规范,有利于大学生志愿者真正脚踏实地干些实事,丰富实践经验,增强服务意识。

除上述几类外,还应该从精神层面出发,对大学生志愿服务加以指导,从根本上增强大学生的志愿服务意识。笔者认为,想要通过志愿服务提高大学生奉献意识,并促进其全面发展,高校、政府和行业之间应通力合作。

政府层面:

应优化大学生志愿服务系统,开展更多项目带动志愿者组织完善发展。以招募、测试、筛选、分级使用、推荐、深度研究、资料汇集等系统化、标准化、规范化管理,提高高校志愿服务水平。

行业层面:

除了从根本上增强大学生志愿服务意识以外,口译行业也应该为其提供一定的支持和实践机会,其中大学生口译志愿服务值得一提。

高校内部:

高校志愿服务系统也应该积极改变,优化内部结构,促进自身的可持续发展。对于口译行业来说,各个口译机构或企业对于译者要求很高,一般本科应届生都难以达到。但是英语口译教学却为志愿者能力储备提供了支持,而在大学口译课堂中这种硬实力的培养相当重要。当志愿者自身英汉交流能力达到一定水平时,能在一定程度上提升志愿者的自信,也能为其志愿活动增光添彩。那么,如何在口译课堂上提高志愿者的口译能力呢?首先,我们需要明确口译技能需要在更多口译实践中不断提高巩固。作为教师要尽量丰富课内和课外真实的口译场景,模拟真实的现场活动;培养学生配合搭建小组的训练机制;给学生提供更多实战信息。宏观上构建实战的环境和氛围,微观上加强从听辨、笔记法、演讲表达等实际技巧。课堂内和课堂外交叉进行口译知识技能需要的各种百科知识、理论、主题知识、应变技能等。快速了解社会和市场变化,快速调整教学方案和课程设置,实现多样性的教学体制。一方面可以培养宽口径的口译人才,同时可以培养定制式的口译人才。在实际现场搜集更加真实的语言材料丰富课堂,形成教学和实战良性互动、相互促进的局面。摸索符合时代发展主旋律的教学培养模式。另外,在口译课外学习上,应该多组织学生观摩或者实际参加口译志愿者活动,例如西博会,欧洽会等。其次,加强高校内的各种外语课外活动的开展,包括英语演讲比赛、辩论赛、口译笔译大赛等。除此外还可以组织翻译俱乐部。改善口译课堂内训练不足的问题,扩展学生对口译技术的深度认识、培养兴趣融入高校口译志愿者行列,满足学生从实习到译员再过渡到职业译员的需求。

此外,有志于从事口译志愿者的大学生应该注重培养自身综合知识技能。努力扩大知识面,通过网络,书籍,媒体等多渠道积累各行各业的常识,了解各国的风土人情。广博的跨文化信息、跨文化思维和跨文化意识是完成口译任务的根本保证。[2]从以下几个方面注重培养自己的综合素养。第一,涉外礼仪。西方各国的宗教信仰与我国不同,因此在接待外宾提供翻译的过程中,应该尊重外宾的宗教习俗,比如饮食,交谈等方面的禁忌,其次还应该了解西方各国的一些基本风俗习惯,这样才能让外宾感受到被尊重,也利于达到最佳的翻译效果。再次,应该注重培养涉外工作礼仪。在仪表、言行举止方面符合礼仪规范;尊重外宾与本国宾客和自己的差异,保持宽容的心态,求同存异;其次,西方文化非常讲求诚信,因此,大学生口译志愿者务必要保持谨慎的态度,不要轻易许诺,一旦约定,要按约定完成;最后,在提供翻译的过程中要以平等的态度,尊重女性来宾。第二,要有法治观念和基本的法律素养。大学生志愿者应该学习了解一些涉外的政策法规和纪律规定,从而做到依法提供外事口译服务工作。

四、总结

以上是笔者根据高校口译志愿者与城市文化国际化形象关系的实际情况所做的一些考虑和探索;从如何优化高校口译志愿者服务体系以及从高校层面探讨如何通过实习等路径解决问题,深入剖析了高校口译志愿服务在作用于成都城市文化国际化形象建立问题上的常见问题与解决方法,全面、系统、多角度地研究高校口译志愿者对成都市城市文化国际化形象的积极影响;由此反思改进成都市高校口译教学模式、人才培育与城市文化国际化形象关系构建的对策与路径。并试图探索在城市文化国际化形象树立中,高校口译志愿者的多元化培训技能的作用。在深入了解高校口译志愿者志愿活动的基础上,明确他们在促进成都城市发展和建设上的特殊作用有着重要意义。

从教学层面提供解决问题的建议,口译人才的教育理论与课堂实践双管齐下,为成都城市文化形象优化的对策和道路储备力量,提高服务过程中的跨文化交流和城市文化国际化影响力,在志愿服务的过程中起到宣传推广作用。综上所述,本项目课题具有社会实用的必要性与不可忽视的积极意义。

(作者单位:西南民族大学)

参考文献:

[1]许人冰.论高校大学生志愿服务体系存在的问题及其优化[J].广东青年干部学院学报. 2011,25(75).

[2]黄映秋.中国·东盟博览会的口译障碍问题及对策[J].重庆科技学院学报(社会科学版). 2010,2.

[3]韦丽娃.高校志愿者服务发展探析[J]. 创新与创业教育.2015,6(2).

[4]胡雪峰.高校青年志愿者组织存在的问题及对策探讨[J].西华大学学报(哲学社会科学版). 2009,28(4).

[5]张纪花.大学生志愿者服务激励机制探索[J]. 辅导员工作研究. 2009,03.

[6]陈潮昇.推进成都城市国际化进程研究[A].西部经济管理论坛.2012,4.

猜你喜欢

优化研究服务体系成都
智慧出行,智绘未来——新一代出行服务体系构建与实践探讨
“三效合一”构建现代农业服务体系
建好公共法律服务体系“最后一公里”
穿过成都去看你
成都
基于组织文化的会计行为优化研究
小学数学复习课的练习设计优化研究
初具规模的健康管理服务体系
在成都